[video-subtitles] Add Dutch translation



commit 55af793eb8eb352d45c6ad1a320444759a99901d
Author: Nathan Follens <nathan anche no>
Date:   Mon Feb 25 10:55:41 2019 +0000

    Add Dutch translation

 video-subtitles/gnome330/po/LINGUAS |   1 +
 video-subtitles/gnome330/po/nl.po   | 236 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 237 insertions(+)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome330/po/LINGUAS b/video-subtitles/gnome330/po/LINGUAS
index 308bcb0..c53825e 100644
--- a/video-subtitles/gnome330/po/LINGUAS
+++ b/video-subtitles/gnome330/po/LINGUAS
@@ -9,6 +9,7 @@ hr
 hu
 id
 ko
+nl
 pl
 pt_BR
 ro
diff --git a/video-subtitles/gnome330/po/nl.po b/video-subtitles/gnome330/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..e4e574c
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome330/po/nl.po
@@ -0,0 +1,236 @@
+# Dutch translation for video-subtitles.
+# Copyright (C) 2019 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-23 15:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-25 11:54+0100\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:04.875--%3E00:00:07.125
+msgid "GNOME is a large project.."
+msgstr "Gnome is een groot project.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:07.125--%3E00:00:10.333
+msgid "..creating a modern and elegant desktop experience."
+msgstr "..dat een moderne en elegante bureaubladervaring ontwikkelt."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:11.292--%3E00:00:14.125
+msgid "Behind GNOME is a passionate community of contributors.."
+msgstr "Achter Gnome staat een gepassioneerde gemeenschap van bijdragers.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:14.125--%3E00:00:16.292
+msgid "..who all work together to improve the performance,.."
+msgstr ""
+"..die allen samenwerken om verbeteringen te brengen aan de prestaties,.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:16.292--%3E00:00:18.708
+msgid "..design and features of the GNOME desktop."
+msgstr "..het ontwerp en de functies van het Gnome-bureaublad."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:19.083--%3E00:00:23.292
+msgid ""
+"Their collective efforts bring many exciting changes in the 3.30 release."
+msgstr ""
+"Hun gezamenlijke bijdragen brengen vele interessante wijzigingen in de 3.30-"
+"uitgave."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:24.250--%3E00:00:28.667
+msgid ""
+"This cycle, GNOME Shell has had a serious focus on optimizing performance."
+msgstr ""
+"Deze cyclus heeft Gnome een sterke focus geplaatst op het optimaliseren van "
+"de prestaties."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:28.667--%3E00:00:33.083
+msgid "It should now be significantly easier to run on lower powered devices."
+msgstr ""
+"Het zou nu aanzienlijk beter horen te draaien op minder krachtige apparaten."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:33.333--%3E00:00:36.667
+msgid "Control Center continues to bring even more improvements,.."
+msgstr "De Instellingen bevatten opnieuw nóg meer verbeteringen,.."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:36.667--%3E00:00:41.458
+msgid ""
+"..with GNOME 3.30 adding compatibility and control for Thunderbolt 3 devices."
+msgstr ""
+"..zoals de in Gnome 3.30 toegevoegde compatibiliteit en controle voor "
+"Thunderbolt 3-apparaten."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:42.250--%3E00:00:46.250
+msgid "Development on Files continues with a unified path and search bar.."
+msgstr ""
+"De ontwikkeling van Bestanden gaat verder met een geünificeerde pad- en "
+"zoekbalk.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:46.250--%3E00:00:48.917
+msgid "..and now, when resizing the window.."
+msgstr "..en nu zal, bij het herschalen van het venster.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:48.917--%3E00:00:51.750
+msgid "..the icons will intelligently adjust their distance from one another.."
+msgstr "..de afstand tussen de pictogrammen zichzelf intelligent aanpassen.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:51.750--%3E00:00:53.583
+msgid "..to fill the available space."
+msgstr "..om de beschikbare ruimte op te vullen."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:55.083--%3E00:00:58.417
+msgid "Many other applications have had updates this cycle."
+msgstr "Veel andere toepassingen zijn deze ontwikkelingscyclus ook verbeterd."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:58.417--%3E00:01:00.875
+msgid "Web has a new reader mode,.."
+msgstr "Web beschikt over een nieuwe leesmodus,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:03.125--%3E00:01:06.583
+msgid "..Notes has improved note style and zoom,.."
+msgstr "..de stijl en zoomniveaus van Notities zijn verbeterd,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:09.292--%3E00:01:12.833
+msgid "..Boxes has gained FreeRDP support,.."
+msgstr "..Boxes heeft ondersteuning gekregen voor FreeRDP,.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:15.333--%3E00:01:18.292
+msgid "..and Fractal, the GNOME Matrix messaging client,.."
+msgstr "..en Fractal, de Gnome-berichtencliënt voor Matrix,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:18.292--%3E00:01:22.208
+msgid "..has improved room discovery, performance, and stability."
+msgstr ""
+"..heeft verbeteringen gekregen aan gespreksruimteontdekking, prestaties en "
+"stabiliteit."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:26.292--%3E00:01:30.792
+msgid "With GNOME 3.30 we are also debuting a brand-new app, Podcasts.."
+msgstr ""
+"Samen met Gnome 3.30 brengen we ook een gloednieuwe toepassing, Podcasts,.."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:30.792--%3E00:01:35.292
+msgid "..which is a fast and easy-to-use podcast client for the GNOME desktop."
+msgstr "..een snelle een eenvoudige podcastcliënt voor het Gnome-bureaublad."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:36.833--%3E00:01:40.000
+msgid "Developers can look for quality of life improvements to Builder."
+msgstr "Ontwikkelaars kunnen verbeteringen verwachten in Builder."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:40.000--%3E00:01:43.333
+msgid "A new autocompletion engine provides more intelligent suggestions.."
+msgstr "Een nieuwe auto-aanvullingsmotor biedt intelligentere suggesties.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:43.333--%3E00:01:45.083
+msgid "..with much better performance.."
+msgstr "..met veel betere prestaties.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:45.083--%3E00:01:49.042
+msgid ""
+"..and new interactive code tooltips show you beautifully formatted "
+"documentation.."
+msgstr ""
+"..en nieuwe interactieve infoballonnetjes boven de code tonen u prachtig "
+"opgemaakte documentatie,.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:49.042--%3E00:01:51.375
+msgid "..in real-time while you code."
+msgstr "..onvertraagd, terwijl u programmeert."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:53.667--%3E00:01:55.375
+msgid "GNOME is a world-wide project,.."
+msgstr "Gnome is een wereldwijd project,.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:55.375--%3E00:01:57.917
+msgid "..and it is thanks to our passionate contributors and donors.."
+msgstr "..en het is dankzij onze gepassioneerde bijdragers en schenkers.."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:57.917--%3E00:02:01.917
+msgid ""
+"..that we can keep providing quality, free-software to users around the "
+"world."
+msgstr ""
+"..dat we kwaliteitsvolle vrije software kunnen blijven bieden aan gebruikers "
+"over de hele wereld."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:02.250--%3E00:02:04.417
+msgid "With the support from our Friends of GNOME,.."
+msgstr "Met de hulp van onze Vrienden van Gnome,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:04.417--%3E00:02:08.333
+msgid ""
+"..we have held many events, summits, and hackfests over the past 6 months,.."
+msgstr ""
+"..hebben we het voorbije halfjaar vele evenementen georganiseerd, evenals "
+"summits en hackfests,.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:08.333--%3E00:02:10.542
+msgid "..including our largest GUADEC in recent years,.."
+msgstr "..inclusief onze grootste GUADEC in tijden,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:10.542--%3E00:02:13.625
+msgid ".. which took place this year in Almería, Spain."
+msgstr "..die dit jaar plaatsvond in Almería, Spanje."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:14.083--%3E00:02:16.583
+msgid "Are you interested in contributing code, design.."
+msgstr "Bent u geïnteresseerd in het bijdragen van code, ontwerp.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:16.583--%3E00:02:18.708
+msgid "..or translations for our next release?"
+msgstr "..of vertalingen aan onze volgende uitgave?"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:18.708--%3E00:02:20.083
+msgid "Get involved today!"
+msgstr "Word vandaag actief!"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:20.083--%3E00:02:22.375
+msgid "Read more at GNOME.org"
+msgstr "Kom meer te weten op Gnome.org"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]