[gnome-sudoku] Update Esperanto translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Update Esperanto translation
- Date: Sun, 24 Feb 2019 12:05:34 +0000 (UTC)
commit 03600c129da5b82bfe0773bc4344660d1246cc36
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date: Sun Feb 24 12:05:19 2019 +0000
Update Esperanto translation
po/eo.po | 208 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 105 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index ed10920..b1916e8 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-sudoku package.
# Tiffany ANTOPOLSKI <tiffany antopolski gmail com>, 2011, 2012.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011, 2012, 2016, 2018.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011, 2012, 2016, 2018, 2019.
# Jorge Maldonado VENTURA <jorgesumle freakspot net>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-games\n"
+"Project-Id-Version: gnome-sudoku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-17 13:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-22 17:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-31 13:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-24 13:04+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -21,47 +21,109 @@ msgstr ""
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:7 data/print-dialog.ui:32
+#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:161
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:605
+msgid "Sudoku"
+msgstr "Sudoko"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:22
+msgid "Undo your last action"
+msgstr "Malfari vian lastan agon"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:43
+msgid "Redo your last action"
+msgstr "Refari vian lastan agon"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:107
+msgid "Go back to the current game"
+msgstr "Reiri al la nuna ludon"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:126 data/print-dialog.ui:32
msgid "_Print"
msgstr "_Presi"
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:10
+#: data/gnome-sudoku.ui:129
msgid "Print _Current Puzzle…"
msgstr "Presi _aktualan puzlon…"
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:14
+#: data/gnome-sudoku.ui:133
msgid "Print _Multiple Puzzles…"
msgstr "Presi _plurajn puzlojn…"
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:22
+#: data/gnome-sudoku.ui:141
msgid "High_lighter"
msgstr "Marki_lo"
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:26
+#: data/gnome-sudoku.ui:145
msgid "_Warnings"
msgstr "_Avertoj"
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:32
+#: data/gnome-sudoku.ui:151
msgid "_Help"
msgstr "_Helpo"
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:36
-msgid "_About"
-msgstr "_Pri"
+#: data/gnome-sudoku.ui:155
+#| msgid "_About"
+msgid "_About Sudoku"
+msgstr "_Pri Sudoko"
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:40 src/gnome-sudoku.vala:402
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Fini"
+#: data/gnome-sudoku.ui:185 data/print-dialog.ui:130
+msgid "_Easy"
+msgstr "_Facile"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:199 data/print-dialog.ui:146
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Meze"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:213 data/print-dialog.ui:163
+msgid "_Hard"
+msgstr "_Malfacile"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:227 data/print-dialog.ui:180
+msgid "_Very Hard"
+msgstr "_Tre malcacile"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:242
+msgid "_Create your own puzzle"
+msgstr "_Krei vian propran puzlon"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:288 src/gnome-sudoku.vala:327
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Paŭzo"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:304
+msgid "_Clear Board"
+msgstr "_Vakigi tabulon"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:308
+msgid "Reset the board to its original state"
+msgstr "Reagordi la tabulon al sia origina stato"
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:7
+#: data/gnome-sudoku.ui:322
+msgid "_New Puzzle"
+msgstr "_Nova puzlo"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:326
+msgid "Start a new puzzle"
+msgstr "Komenci novan puzlon"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:340
+msgid "_Start Playing"
+msgstr "_Komenci ludadon"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:344
+msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
+msgstr "Komenci ludi la propran puzlon kiun vi kreis"
+
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr "GNOME Sudoko"
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:8 data/gnome-sudoku.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:4
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
msgstr "Testu viajn logikajn kapablojn en ĉi tiu numerokrada puzlo"
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
"Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
@@ -71,7 +133,7 @@ msgstr ""
"sudok-ŝatantoj, kun simpla, diskreta fasado kiu kaŭzas amuzon dum ludante "
"sudokon por ludantoj de ajna kapablonivelo."
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
@@ -80,7 +142,7 @@ msgstr ""
"kaj retejoj, do via ludo estos tiel facila aŭ tiel malfacila kiel vi deziras "
"ĝin esti."
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:20
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:20
msgid ""
"If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
"many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
@@ -88,96 +150,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se vi ŝatas ludi sur papero, vi povas presi ludojn. Vi povas elekti kiom da "
"ludojn vi deziras presi por paĝo kaj kio malfacileco de ludoj vi deziras "
-"presi: rezulte, GNOMO Sudoko povas agi renovigeblan sudoko-libro por vi."
+"presi: rezulte, GNOME Sudoko povas agi renovigeblan sudoko-libro por vi."
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:30
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:30
msgid "A GNOME sudoku game preview"
msgstr "Antaŭmontro de GNOME-a sudoka ludo"
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:47
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:50
msgid "The GNOME Project"
msgstr "La GNOME-Projekto"
-#: data/gnome-sudoku.desktop.in:3 data/gnome-sudoku.ui:7
-#: data/gnome-sudoku.ui:108 src/gnome-sudoku.vala:605
-msgid "Sudoku"
-msgstr "Sudoko"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/gnome-sudoku.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:6
msgid "magic;square;"
msgstr "magio;kvadrato;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-sudoku.desktop.in:9
-msgid "gnome-sudoku"
-msgstr "gnome-sudoku"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:22
-msgid "Undo your last action"
-msgstr "Malfari vian lastan agon"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:43
-msgid "Redo your last action"
-msgstr "Refari vian lastan agon"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:91
-msgid "Go back to the current game"
-msgstr "Reiri al la nuna ludon"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:132 data/print-dialog.ui:130
-msgid "_Easy"
-msgstr "_Facile"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:146 data/print-dialog.ui:146
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Meze"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:160 data/print-dialog.ui:163
-msgid "_Hard"
-msgstr "_Malfacile"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:174 data/print-dialog.ui:180
-msgid "_Very Hard"
-msgstr "_Tre malcacile"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:189
-msgid "_Create your own puzzle"
-msgstr "_Krei vian propran puzlon"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:235 src/gnome-sudoku.vala:327
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Paŭzo"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:251
-msgid "_Clear Board"
-msgstr "_Vakigi tabulon"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:255
-msgid "Reset the board to its original state"
-msgstr "Reagordi la tabulon al sia origina stato"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:269
-msgid "_New Puzzle"
-msgstr "_Nova puzlo"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:273
-msgid "Start a new puzzle"
-msgstr "Komenci novan puzlon"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:287
-msgid "_Start Playing"
-msgstr "_Komenci ludadon"
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:9
+#| msgid "gnome-sudoku"
+msgid "org.gnome.Sudoku"
+msgstr "org.gnome.Sudoku"
-#: data/gnome-sudoku.ui:291
-msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
-msgstr "Komenci ludi la propran puzlon kiun vi kreis"
-
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:11
msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
msgstr "Nivelo de malfacileco de presotaj sudokoj"
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:12
msgid ""
"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
"are: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
@@ -185,19 +183,19 @@ msgstr ""
"Agordi la malfacilec-nivelon de la sudokoj, kiujn vi volas presi. Eblaj "
"valoroj estas \"facile\", \"meze\", \"malfacile\", \"tre_malfacile\""
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:17
msgid "Number of Sudokus to print"
msgstr "Nombro da presontaj sudokoj"
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:18
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:18
msgid "Set the number of sudokus you want to print"
msgstr "Agordi la nombron da sudokoj kiujn vi volas presi"
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:22
msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
msgstr "Averti pri neplenigeblaj kvadratoj kaj duplikataj nombroj"
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:23
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23
msgid ""
"Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
"number and duplicate numbers are highlighted in red"
@@ -205,19 +203,19 @@ msgstr ""
"Montras grandan ruĝan ikson en kvadrato se ĝi ne povas esti plenigita de "
"ajna nombro kaj duplikataj nombroj estas markita per ruĝo"
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:27
msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
msgstr "Marki vicon, kolumnon kaj kvadraton kiu enhavas la elektitan ĉelon"
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:31
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "La larĝo de la fenestro per rastrumeroj"
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:35
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "La alto de la fenestro per rastrumeroj"
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:39
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "vera se la fenestro estas maksimumigita"
@@ -308,6 +306,10 @@ msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
msgstr[0] "Bone farite, vi finis la puzlon post %d minuto!"
msgstr[1] "Bone farite, vi finis la puzlon post %d minutoj!"
+#: src/gnome-sudoku.vala:402
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Fini"
+
#: src/gnome-sudoku.vala:403
msgid "Play _Again"
msgstr "Ludi _denove"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]