[gnome-boxes] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Dutch translation
- Date: Sun, 24 Feb 2019 10:43:28 +0000 (UTC)
commit db7466757b2393c061ea481497ab9d6d5f31ab64
Author: Nathan Follens <nathan anche no>
Date: Sun Feb 24 10:43:13 2019 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 234 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 120 insertions(+), 114 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ecee1f85..11d07dc3 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,34 +9,34 @@
# Rachid BM <rachidbm ubuntu com>, 2012.
# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org, 2012.
# Erwin Poeze <donnut outlook com>, 2014.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2018.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2019.
# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-25 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-28 12:01+0100\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-13 11:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-24 11:41+0100\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Boxes"
msgstr "Gnome Boxes"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
msgid "Simple remote and virtual machines"
msgstr "Eenvoudige machines op afstand en virtuele machines"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"richt Boxes zich op het werkend krijgen van zaken met minimale tussenkomst "
"van de gebruiker."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:16
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -63,6 +63,10 @@ msgstr ""
"besturingssysteem wilt onderzoeken of een verbinding nodig heeft met een "
"externe machine, bijvoorbeeld op kantoor."
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:53
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Het Gnome-project"
+
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
@@ -79,7 +83,6 @@ msgstr "Virtuele machines weergeven en gebruiken"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-#| msgid "virtual machine;vm;"
msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
msgstr "virtual machine;vm;virtuele machine;vnc;rdp;"
@@ -186,19 +189,23 @@ msgstr "_Nieuw"
msgid "Back"
msgstr "Terug"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:65
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:64
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Toepassingsmenu"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:92
msgid "Select Items"
msgstr "Items selecteren"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:93
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:120
msgid "List view"
msgstr "Lijstweergave"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:121
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:148
msgid "Grid view"
msgstr "Rasterweergave"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:148 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:175 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
@@ -308,14 +315,10 @@ msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: data/ui/menus.ui:15
-msgid "About"
-msgstr "Info"
-
-#: data/ui/menus.ui:19
-msgid "Quit"
-msgstr "Afsluiten"
+msgid "About Boxes"
+msgstr "Over Boxes"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:649
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:646
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Probleemoplossingenlogboek"
@@ -361,23 +364,23 @@ msgstr "Geactiveerden selecteren"
msgid "Select None"
msgstr "Niets selecteren"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:30
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
msgid "Local Folder"
msgstr "Lokale map"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:45
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:44
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:71
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
msgid "Select Shared Folder"
msgstr "Gedeelde map selecteren"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:98
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:112
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
@@ -439,15 +442,15 @@ msgstr "Productcode"
msgid "Unknown media"
msgstr "Onbekend medium"
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:25
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
msgid "Show more…"
msgstr "Meer tonen…"
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:87
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
msgid "No operating systems found"
msgstr "Geen besturingssystemen gevonden"
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:98
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
msgid "Try a different search"
msgstr "Probeer een andere zoekopdracht"
@@ -464,8 +467,8 @@ msgstr "Download een OS"
#: data/ui/wizard-source.ui:94
msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
msgstr ""
-"Besturingssysteem zal worden gedownload en geïnstalleerd in een virtuele"
-" machine."
+"Besturingssysteem zal worden gedownload en geïnstalleerd in een virtuele "
+"machine."
#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
#: data/ui/wizard-source.ui:238 data/ui/wizard-source.ui:301
@@ -477,24 +480,22 @@ msgid "Connect to a remote box"
msgstr "Verbinden met een externe machine"
#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Connect using RDP, SPICE or VNC."
-msgstr "Verbinden met gebruikmaking van RDP, SPICE of VNC."
+msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
+msgstr "Verbinden met gebruikmaking van RDP, SPICE, SSH of VNC."
#: data/ui/wizard-source.ui:220
-#| msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
msgstr "Verbinding met oVirt- of Libvirtbemiddelaar."
#: data/ui/wizard-source.ui:276
-#| msgid "_Select a file"
msgid "Select a file"
msgstr "Een bestand selecteren"
#: data/ui/wizard-source.ui:283
msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
msgstr ""
-"Een opstartbaar imagebestand selecteren om op een virtuele machine te"
-" installeren."
+"Een opstartbaar imagebestand selecteren om op een virtuele machine te "
+"installeren."
#: data/ui/wizard-source.ui:319
msgid ""
@@ -508,11 +509,11 @@ msgstr ""
#: data/ui/wizard-source.ui:385
msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
-"vnc://."
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
+"ssh:// or vnc://."
msgstr ""
-"Een adres waarmee verbinding gemaakt moet worden invoeren. Adressen kunnen"
-" beginnen met spice://, rdp:// of vnc://."
+"Een adres waarmee verbinding gemaakt moet worden invoeren. Adressen kunnen "
+"beginnen met spice://, rdp://, ssh:// of vnc://."
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
@@ -552,8 +553,8 @@ msgid ""
"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
"connection to an existing remote machine"
msgstr ""
-"Elke ‘box’ kan een virtuele machine zijn die op deze computer draait, of een"
-" verbinding met een bestaande externe computer"
+"Elke ‘box’ kan een virtuele machine zijn die op deze computer draait, of een "
+"verbinding met een bestaande externe computer"
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
#: src/actions-popover.vala:30
@@ -593,7 +594,7 @@ msgstr "Afsluiten forceren"
msgid "Clone"
msgstr "Klonen"
-#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:629
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:626
msgid "Restart"
msgstr "Herstarten"
@@ -661,29 +662,29 @@ msgstr ""
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Te veel argumenten opgegeven voor de opdracht.\n"
-#: src/app.vala:468
+#: src/app.vala:469
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Machine ‘%s’ geïnstalleerd en klaar voor gebruik"
-#: src/app.vala:556
+#: src/app.vala:557
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Machine ‘%s’ is verwijderd"
-#: src/app.vala:557
+#: src/app.vala:558
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u machine is verwijderd"
msgstr[1] "%u machines zijn verwijderd"
-#: src/app.vala:584 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:585 src/libvirt-machine-properties.vala:551
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
-#: src/app.vala:628
+#: src/app.vala:629
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Boxes doet iets"
@@ -713,11 +714,11 @@ msgstr "Volledig scherm verlaten"
msgid "New and Recent"
msgstr "Nieuw en recent"
-#: src/installed-media.vala:55
+#: src/installed-media.vala:54
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Niet-ondersteund type schijfimage."
-#: src/installed-media.vala:113 src/installer-media.vala:117
+#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:158
#: src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "Systeem"
@@ -765,7 +766,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Toetscombinaties sturen"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:66
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
msgid "_Name"
msgstr "_Naam"
@@ -931,26 +932,26 @@ msgstr "_Afsluiten"
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "‘%s’ klonen…"
-#: src/libvirt-machine.vala:790
+#: src/libvirt-machine.vala:797
msgid "Installing…"
msgstr "Installeren…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:792 src/wizard-source.vala:127
-#: src/wizard-source.vala:157
+#: src/libvirt-machine.vala:799 src/util-app.vala:136
+#: src/wizard-source.vala:120
msgid "Live"
msgstr "Live"
-#: src/libvirt-machine.vala:794
+#: src/libvirt-machine.vala:801
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Kloon instellen…"
-#: src/libvirt-machine.vala:796
+#: src/libvirt-machine.vala:803
msgid "Importing…"
msgstr "Importeren…"
-#: src/libvirt-machine.vala:805 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:812 src/ovirt-machine.vala:88
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "host: %s"
@@ -991,46 +992,46 @@ msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
msgstr ""
"Vinden van een geschikte schijf om in machine ‘%s’ te importeren is mislukt"
-#: src/list-view-row.vala:126
+#: src/list-view-row.vala:125
msgid "Connected"
msgstr "Verbonden"
-#: src/list-view-row.vala:126
+#: src/list-view-row.vala:125
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbinding verbroken"
-#: src/list-view-row.vala:132
+#: src/list-view-row.vala:131
msgid "Running"
msgstr "Actief"
-#: src/list-view-row.vala:138
+#: src/list-view-row.vala:137
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
-#: src/list-view-row.vala:143
+#: src/list-view-row.vala:142
msgid "Powered Off"
msgstr "Uitgeschakeld"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:204
+#: src/machine.vala:202
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Verbinden met %s"
-#: src/machine.vala:229 src/machine.vala:656
+#: src/machine.vala:227 src/machine.vala:653
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Verbinding met ‘%s’ is mislukt"
-#: src/machine.vala:282
+#: src/machine.vala:279
msgid "Machine is under construction"
msgstr "Machine in opbouw"
-#: src/machine.vala:436
+#: src/machine.vala:433
msgid "Saving…"
msgstr "Opslaan…"
-#: src/machine.vala:628
+#: src/machine.vala:625
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -1039,13 +1040,13 @@ msgstr ""
"Herstellen van ‘%s’ vanaf schijf is mislukt\n"
"Proberen zonder opgeslagen status?"
-#: src/machine.vala:639
+#: src/machine.vala:636
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Starten van ‘%s’ is mislukt"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:743
+#: src/machine.vala:740
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "‘%s’ vereist authenticatie"
@@ -1105,11 +1106,11 @@ msgstr "Niet verbonden met %s"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Verbinding met oVirt-bemiddelaar is mislukt"
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:76
+#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:81
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:78 src/wizard.vala:538
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1130,7 +1131,7 @@ msgstr "Momentopnamen"
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "‘%s’ moet na de wijzigingen opnieuw opgestart worden."
-#: src/remote-machine.vala:80
+#: src/remote-machine.vala:85
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
@@ -1193,20 +1194,20 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "Aanmaken momentopname van %s is mislukt"
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:48
+#: src/spice-display.vala:46
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: src/spice-display.vala:68 src/spice-display.vala:665
+#: src/spice-display.vala:66 src/spice-display.vala:491
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "Omleiding van USB-apparaat ‘%s’ voor ‘%s’ is mislukt"
-#: src/spice-display.vala:521
+#: src/spice-display.vala:346
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Klembord delen"
-#: src/spice-display.vala:526
+#: src/spice-display.vala:351
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
@@ -1219,24 +1220,24 @@ msgstr ""
"download.html\">http://www.spice-space.org/download.html</a> binnen de "
"machine om deze hulpmiddelen te downloaden en installeren."
-#: src/spice-display.vala:553
+#: src/spice-display.vala:378
msgid "USB devices"
msgstr "USB-apparaten"
-#: src/spice-display.vala:571
+#: src/spice-display.vala:397
msgid "Folder Shares"
msgstr "Gedeelde mappen"
-#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
-#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
+#: src/spice-display.vala:595 src/spice-display.vala:620
+#: src/spice-display.vala:623 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ongeldige URL"
-#: src/spice-display.vala:843
+#: src/spice-display.vala:605
msgid "The port must be specified once"
msgstr "De poort moet eenmalig gespecificeerd worden"
-#: src/spice-display.vala:854
+#: src/spice-display.vala:616
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Poort ontbreekt in Spice-URL"
@@ -1273,7 +1274,7 @@ msgstr "Snelle installatie van %s vereist een internetverbinding."
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "Gnome Boxes aanmeldgegevens voor ‘%s’"
-#: src/util-app.vala:242
+#: src/util-app.vala:322
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1283,11 +1284,11 @@ msgstr ""
"uitvoeren van:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:246
+#: src/util-app.vala:326
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux is niet geïnstalleerd?"
-#: src/util-app.vala:328
+#: src/util-app.vala:408
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1296,7 +1297,7 @@ msgstr ""
"libvirt is mislukt. Zorg ervoor dat ‘virsh -c qemu:///session pool-dumpxml "
"gnome-boxes’ functioneert."
-#: src/util-app.vala:333
+#: src/util-app.vala:413
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1305,7 +1306,7 @@ msgstr ""
"%s is bekend bij libvirt als de opslagverzameling van Gnome Boxes, maar deze "
"map bestaat niet"
-#: src/util-app.vala:337
+#: src/util-app.vala:417
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1313,7 +1314,7 @@ msgstr ""
"%s is bekend bij libvirt als opslagverzameling van Gnome Boxes, maar is geen "
"map"
-#: src/util-app.vala:341
+#: src/util-app.vala:421
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1332,7 +1333,7 @@ msgstr "nee"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:609
+#: src/vm-configurator.vala:706
msgid "Incapable host system"
msgstr "Ongeschikt hostsysteem"
@@ -1346,16 +1347,16 @@ msgstr "Live-machine ‘%s’ is automatisch verwijderd."
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Importeren machine uit bestand ‘%s’ is mislukt."
-#: src/wizard-source.vala:161
+#: src/wizard-source.vala:124
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bit x86-systeem"
-#: src/wizard-source.vala:162
+#: src/wizard-source.vala:125
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-bit x86-systeem"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:167
+#: src/wizard-source.vala:130
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " van %s"
@@ -1381,7 +1382,6 @@ msgid "Box creation failed"
msgstr "Aanmaken machine is mislukt"
#: src/wizard.vala:192
-#| msgid "Connecting to %s"
msgid "Connect to a Box"
msgstr "Verbinden met een ‘box’"
@@ -1398,92 +1398,98 @@ msgid "Invalid file"
msgstr "Ongeldig bestand"
#. accept any vnc:// uri
+#. accept any ssh:// uri
#. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:372
+#: src/wizard.vala:374
msgid "Boxes was compiled without RDP support"
msgstr "Boxes is gecompileerd zonder RDP-ondersteuning"
-#: src/wizard.vala:380
+#: src/wizard.vala:382
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Protocol ‘%s’ wordt niet ondersteund"
-#: src/wizard.vala:386 src/wizard.vala:460
+#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:462
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Onbekend installatiemedium"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:461
+#: src/wizard.vala:390 src/wizard.vala:463
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analyseren…"
-#: src/wizard.vala:402
+#: src/wizard.vala:404
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Analyseren van de installatiemedia is mislukt. Onjuiste of incomplete media?"
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:514
+#: src/wizard.vala:516
msgid "Box setup failed"
msgstr "Instellen van machine is mislukt"
-#: src/wizard.vala:528
+#: src/wizard.vala:530
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Gnome Boxes maakt een nieuwe machine met de volgende eigenschappen:"
-#: src/wizard.vala:533
+#: src/wizard.vala:535
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/wizard.vala:536
+#: src/wizard.vala:538
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: src/wizard.vala:547 src/wizard.vala:559
+#: src/wizard.vala:549 src/wizard.vala:562
msgid "Port"
msgstr "Poort"
-#: src/wizard.vala:549
+#: src/wizard.vala:551
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS-poort"
-#: src/wizard.vala:564
+#: src/wizard.vala:567
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"Dit voegt machines toe voor alle systemen die beschikbaar zijn voor dit "
"account:"
-#: src/wizard.vala:577
+#: src/wizard.vala:580
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"
-#: src/wizard.vala:586
+#: src/wizard.vala:589
msgid "Disk"
msgstr "Schijf"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:588
+#: src/wizard.vala:591
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s maximum"
-#: src/wizard.vala:651
+#: src/wizard.vala:654
msgid "Downloading media…"
msgstr "Media downloaden…"
-#: src/wizard.vala:654
-#| msgid "Downloading media…"
+#: src/wizard.vala:657
msgid "Downloading media"
msgstr "Media downloaden"
-#: src/wizard.vala:664
+#: src/wizard.vala:667
msgid "Download failed."
msgstr "Downloaden is mislukt."
-#: src/wizard.vala:784
+#: src/wizard.vala:787
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Aanpassen…"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Afsluiten"
+
#~ msgid "gnome-boxes"
#~ msgstr "gnome-boxes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]