[gnome-system-monitor] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Update Dutch translation
- Date: Sun, 24 Feb 2019 16:14:10 +0000 (UTC)
commit a6c130b04926a63d8fbc8afd2f248f5552c51e5c
Author: Nathan Follens <nathan anche no>
Date: Sun Feb 24 16:13:54 2019 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 487 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 248 insertions(+), 239 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 94557042..f98c7042 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -13,14 +13,14 @@
# Erwin Poeze <donnut outlook com>, 2014.
# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2014, 2015.
# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2016.
-# Nathan Follens <nthn unseen is, 2017-2018.
+# Nathan Follens <nthn unseen is, 2017-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-08 18:56+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-24 17:12+0100\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -29,24 +29,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 22:20+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
# meervoud is beter (tino)
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
-#: src/application.cpp:244 src/interface.cpp:363
+#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:386
msgid "System Monitor"
msgstr "Systeemmonitor"
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4
-#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:364
+#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:387
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Actieve processen bekijken en systeemstatus observeren"
+# meervoud is beter (tino)
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:8
-#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:8
-msgid "utilities-system-monitor"
-msgstr "utilities-system-monitor"
+#| msgid "System Monitor"
+msgid "org.gnome.SystemMonitor"
+msgstr "org.gnome.SystemMonitor"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:19
@@ -59,10 +60,15 @@ msgstr ""
# meervoud is beter (tino)
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:299
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:300
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "Gnome Systeemmonitor"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:8
+msgid "utilities-system-monitor"
+msgstr "utilities-system-monitor"
+
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:19
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
@@ -145,15 +151,15 @@ msgstr ""
"U heeft beheerdersrechten nodig om de prioriteit van processen te wijzigen"
# sneltoets is CTRL+E
-#: data/interface.ui:132
+#: data/interface.ui:150
msgid "End _Process"
msgstr "Proces b_eëindigen"
-#: data/interface.ui:146
+#: data/interface.ui:164
msgid "Show process properties"
msgstr "Proceseigenschappen tonen"
-#: data/interface.ui:167 data/preferences.ui:288
+#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:288
msgid "Processes"
msgstr "Processen"
@@ -161,20 +167,20 @@ msgstr "Processen"
# is meer consistent met de andere items en niet
# minder duidelijk. (tino)
# Zou ook processorbelasting kunnen worden
-#: data/interface.ui:184
+#: data/interface.ui:209
msgid "CPU History"
msgstr "Processor"
-#: data/interface.ui:260
+#: data/interface.ui:285
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Geheugen- en wisselgeheugengeschiedenis"
-#: data/interface.ui:294 src/interface.cpp:260 src/procproperties.cpp:70
-#: src/proctable.cpp:337
+#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:274 src/procproperties.cpp:70
+#: src/proctable.cpp:351
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"
-#: data/interface.ui:309 src/interface.cpp:272
+#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:286
msgid "Swap"
msgstr "Wisselgeheugen"
@@ -183,35 +189,35 @@ msgstr "Wisselgeheugen"
# ivm consistentie andere items. Is niet minder
# duidelijk.
# Zou ook netwerkbelasting kunnen worden. (tino)
-#: data/interface.ui:347
+#: data/interface.ui:372
msgid "Network History"
msgstr "Netwerk"
-#: data/interface.ui:382 src/interface.cpp:302
+#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:316
msgid "Receiving"
msgstr "Ontvangen"
-#: data/interface.ui:397
+#: data/interface.ui:422
msgid "Total Received"
msgstr "Totaal ontvangen"
# status: slaapt
-#: data/interface.ui:412 src/interface.cpp:317
+#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:334
msgid "Sending"
msgstr "Versturen"
-#: data/interface.ui:427
+#: data/interface.ui:452
msgid "Total Sent"
msgstr "Totaal verstuurd"
# letterlijk: bronnen, maar dit is het label van het tabblad dat de
# grafieken laat zien van het geheugen en cpu-gebruik, en hoe vol de
# verschillende partities zijn.
-#: data/interface.ui:472 data/preferences.ui:461
+#: data/interface.ui:499 data/preferences.ui:461
msgid "Resources"
msgstr "Grafieken"
-#: data/interface.ui:500 data/preferences.ui:692
+#: data/interface.ui:527 data/preferences.ui:692
msgid "File Systems"
msgstr "Bestandssystemen"
@@ -232,106 +238,103 @@ msgstr "Hoofdletterongevoelig"
# geopende bestanden is te lang
# misschien: 'in gebruik'
-#: data/menus.ui:6
+#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:60
msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Zoeken naar open bestanden"
-#: data/menus.ui:12
+#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:66
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
-#: data/menus.ui:18
+#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:70
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: data/menus.ui:23
-msgid "About"
-msgstr "Info"
-
-#: data/menus.ui:27
-msgid "Quit"
-msgstr "Afsluiten"
+# meervoud is beter (tino)
+#: data/menus.ui:21 data/menus.ui:75
+msgid "About System Monitor"
+msgstr "Over Systeemmonitor"
-#: data/menus.ui:36
+#: data/menus.ui:29
msgid "_Refresh"
msgstr "Ve_rnieuwen"
-#: data/menus.ui:43
+#: data/menus.ui:36
msgid "_Active Processes"
msgstr "_Actieve processen"
-#: data/menus.ui:48
+#: data/menus.ui:41
msgid "A_ll Processes"
msgstr "All_e processen"
-#: data/menus.ui:53
+#: data/menus.ui:46
msgid "M_y Processes"
msgstr "_Mijn processen"
-#: data/menus.ui:60
-msgid "_Dependencies"
-msgstr "Af_hankelijkheden"
+#: data/menus.ui:53
+msgid "Show _Dependencies"
+msgstr "Afhankelijkhe_den tonen"
-#: data/menus.ui:69
+#: data/menus.ui:83
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschappen"
# geheugenprojectie/geheugenverdeling
-#: data/menus.ui:76
+#: data/menus.ui:90
msgid "_Memory Maps"
msgstr "_Geheugenverdeling"
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
-#: data/menus.ui:81
+#: data/menus.ui:95
msgid "Open _Files"
msgstr "Ge_opende bestanden"
-#: data/menus.ui:88
+#: data/menus.ui:102
msgid "_Change Priority"
msgstr "Prioriteit _wijzigen"
-#: data/menus.ui:91 src/util.cpp:158
+#: data/menus.ui:105 src/util.cpp:161
msgid "Very High"
msgstr "Zeer hoog"
-#: data/menus.ui:96 src/util.cpp:160
+#: data/menus.ui:110 src/util.cpp:163
msgid "High"
msgstr "Hoog"
-#: data/menus.ui:101 src/util.cpp:162
+#: data/menus.ui:115 src/util.cpp:165
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:164
+#: data/menus.ui:120 src/util.cpp:167
msgid "Low"
msgstr "Laag"
-#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:166
+#: data/menus.ui:125 src/util.cpp:169
msgid "Very Low"
msgstr "Zeer laag"
-#: data/menus.ui:118
+#: data/menus.ui:132
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
# status: gestopt
-#: data/menus.ui:127
+#: data/menus.ui:141
msgid "_Stop"
msgstr "_Stoppen"
# continueren/voortzetten
# _V wordt gebruikt voor _Voorkeuren
# Sneltoets is Ctrl+C
-#: data/menus.ui:133
+#: data/menus.ui:147
msgid "_Continue"
msgstr "_Voortzetten"
-#: data/menus.ui:139
+#: data/menus.ui:153
msgid "_End"
msgstr "_Beëindigen"
-#: data/menus.ui:145
+#: data/menus.ui:159
msgid "_Kill"
msgstr "_Vernietigen"
@@ -397,7 +400,7 @@ msgstr "_Alle bestandssystemen tonen"
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "Bestandssysteemi_nformatie die in de lijst getoond wordt:"
-#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:153
+#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:159
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
@@ -418,7 +421,7 @@ msgstr ""
"‘nice’-waarde. Een lagere ‘nice’-waarde komt overeen met een hogere "
"prioriteit.</i></small>"
-#: src/application.cpp:285
+#: src/application.cpp:286
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Een eenvoudige proces- en systeemmonitor."
@@ -467,21 +470,21 @@ msgid "Used"
msgstr "Gebruikt"
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: src/interface.cpp:185
+#: src/interface.cpp:199
#, c-format
msgid "Pick a Color for “%s”"
msgstr "Kies een kleur voor ‘%s’"
-#: src/interface.cpp:219 src/procproperties.cpp:78
+#: src/interface.cpp:233 src/procproperties.cpp:78
msgid "CPU"
msgstr "Processor"
-#: src/interface.cpp:221
+#: src/interface.cpp:235
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "Processor%d"
-#: src/interface.cpp:374
+#: src/interface.cpp:397
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tino Meinen\n"
@@ -580,19 +583,19 @@ msgstr "Ongeldige kleurdata ontvangen\n"
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Klik om grafiekkleuren in te stellen"
-#: src/load-graph.cpp:157
+#: src/load-graph.cpp:186
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u seconde"
msgstr[1] "%u seconden"
-#: src/load-graph.cpp:373
+#: src/load-graph.cpp:412
msgid "not available"
msgstr "niet beschikbaar"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: src/load-graph.cpp:376
+#: src/load-graph.cpp:415
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) van %s"
@@ -728,25 +731,25 @@ msgstr "Object"
msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
msgstr "_Door proces ‘%s’ (PID %u) geopende bestanden:"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:5
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:5
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
msgstr ""
"Grootte en positie van het hoofdvenster uitgedrukt als (breedte, hoogte, "
"xpos, ypos)"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:11
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:11
msgid "Main Window should open maximized"
msgstr "Het hoofdvenster moet gemaximaliseerd starten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:18
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:18
msgid "Show process dependencies in tree form"
msgstr "Procesafhankelijkheden in boomstructuur tonen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:25
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:25
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr "Solaris-modus voor CPU-percentage"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:27
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:27
msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage "
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix "
@@ -756,52 +759,28 @@ msgstr ""
"gebruik van een taak is opgedeeld aan de hand van het totaal aantal CPU’s. "
"Anders staat het in ‘Irix-stand’."
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:34
-msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
-msgstr "CPU-gebruik als gestapelde grafiek tonen"
-
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:35
-msgid ""
-"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
-"of a line chart."
-msgstr ""
-"Als dit is ingesteld, wordt het CPU-gebruik als een gestapelde grafiek "
-"getoond."
-
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:42
-msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
-msgstr "CPU-gebruik als vloeiende grafiek met Bezier-curves tonen"
-
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:43
-msgid ""
-"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
-"as a line chart."
-msgstr ""
-"Als dit is ingesteld, wordt het CPU-gebruik als een vloeiende grafiek "
-"getoond, in plaats van een lijngrafiek."
-
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:50
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "Vloeiend verversen aan/uit"
# omdat dit in .schemes staat, killen gebruiken ipv vernietigen?
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:57
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "Waarschuwingsdialoog tonen bij het vernietigen van processen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:64
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "Tijd in milliseconden tussen verversingen van de processenlijst"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:70
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:54
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "Tijd in milliseconden tussen verversingen van de grafieken"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:76
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:60
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr "Of informatie over alle bestandssystemen zou moeten worden weergegeven"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:78
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:62
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted "
@@ -811,356 +790,380 @@ msgstr ""
"bestandssystemen als ‘autofs’ en ‘procfs’). Het kan handig zijn om een lijst "
"met alle aangekoppelde bestandssystemen te hebben."
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:85
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "Tijd in milliseconden tussen verversingen van de stationslijst"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:95
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:79
msgid "Determines which processes to show."
msgstr "Bepaalt welk proces getoond moet worden."
# Bewaart/Onthoudt: zorgt dat de volgende keer dezelfde tab wordt getoond
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:105
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:89
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "Slaat het huidige bekeken tabblad op"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:112
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:96
msgid "CPU colors"
msgstr "CPU-kleuren"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:114
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:98
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
msgstr "In het volgende formaat (CPU#, hexadecimale kleurwaarde)"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:121
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:105
msgid "Default graph memory color"
msgstr "Standaardkleur voor de geheugengrafiek"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:128
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:112
msgid "Default graph swap color"
msgstr "Standaardkleur voor de wisselgeheugengrafiek"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:135
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:119
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "Kleur standaardgrafiek inkomend netwerkverkeer"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:142
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:126
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "Kleur standaardgrafiek uitgaand netwerkverkeer"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:149
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:133
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr "Netwerksnelheid in bits weergeven"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:163
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:140
+msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
+msgstr "CPU-gebruik als gestapelde grafiek tonen"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:142
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
+"of a line chart."
+msgstr ""
+"Als dit is ingesteld, wordt het CPU-gebruik als een gestapelde grafiek "
+"getoond."
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:149
+msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
+msgstr "CPU-gebruik als vloeiende grafiek met Bezier-curves tonen"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:151
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
+"as a line chart."
+msgstr ""
+"Als dit is ingesteld, wordt het CPU-gebruik als een vloeiende grafiek "
+"getoond, in plaats van een lijngrafiek."
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:166
msgid "Process view sort column"
msgstr "Sorteerkolom processenlijst"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:170
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:173
msgid "Process view columns order"
msgstr "Kolomvolgorde processenlijst"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:177
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:180
msgid "Process view sort order"
msgstr "Sorteervolgorde van processenweergave"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:184
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:187
msgid "Width of process “Name” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘Naam’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:191
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194
msgid "Show process “Name” column on startup"
msgstr "Kolom ‘Naam’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:198
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201
msgid "Width of process “User” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘Gebruiker’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:205
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:208
msgid "Show process “User” column on startup"
msgstr "Kolom ‘Gebruiker’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:212
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:215
msgid "Width of process “Status” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘status’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:219
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:222
msgid "Show process “Status” column on startup"
msgstr "Kolom ‘Status’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:226
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:229
msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘Virtueel geheugen’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:233
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:236
msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
msgstr "Kolom ‘Virtueel geheugen’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:240
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:243
msgid "Width of process “Resident Memory” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘Vast geheugen’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:247
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:250
msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
msgstr "Kolom ‘Vast geheugen’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:254
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:257
msgid "Width of process “Writable Memory” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘Schrijfbaar geheugen’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:261
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:264
msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
msgstr "Kolom ‘Schrijfbaar geheugen’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:268
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:271
msgid "Width of process “Shared Memory” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘Gedeeld geheugen’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:275
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:278
msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
msgstr "Kolom ‘Gedeeld geheugen’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:282
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:285
msgid "Width of process “X Server Memory” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘X-server geheugen’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:289
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:292
msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
msgstr "Kolom ‘X-server geheugen’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:296
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:299
msgid "Width of process “CPU %” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘% CPU’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:303
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:306
msgid "Show process “CPU %” column on startup"
msgstr "Kolom ‘% CPU’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:310
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:313
msgid "Width of process “CPU Time” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘CPU-tijd’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:317
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:320
msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
msgstr "Kolom ‘CPU-tijd’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:324
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:327
msgid "Width of process “Started” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘Starttijd’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:331
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:334
msgid "Show process “Started” column on startup"
msgstr "Kolom ‘Starttijd’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:338
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:341
msgid "Width of process “Nice” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘Nice’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:345
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:348
msgid "Show process “Nice” column on startup"
msgstr "Kolom ‘Nice’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:352
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:355
msgid "Width of process “PID” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘PID’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:359
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:362
msgid "Show process “PID” column on startup"
msgstr "Kolom ‘PID’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:366
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:369
msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘SELinux-beveiligingscontext’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:372
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:375
msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
msgstr "De kolom ‘SELinux-beveiligingscontext’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:379
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:382
msgid "Width of process “Command Line” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘Opdrachtregel’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:386
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:389
msgid "Show process “Command Line” column on startup"
msgstr "Kolom ‘Opdrachtregel’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:393
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:396
msgid "Width of process “Memory” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘Geheugen’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:400
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:403
msgid "Show process “Memory” column on startup"
msgstr "Kolom ‘Geheugen’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:407
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:410
msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘Wachtkanaal’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:414
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:417
msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
msgstr "Kolom ‘Wachtkanaal’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:421
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:424
msgid "Width of process “Control Group” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘Bedieningsgroep’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:428
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:431
msgid "Show process “Control Group” column on startup"
msgstr "Kolom ‘Bedieningsgroep’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:435
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:438
msgid "Width of process “Unit” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘Eenheid’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:442
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:445
msgid "Show process “Unit” column on startup"
msgstr "Kolom ‘Eenheid’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:449
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:452
msgid "Width of process “Session” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘Sessie’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:456
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:459
msgid "Show process “Session” column on startup"
msgstr "Kolom ‘Sessie’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:463
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:466
msgid "Width of process “Seat” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘Zitplaats’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:470
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:473
msgid "Show process “Seat” column on startup"
msgstr "Kolom ‘Zitplaats’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:477
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:480
msgid "Width of process “Owner” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘Eigenaar’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:484
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:487
msgid "Show process “Owner” column on startup"
msgstr "Kolom ‘Eigenaar’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:491
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:494
msgid "Width of process “Total disk read” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘Totaal schijf lezen’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:498
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:501
msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
msgstr "Kolom ‘Totaal schijf lezen’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:505
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:508
msgid "Width of process “Total disk write” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘Totaal schijf schrijven’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:512
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:515
msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
msgstr "Kolom ‘Totaal schijf schrijven’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:519
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:522
msgid "Width of process “Disk read” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘Schijf lezen’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:526
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:529
msgid "Show process “Disk read” column on startup"
msgstr "Kolom ‘Schijf lezen’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:533
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:536
msgid "Width of process “Disk write” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘Schijf schrijven’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:540
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:543
msgid "Show process “Disk write” column on startup"
msgstr "Kolom ‘Schijf schrijven’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:547
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:550
msgid "Width of process “Priority” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘Prioriteit’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:554
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:557
msgid "Show process “Priority” column on startup"
msgstr "Kolom ‘Prioriteit’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:565
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:568
msgid "Disk view sort column"
msgstr "Sorteerkolom voor schijfweergave"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:572
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:575
msgid "Disk view sort order"
msgstr "Sorteervolgorde voor schijfweergave"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:579
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:582
msgid "Disk view columns order"
msgstr "Kolomvolgorde in schijfweergave"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:586
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:589
msgid "Width of disk view “Device” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘Apparaat’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:593
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:596
msgid "Show disk view “Device” column on startup"
msgstr "Kolom ‘Apparaat’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:600
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:603
msgid "Width of disk view “Directory” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘Map’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:607
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:610
msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
msgstr "Kolom ‘Map’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:614
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:617
msgid "Width of disk view “Type” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘Type’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:621
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:624
msgid "Show disk view “Type” column on startup"
msgstr "Kolom ‘Type’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:628
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:631
msgid "Width of disk view “Total” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘Totaal’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:635
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:638
msgid "Show disk view “Total” column on startup"
msgstr "Kolom ‘Totaal’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:642
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:645
msgid "Width of disk view “Free” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘Vrij’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:649
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:652
msgid "Show disk view “Free” column on startup"
msgstr "Kolom ‘Vrij’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:656
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:659
msgid "Width of disk view “Available” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘Beschikbaar’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:663
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:666
msgid "Show disk view “Available” column on startup"
msgstr "Kolom ‘Beschikbaar’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:670
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:673
msgid "Width of disk view “Used” column"
msgstr "Breedte van kolom ‘Gebruikt’"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:677
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:680
msgid "Show disk view “Used” column on startup"
msgstr "Kolom ‘Gebruikt’ tonen bij opstarten"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:687
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:690
msgid "Memory map sort column"
msgstr "Sorteerkolom voor geheugenverdeling"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:694
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:697
msgid "Memory map sort order"
msgstr "Sorteervolgorde voor geheugenverdeling"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:703
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:706
msgid "Open files sort column"
msgstr "Sorteerkolom voor geopende bestanden"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:710
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:713
msgid "Open files sort order"
msgstr "Sorteervolgorde voor geopende bestanden"
@@ -1187,26 +1190,26 @@ msgstr ""
"%s"
#. xgettext: primary alert message for killing single process
-#: src/procdialogs.cpp:76
+#: src/procdialogs.cpp:82
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Het geselecteerde proces ‘%s’ (PID: %u) vernietigen?"
#. xgettext: primary alert message for ending single process
-#: src/procdialogs.cpp:82
+#: src/procdialogs.cpp:88
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Het geselecteerde proces ‘%s’ (PID: %u) beëindigen?"
#. SIGSTOP
#. xgettext: primary alert message for stopping single process
-#: src/procdialogs.cpp:88
+#: src/procdialogs.cpp:94
#, c-format
msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Het geselecteerde proces ‘%s’ (PID: %u) beëindigen?"
#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:97
+#: src/procdialogs.cpp:103
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
@@ -1215,7 +1218,7 @@ msgstr[1] ""
"Weet u zeker dat de %d geselecteerde processen vernietigd moet worden?"
#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:103
+#: src/procdialogs.cpp:109
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
@@ -1225,7 +1228,7 @@ msgstr[1] ""
#. SIGSTOP
#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:109
+#: src/procdialogs.cpp:115
#, c-format
msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
@@ -1234,7 +1237,7 @@ msgstr[1] ""
"Weet u zeker dat de %d geselecteerde processen beëindigd moeten worden?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:119
+#: src/procdialogs.cpp:125
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1243,14 +1246,14 @@ msgstr ""
"onderbroken worden of kan er een veiligheidsrisico ontstaan. Alleen "
"processen die niet meer reageren zouden vernietigd moeten worden."
-#: src/procdialogs.cpp:122
+#: src/procdialogs.cpp:128
msgid "_Kill Process"
msgid_plural "_Kill Processes"
msgstr[0] "Proces _vernietigen"
msgstr[1] "Processen _vernietigen"
#. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:126
+#: src/procdialogs.cpp:132
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
@@ -1260,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"processen die niet meer reageren zouden beëindigd moeten worden."
# (label van knop)
-#: src/procdialogs.cpp:129
+#: src/procdialogs.cpp:135
msgid "_End Process"
msgid_plural "_End Processes"
msgstr[0] "Proces _beëindigen"
@@ -1268,7 +1271,7 @@ msgstr[1] "Processen _beëindigen"
#. SIGSTOP
#. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:133
+#: src/procdialogs.cpp:139
msgid ""
"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
@@ -1279,13 +1282,13 @@ msgstr ""
# beëindigen/stoppen
# (Edit-menu item)
-#: src/procdialogs.cpp:136
+#: src/procdialogs.cpp:142
msgid "_Stop Process"
msgid_plural "_Stop Processes"
msgstr[0] "Proces _stoppen"
msgstr[1] "Processen _stoppen"
-#: src/procdialogs.cpp:218
+#: src/procdialogs.cpp:227
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "De prioriteit van proces ‘%s’ (PID: %u) wijzigen"
@@ -1293,7 +1296,7 @@ msgstr "De prioriteit van proces ‘%s’ (PID: %u) wijzigen"
# (Statusbalkmelding)
# Wijzig de prioriteit ('nice'-waarde) van dit proces.
# prioriteitsvolgorde/prioriteitswaarde
-#: src/procdialogs.cpp:221
+#: src/procdialogs.cpp:230
#, c-format
msgid "Change Priority of the selected process"
msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
@@ -1301,11 +1304,11 @@ msgstr[0] "De prioriteit (de ‘nice’-waarde) van dit proces wijzigen"
msgstr[1] "De prioriteit (de ‘nice’-waarde) van deze %d processen wijzigen"
# merk op/opmerking/nota/noteer/notitie/bijschrift
-#: src/procdialogs.cpp:240
+#: src/procdialogs.cpp:249
msgid "Note:"
msgstr "Opmerking:"
-#: src/procdialogs.cpp:241
+#: src/procdialogs.cpp:250
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -1314,77 +1317,77 @@ msgstr ""
"lagere ‘nice’-waarde komt overeen met een hogere prioriteit."
#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84
-#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:375 src/util.cpp:414
+#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:378 src/util.cpp:417
msgid "N/A"
msgstr "N.v.t."
-#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:322
+#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:336
msgid "Process Name"
msgstr "Procesnaam"
-#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:323
+#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:337
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
-#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:324
+#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:338
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:325
+#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:339
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Virtueel geheugen"
-#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:326
+#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:340
msgid "Resident Memory"
msgstr "Vast geheugen"
-#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:327
+#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:341
msgid "Writable Memory"
msgstr "Schrijfbaar geheugen"
-#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:328
+#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:342
msgid "Shared Memory"
msgstr "Gedeeld geheugen"
-#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:329
+#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:343
msgid "X Server Memory"
msgstr "X-server geheugen"
# tabelkop
-#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:331
+#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:345
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU-tijd"
-#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:332
+#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:346
msgid "Started"
msgstr "Gestart"
-#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:333
+#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:347
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
-#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:351
+#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:365
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
-#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:334
+#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:348
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:335
+#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:349
msgid "Security Context"
msgstr "Beveiligingscontext"
-#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:336
+#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:350
msgid "Command Line"
msgstr "Opdrachtregel"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:339
+#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:353
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Wachtkanaal"
-#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:340
+#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:354
msgid "Control Group"
msgstr "Bedieningsgroep"
@@ -1394,42 +1397,42 @@ msgid "%s (PID %u)"
msgstr "%s (PID %u)"
# tabelkop
-#: src/proctable.cpp:330
+#: src/proctable.cpp:344
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: src/proctable.cpp:341
+#: src/proctable.cpp:355
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"
-#: src/proctable.cpp:342
+#: src/proctable.cpp:356
msgid "Session"
msgstr "Sessie"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: src/proctable.cpp:345
+#: src/proctable.cpp:359
msgid "Seat"
msgstr "Zetel"
-#: src/proctable.cpp:346
+#: src/proctable.cpp:360
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
-#: src/proctable.cpp:347
+#: src/proctable.cpp:361
msgid "Disk read total"
msgstr "Totaal schijf lezen"
-#: src/proctable.cpp:348
+#: src/proctable.cpp:362
msgid "Disk write total"
msgstr "Totaal schijf schrijven"
-#: src/proctable.cpp:349
+#: src/proctable.cpp:363
msgid "Disk read"
msgstr "Schijf lezen"
-#: src/proctable.cpp:350
+#: src/proctable.cpp:364
msgid "Disk write"
msgstr "Schijf schrijven"
@@ -1482,32 +1485,38 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: src/util.cpp:173
+#: src/util.cpp:176
msgid "Very High Priority"
msgstr "Zeer hoge prioriteit"
-#: src/util.cpp:175
+#: src/util.cpp:178
msgid "High Priority"
msgstr "Hoge prioriteit"
-#: src/util.cpp:177
+#: src/util.cpp:180
msgid "Normal Priority"
msgstr "Normale prioriteit"
-#: src/util.cpp:179
+#: src/util.cpp:182
msgid "Low Priority"
msgstr "Lage prioriteit"
-#: src/util.cpp:181
+#: src/util.cpp:184
msgid "Very Low Priority"
msgstr "Zeer lage prioriteit"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: src/util.cpp:610
+#: src/util.cpp:613
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Afsluiten"
+
#~ msgid "%.1f KiB"
#~ msgstr "%.1f KiB"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]