[gnome-2048] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-2048] Updated Danish translation
- Date: Sun, 24 Feb 2019 12:42:04 +0000 (UTC)
commit 4d2e470d4e6b33d9b839707d44eda0dcae8fcc07
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Sun Feb 24 13:41:47 2019 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 413 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 270 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4c98f37..7e663da 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -4,10 +4,10 @@
# scootergrisen, 2019.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-2048 gnome-3-30\n"
+"Project-Id-Version: gnome-2048 master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-2048/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-03 19:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-14 00:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-13 21:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-19 00:00+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da\n"
@@ -16,227 +16,354 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/congrats.ui.h:1
+#. Translators: title of the dialog that appears (with default settings) when you reach 2048
+#: data/congrats.ui:23
msgid "Congratulations!"
msgstr "Tillykke!"
-#: ../data/congrats.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:1 ../src/application.vala:246
-msgid "New Game"
-msgstr "Nyt spil"
-
-#: ../data/congrats.ui.h:3
-msgid "Keep Playing"
-msgstr "Fortsæt spillet"
+#. Translators: button in the "Congratulations" dialog that appears (with default settings) when you reach
2048 (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: button in the headerbar (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/congrats.ui:46 data/game-headerbar.ui:29
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nyt spil"
-#: ../data/mainwindow.ui.h:1
-msgid "gnome-2048"
-msgstr "gnome-2048"
-
-#: ../data/menus.ui.h:2
-msgid "Scores"
-msgstr "Resultater"
+#. Translators: button in the "Congratulations" dialog that appears (with default settings) when you reach
2048; the player can continue playing after reaching 2048 (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/congrats.ui:54
+msgid "_Keep Playing"
+msgstr "_Fortsæt spillet"
-#: ../data/menus.ui.h:3 ../data/preferences.ui.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
+#. Translators: title of the window, displayed in the headerbar
+#: data/game-headerbar.ui:24 data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:8
+msgid "GNOME 2048"
+msgstr "GNOME 2048"
-#: ../data/menus.ui.h:4
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
+#. Translators: header of the "Play with arrows" shortcut section
+#: data/help-overlay.ui:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game"
+msgstr "Spil"
+
+#. Translators: the application has no help, so the use of arrows for playing is documented here
+#: data/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play with arrows"
+msgstr "Spil med piletasterne"
+
+#. Translators: header of the "Choose a new game" and "Start a new game" shortcuts section
+#: data/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New game"
+msgstr "Nyt spil"
-#: ../data/menus.ui.h:5
+#. Translators: shortcut that opens the New Game menu, allowing to choose the board size of the next game
+#: data/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Choose a new game"
+msgstr "Vælg et nyt spil"
+
+#. Translators: shortcut that starts immediately a new game, with similar options
+#: data/help-overlay.ui:57
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Start et nyt spil"
+
+#. Translators: header of the "Toggle main menu," "Keyboard shortcuts," "About," and "Quit," shortcuts
section
+#: data/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "Generisk"
+
+#. Translators: shortcut that toggles the hamburger menu
+#: data/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "Hovedmenu til/fra"
+
+#. Translators: shortcut that opens Keyboard Shortcuts window
+#: data/help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastaturgenveje"
+
+#. Translators: shortcut that opens About dialog
+#: data/help-overlay.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../data/menus.ui.h:6
+#. Translators: shortcut that quits application
+#: data/help-overlay.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:4
+msgid "Obtain the 2048 tile"
+msgstr "Nå flisen med 2048"
+
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Play the highly addictive 2048 game. GNOME 2048 is a clone of the popular "
+"single-player puzzle game. Gameplay consists of joining numbers in a grid "
+"and obtain the 2048 tile."
+msgstr ""
+"Spil det stærkt vanedannende 2048. GNOME 2048 er en klon af det populære "
+"puzzle-spil til én spiller. Spillet går ud på at samle tal i et gitter for "
+"at nå flisen med 2048."
+
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"Use your keyboard's arrow keys to slide all tiles in the desired direction. "
+"Be careful: all tiles slide to their farthest possible positions, you cannot "
+"slide just one tile or one row or column. Tiles with the same value are "
+"joined when slided one over the other."
+msgstr ""
+"Brug dit tastaturs piletaster til at skubbe alle fliserne i den ønskede "
+"retning. Pas på: alle fliserne skubbes til deres fjerneste placering, du kan "
+"ikke nøjes med at skubbe én flise, én række eller én kolonne. Fliser med "
+"samme værdi samles når de skubbes ovenpå hinanden."
+
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:22
+msgid ""
+"With every new tile obtained you increase your score. If you think you can "
+"easily get the 2048 tile, do not let it stop you, the game does not end "
+"there, you can continue joining tiles and improving your score."
+msgstr ""
+"Hver gang du når en ny flise stiger dit resultat. Hvis du tror det er let at "
+"nå til flisen med 2048, så lad det ikke stoppe dig. Spillet slutter ikke "
+"der. Du kan fortsætte med at samle fliser og forbedre dit resultat."
+
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:27
+msgid ""
+"Originally created by Gabriele Cirulli, 2048 has gained much popularity due "
+"to it being highly addictive. Cirulli's 2048 is in turn a clone of the 1024 "
+"game and includes ideas from other clones."
+msgstr ""
+"2048 blev oprindeligt skabt af Gabriele Cirulli, og har opnået stor "
+"popularitet pga. at det er stærkt vanedannende. Cirullis 2048 er i sig selv "
+"en klon af spillet 1024 og inkluderer ideer fra andre kloner."
+
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:36
+msgid "A running game having reached the 2048 tile"
+msgstr "Et kørende spil som har opnået flisen med 2048"
+
+#. this is a translatable version of project_group
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:50
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME-projektet"
+
+#. Translators: about dialog text; the program name
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:3 src/game-window.vala:454
+msgid "2048"
+msgstr "2048"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:8
+msgid "org.gnome.TwentyFortyEight"
+msgstr "org.gnome.TwentyFortyEight"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:14
+msgid "puzzle;"
+msgstr "puzzle;"
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/window-width'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:6
msgid "Window width"
msgstr "Vinduesbredde"
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:2
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/window-width'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:8
msgid "Window width."
msgstr "Vinduesbredde."
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:3
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/window-height'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:13
msgid "Window height"
msgstr "Vindueshøjde"
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:4
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/window-height'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:15
msgid "Window height."
msgstr "Vindueshøjde."
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:5
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/window-maximized'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:20
msgid "Window maximized"
-msgstr "Vindue maksimeret"
+msgstr "Maksimeret vindue"
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:6
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/window-maximized'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:22
msgid "Window maximization state."
msgstr "Tilstand for maksimeret vindue."
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:7
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/rows'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:28
msgid "Number of rows"
msgstr "Antal rækker"
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:8
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/rows'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:30
msgid "Game grid number of rows."
msgstr "Antal rækker i spilgitteret."
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:9
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/cols'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:36
msgid "Number of columns"
msgstr "Antal kolonner"
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:10
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/cols'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:38
msgid "Game grid number of columns."
msgstr "Antal kolonner i spilgitteret."
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:11
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/target-value'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:44
msgid "Target value"
msgstr "Målværdi"
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:12
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/target-value'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:46
msgid "Tile value at which user is congratulated."
msgstr "Fliseværdi hvor brugeren ønskes tillykke."
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:13
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/do-congrat'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:51
msgid "Congrat on target tile"
-msgstr "Tillykke ved målflise"
+msgstr "Ønsk tillykke ved målflise"
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:14
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/do-congrat'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:53
msgid "Whether the user shall be congratulated on obtaining target tile."
msgstr "Om brugeren skal ønskes tillykke når målflisen nås."
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:15 ../data/preferences.ui.h:5
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/animations-speed'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:60
msgid "Animations speed"
msgstr "Hastighed for animationer"
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:16
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/animations-speed'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:62
msgid "Duration of animations: show tile, move tile, and dim tile."
msgstr "Varighed for animationer: vis flise, flyt flise og nedton flise."
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:17 ../data/preferences.ui.h:7
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/allow-undo'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:67
msgid "Allow undo"
msgstr "Tillad fortryd"
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:18
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/allow-undo'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:69
msgid "Whether tile movements can be undone."
msgstr "Om fliseflytninger kan fortrydes."
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:19
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/allow-undo-max'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:75
msgid "Number of undo movements"
-msgstr "Antal fortryd-flytninger"
+msgstr "Antal flytninger der kan fortrydes"
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:20
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/allow-undo-max'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:77
msgid "Maximum number of tile movements that can be undone."
msgstr "Maksimum antal fliseflytninger som kan fortrydes."
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME 2048"
-msgstr "GNOME 2048"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.desktop.in.h:2
-msgid "Obtain the 2048 tile"
-msgstr "Nå flisen med 2048"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Play the highly addictive 2048 game. GNOME 2048 is a clone of the popular "
-"single-player puzzle game. Gameplay consists of joining numbers in a grid "
-"and obtain the 2048 tile."
-msgstr ""
-"Spil det stærkt vanedannende 2048. GNOME 2048 er en klon af det populære "
-"puzzle-spil til én spiller. Spillet går ud på at samle tal i et gitter for "
-"at nå flisen med 2048."
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Use your keyboard's arrow keys to slide all tiles in the desired direction. "
-"Be careful: all tiles slide to their farthest possible positions, you cannot "
-"slide just one tile or one row or column. Tiles with the same value are "
-"joined when slided one over the other."
-msgstr ""
-"Brug dit tastaturs piletaster til at skubbe alle fliserne i den ønskede "
-"retning. Pas på: alle fliserne skubbes til deres fjerneste placering, du kan "
-"ikke nøjes med at skubbe én flise, én række eller én kolonne. Fliser med "
-"samme værdi samles når de skubbes ovenpå hinanden."
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:5
-msgid ""
-"With every new tile obtained you increase your score. If you think you can "
-"easily get the 2048 tile, do not let it stop you, the game does not end "
-"there, you can continue joining tiles and improving your score."
-msgstr ""
-"Hver gang du når en ny flise stiger dit resultat. Hvis du tror det er let "
-"at nå til flisen med 2048, så lad det ikke stoppe dig. Spillet slutter ikke "
-"der. Du kan fortsætte med at samle fliser og forbedre dit resultat."
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Originally created by Gabriele Cirulli, 2048 has gained much popularity due "
-"to it being highly addictive. Cirulli's 2048 is in turn a clone of the 1024 "
-"game and includes ideas from other clones."
-msgstr ""
-"2048 blev oprindeligt skabt af Gabriele Cirulli, og har opnået stor "
-"popularitet pga. at det er stærkt vanedannende. Cirullis 2048 er i sig selv "
-"en klon af spillet 1024 og inkluderer ideer fra andre kloner."
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:7
-msgid "A running game having reached the 2048 tile"
-msgstr "Et kørende spil som har opnået flisen med 2048"
-
-#. this is a translatable version of project_group
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:9
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "GNOME-projektet"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.desktop.in.h:1
-msgid "2048"
-msgstr "2048"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.desktop.in.h:3
-msgid "puzzle;"
-msgstr "puzzle;"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "Grid size"
-msgstr "Gitterstørrelse"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:3
-msgid "4 x 4"
-msgstr "4 x 4"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "5 x 5"
-msgstr "5 x 5"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "Display congrats"
-msgstr "Vis lykønskninger"
-
-#: ../src/application.vala:166
+#. Translators: subtitle of the headerbar, when the user cannot move anymore
+#: src/game-headerbar.vala:66
msgid "Game Over"
msgstr "Spillet er slut"
-#: ../src/application.vala:187
-#, c-format
-msgid "You have obtained the %u tile"
-msgstr "Du har nået flisen med %u"
+#. Translators: entry in the hamburger menu, if the "Allow undo" option is set to true
+#: src/game-headerbar.vala:96
+msgid "Undo"
+msgstr "Fortryd"
-#: ../src/application.vala:387
+#. Translators: entry in the hamburger menu; opens a window showing best scores
+#: src/game-headerbar.vala:107
+msgid "Scores"
+msgstr "Resultater"
+
+#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu
+#: src/game-headerbar.vala:118
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastaturgenveje"
+
+#. Translators: entry in the hamburger menu
+#: src/game-headerbar.vala:121
+msgid "About 2048"
+msgstr "Om 2048"
+
+#. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; to change grid
size to 3 × 3
+#: src/game-headerbar.vala:141
+msgid "3 × 3"
+msgstr "3 × 3"
+
+#. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; to change grid
size to 4 × 4
+#: src/game-headerbar.vala:147
+msgid "4 × 4"
+msgstr "4 × 4"
+
+#. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; to change grid
size to 5 × 5
+#: src/game-headerbar.vala:153
+msgid "5 × 5"
+msgstr "5 × 5"
+
+#. Translators: command-line warning displayed if the user manually sets a invalid grid size
+#: src/game-headerbar.vala:162
+msgid "Grids of size 1 by 2 are disallowed."
+msgstr "Gitre med dobbelt højde er deaktiveret."
+
+#. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; appears only if
the user has set rows and cols manually
+#: src/game-headerbar.vala:166
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpasset"
+
+#. Translators: text of the dialog that appears when the user obtains the first 2048 tile in the game; the
%u is replaced by the number the user wanted to reach (usually, 2048)
+#: src/game-window.vala:374
+#, c-format
+msgid "You have obtained the %u tile for the first time!"
+msgstr "Du har nået flisen med %u for første gang!"
+
+#. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the
hamburger menu, if the user has already finished at least one 3 × 3 game and one of other size
+#: src/game-window.vala:393
+msgid "Grid 3 × 3"
+msgstr "Gitter 3 × 3"
+
+#. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the
hamburger menu, if the user has already finished at least one 4 × 4 game and one of other size
+#: src/game-window.vala:396
+msgid "Grid 4 × 4"
+msgstr "Gitter 4 × 4"
+
+#. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the
hamburger menu, if the user has already finished at least one 5 × 5 game and one of other size
+#: src/game-window.vala:399
+msgid "Grid 5 × 5"
+msgstr "Gitter 5 × 5"
+
+#. Translators: label introducing a combobox in the dialog that appears when the user clicks the "Scores"
entry in the hamburger menu, if the user has already finished at least two games of different size (between 3
× 3, 4 × 4 and 5 × 5)
+#: src/game-window.vala:402
+msgid "Grid Size:"
+msgstr "Gitterstørrelse:"
+
+#. Translators: about dialog text; a introduction to the game
+#: src/game-window.vala:458
msgid "A clone of 2048 for GNOME"
msgstr "En klon af 2048 til GNOME"
-#: ../src/application.vala:388
+#. Translators: about dialog text; the main copyright holders
+#: src/game-window.vala:462
msgid ""
"Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco\n"
-"Copyright © 2016 – Arnaud Bonatti"
+"Copyright © 2016-2019 – Arnaud Bonatti"
msgstr ""
"Ophavsret © 2014-2015 – Juan R. García Blanco\n"
-"Ophavsret © 2016 – Arnaud Bonatti"
+"Ophavsret © 2016-2019 – Arnaud Bonatti"
-#: ../src/application.vala:392
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
+#: src/game-window.vala:466
msgid "translator-credits"
msgstr "scootergrisen"
+
+#. Translators: about dialog text; label of the website link
+#: src/game-window.vala:470
+msgid "Page on GNOME wiki"
+msgstr "Side på GNOME wiki"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]