[gegl] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gegl] Update Polish translation
- Date: Sun, 24 Feb 2019 16:47:57 +0000 (UTC)
commit fdc59f3e97a294ae5e00ccda7aca599d6557ee24
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Feb 24 17:47:41 2019 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 141 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 100 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 84dca5c47..2fc70a6f6 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gegl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gegl/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 00:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-08 20:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-21 18:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-24 17:45+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: bin/ui.c:4305 gegl/gegl-serialize.c:522
+#: bin/ui.c:4464 gegl/gegl-serialize.c:522
#, c-format
msgid "BablFormat \"%s\" does not exist."
msgstr "BablFormat „%s” nie istnieje."
@@ -325,6 +325,19 @@ msgstr "Percepcyjnie odwrócone mnożenie, jeśli alfa"
msgid "add-alpha"
msgstr "dodaj-alfę"
+#: gegl/gegl-enums.c:150 operations/common/gaussian-blur.c:25
+#: operations/common/gblur-1d.c:39
+msgid "Auto"
+msgstr "Autom."
+
+#: gegl/gegl-enums.c:151
+msgid "Never"
+msgstr "Nigdy"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:152
+msgid "Always"
+msgstr "Zawsze"
+
#: gegl/gegl-init.c:214
msgid "Where GEGL stores its swap"
msgstr "Gdzie biblioteka GEGL przechowuje obszar wymiany"
@@ -649,7 +662,7 @@ msgstr "O ile zwiększyć jasność"
msgid "Brightness Contrast"
msgstr "Jasność i kontrast"
-#: operations/common/brightness-contrast.c:162
+#: operations/common/brightness-contrast.c:164
#, no-c-format
msgid ""
"Changes the light level and contrast. This operation operates in linear "
@@ -851,7 +864,7 @@ msgstr "Szachownica"
#: operations/common/checkerboard.c:351
msgid "Render a checkerboard pattern"
-msgstr "Renderuj wzór szachownicy"
+msgstr "Narysuj wzór szachownicy"
#: operations/common/color.c:24 operations/common/color.c:92
#: operations/common/color-overlay.c:26 operations/common/dropshadow.c:46
@@ -1776,10 +1789,6 @@ msgstr ""
"Fattala w artykule z konferencji SIGGRAPH 2002 pt. „Gradient Domain High "
"Dynamic Range Compression”."
-#: operations/common/gaussian-blur.c:25 operations/common/gblur-1d.c:39
-msgid "Auto"
-msgstr "Autom."
-
#: operations/common/gaussian-blur.c:26 operations/common/gblur-1d.c:40
msgid "FIR"
msgstr "FIR"
@@ -2270,11 +2279,11 @@ msgstr "Kolor końcowy"
msgid "The color at (x2, y2)"
msgstr "Kolor w (X2, Y2)"
-#: operations/common/linear-gradient.c:140
+#: operations/common/linear-gradient.c:139
msgid "Linear Gradient"
msgstr "Liniowy gradient"
-#: operations/common/linear-gradient.c:144
+#: operations/common/linear-gradient.c:143
msgid "Linear gradient renderer"
msgstr "Liniowe renderowanie gradientów"
@@ -2479,7 +2488,7 @@ msgstr "Tworzy efekt długiego cienia"
msgid "Path of file to load."
msgstr "Ścieżka pliku do wczytania."
-#: operations/common/magick-load.c:145
+#: operations/common/magick-load.c:144
msgid "Image Magick wrapper using the png op."
msgstr "Wrapper programu Image Magick używający działania png."
@@ -3058,11 +3067,11 @@ msgstr "Całkowicie losuj ułamek pikseli"
msgid "Z offset"
msgstr "Przesunięcie Z"
-#: operations/common/noise-perlin.c:111
+#: operations/common/noise-perlin.c:109
msgid "Perlin Noise"
msgstr "Szum Perlina"
-#: operations/common/noise-perlin.c:115
+#: operations/common/noise-perlin.c:113
msgid "Perlin noise generator"
msgstr "Generator szumu Perlina"
@@ -3301,11 +3310,11 @@ msgstr "Zredukuj kolory"
msgid "Reduces the number of levels in each color component of the image."
msgstr "Zmniejsza liczbę poziomów w każdej składowej koloru obrazu."
-#: operations/common/radial-gradient.c:127
+#: operations/common/radial-gradient.c:126
msgid "Radial Gradient"
msgstr "Promienisty gradient"
-#: operations/common/radial-gradient.c:130
+#: operations/common/radial-gradient.c:129
msgid "Radial gradient renderer"
msgstr "Rysowanie gradientów promienistych"
@@ -3882,11 +3891,11 @@ msgstr "Ściśnij"
msgid "Rotation"
msgstr "Obrót"
-#: operations/common/vignette.c:385
+#: operations/common/vignette.c:384
msgid "Vignette"
msgstr "Winieta"
-#: operations/common/vignette.c:389
+#: operations/common/vignette.c:388
msgid ""
"Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
"of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
@@ -4574,7 +4583,7 @@ msgid "Mode of displacement"
msgstr "Tryb przesunięcia"
#: operations/common-gpl3+/displace.c:38 operations/external/npd.c:47
-#: operations/transform/transform-core.c:233 operations/workshop/ditto.c:27
+#: operations/transform/transform-core.c:232 operations/workshop/ditto.c:27
msgid "Sampler"
msgstr "Próbka"
@@ -4917,7 +4926,7 @@ msgid ""
"Rendering of multiple different fractal systems, with configurable coloring "
"options."
msgstr ""
-"Renderowanie wielu różnych fraktali, z konfigurowalnymi opcjami kolorowania."
+"Rysowanie wielu różnych fraktali, z konfigurowalnymi opcjami kolorowania."
#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:35
msgid "X1 value, position"
@@ -5244,7 +5253,7 @@ msgstr ""
#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:53
msgid "Rotation blur angle. A large angle may take some time to render"
-msgstr "Kąt rozmycia obrotu. Duży kąt może zająć więcej czasu do wyświetlania"
+msgstr "Kąt rozmycia obrotu. Duży kąt może zająć więcej czasu do wyświetlenia"
#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:422
msgid "Circular Motion Blur"
@@ -5995,11 +6004,11 @@ msgstr "Rozprowadzanie kanału alfa"
msgid "Whether to propagate a pixel's opacity"
msgstr "Czy rozprowadzać nieprzezroczystość piksela"
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:642
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:646
msgid "Value Propagate"
msgstr "Rozprowadzanie wartości"
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:646
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:650
msgid ""
"Propagate certain values to neighboring pixels. Erode and dilate any color "
"or opacity."
@@ -6222,11 +6231,11 @@ msgstr "Format biblioteki babl wejścia"
msgid "Output format"
msgstr "Format wyjściowy"
-#: operations/core/cast-format.c:111
+#: operations/core/cast-format.c:110
msgid "Cast Format"
msgstr "Format rzutu"
-#: operations/core/cast-format.c:113
+#: operations/core/cast-format.c:112
msgid ""
"Cast the data between input_format and output_format, both formats must have "
"the same bpp"
@@ -6251,7 +6260,8 @@ msgid "pointer to a const * Babl space"
msgstr "wskaźnik do przestrzeni const * Babl"
#: operations/core/cast-space.c:29 operations/core/convert-space.c:29
-#: operations/external/v4l.c:26 operations/workshop/external/v4l2.c:24
+#: operations/external/pdf-load.c:24 operations/external/v4l.c:26
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:24
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
@@ -6259,11 +6269,11 @@ msgstr "Ścieżka"
msgid "File system path to ICC matrix profile to load"
msgstr "Ścieżka systemu plików do wczytywanego profilu macierzy ICC"
-#: operations/core/cast-space.c:129
+#: operations/core/cast-space.c:128
msgid "Cast color space"
msgstr "Przestrzeń kolorów rzutu"
-#: operations/core/cast-space.c:131
+#: operations/core/cast-space.c:130
msgid ""
"Override the specified color space setting a pointer to a format override "
"the string property and setting an aux pad overrides both. "
@@ -6293,11 +6303,11 @@ msgstr ""
"uzyskać odniesienia w serializacjach/interfejsie użytkownika, które są "
"czytelniejsze dla ludzi."
-#: operations/core/convert-format.c:100
+#: operations/core/convert-format.c:99
msgid "Convert Format"
msgstr "Konwertuj format"
-#: operations/core/convert-format.c:102
+#: operations/core/convert-format.c:101
msgid "Convert the data to the specified format"
msgstr "Konwertuj dane do podanego formatu"
@@ -6334,9 +6344,10 @@ msgstr ""
"prostopadłościan graniczny połączonego węzła."
#: operations/core/load.c:30 operations/external/jp2-load.c:27
-#: operations/external/jpg-load.c:26 operations/external/png-load.c:29
-#: operations/external/ppm-load.c:27 operations/external/svg-load.c:27
-#: operations/external/tiff-load.c:26 operations/external/webp-load.c:27
+#: operations/external/jpg-load.c:26 operations/external/pdf-load.c:27
+#: operations/external/png-load.c:29 operations/external/ppm-load.c:27
+#: operations/external/svg-load.c:27 operations/external/tiff-load.c:26
+#: operations/external/webp-load.c:27
msgid "URI"
msgstr "Adres URI"
@@ -6344,7 +6355,7 @@ msgstr "Adres URI"
msgid "URI of file to load."
msgstr "Adres URI pliku do wczytania."
-#: operations/core/load.c:367
+#: operations/core/load.c:366
msgid ""
"Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
"conversion using Image Magick's convert."
@@ -6891,7 +6902,7 @@ msgstr "Model zachowywania"
msgid "When TRUE the model will not be freed"
msgstr "Kiedy wynosi „true”, to model nie będzie zwalniany"
-#: operations/external/npd.c:50 operations/transform/transform-core.c:234
+#: operations/external/npd.c:50 operations/transform/transform-core.c:233
#: operations/workshop/ditto.c:29
msgid "Sampler used internally"
msgstr "Wewnętrznie używana próbka"
@@ -6986,6 +6997,54 @@ msgstr "Narysuj ścieżkę"
msgid "Renders a brush stroke"
msgstr "Rysuje pociągnięcie pędzla"
+#: operations/external/pdf-load.c:25
+msgid "file to load"
+msgstr "wczytywany plik"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:28
+msgid "uri of file to load"
+msgstr "adres URI wczytywanego pliku"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:30
+msgid "Page"
+msgstr "Strona"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:31
+msgid "Page to render"
+msgstr "Renderowana strona"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:34
+msgid "Pages"
+msgstr "Strony"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:35
+msgid "Total pages, provided as a visual read-only property"
+msgstr "Razem stron, dostarczanych jako wizualna właściwość tylko do odczytu"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:38
+msgid "PPI"
+msgstr "PPI"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:39
+msgid "Point/pixels per inch"
+msgstr "Punkty/piksele na cal"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:43
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:44
+msgid "Password to use for decryption of PDF, or blank for none"
+msgstr "Hasło używane do odszyfrowania pliku PDF, puste jeśli nie ma"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:242
+msgid "pdf loader"
+msgstr "wczytywanie plików PDF"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:244
+msgid "PDF page decoder"
+msgstr "Dekodowanie stron plików PDF"
+
#: operations/external/pixbuf.c:26
msgid "Pixbuf"
msgstr "Bufor pikseli"
@@ -7776,27 +7835,27 @@ msgstr "Ciąg przekształcenia składni przekształceń SVG"
msgid "Do a transformation using SVG syntax transformation."
msgstr "Wykonaj przekształcenie za pomocą składni przekształceń SVG."
-#: operations/transform/transform-core.c:209
+#: operations/transform/transform-core.c:208
msgid "Origin-x"
msgstr "Początek układu współrzędnych na osi X"
-#: operations/transform/transform-core.c:210
+#: operations/transform/transform-core.c:209
msgid "X coordinate of origin"
msgstr "Współrzędna początku układu współrzędnych na osi X"
-#: operations/transform/transform-core.c:217
+#: operations/transform/transform-core.c:216
msgid "Origin-y"
msgstr "Początek układu współrzędnych na osi Y"
-#: operations/transform/transform-core.c:218
+#: operations/transform/transform-core.c:217
msgid "Y coordinate of origin"
msgstr "Współrzędna początku układu współrzędnych na osi Y"
-#: operations/transform/transform-core.c:225
+#: operations/transform/transform-core.c:224
msgid "Near-z"
msgstr "Blisko osi Z"
-#: operations/transform/transform-core.c:226
+#: operations/transform/transform-core.c:225
msgid "Z coordinate of the near clipping plane"
msgstr "Współrzędna na osi Z bliskiej płaszczyzny przycinania"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]