[gnome-screenshot] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screenshot] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 27 Feb 2019 02:35:21 +0000 (UTC)
commit c1739448e0cda26560b27f5f3dc5ae6dc7e62882
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Wed Feb 27 02:35:08 2019 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 120 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 62 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 92e3581..a13b139 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of gnome-screenshot.
-# Copyright (C) 1999-2016 the gnome-screenshot authors.
+# Copyright (C) 1999-2019 the gnome-screenshot authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.
# Alexandre Hautequest <hquest fesppr br>, 1999.
# Ariel Bressan da Silva <ariel conectiva com br>, 2000.
@@ -20,22 +20,23 @@
# André Gondim <In memoriam>, 2011.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2012, 2014.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2014.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2019.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-05 21:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-13 16:14-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-03 23:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-26 23:34-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
@@ -118,13 +119,13 @@ msgstr "Extensão do tipo de arquivo padrão"
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "A extensão do tipo de arquivo padrão para capturas de telas."
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
-#: src/screenshot-application.c:838
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:768
+#: src/screenshot-application.c:836
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de tela"
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:769
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Salvar imagens da sua tela ou de janelas individuais"
@@ -135,8 +136,9 @@ msgstr "captura de tela;captura;capturar;screenshot;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
-msgid "applets-screenshooter"
-msgstr "applets-screenshooter"
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "org.gnome.Screenshot"
+msgstr "org.gnome.Screenshot"
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
@@ -189,98 +191,98 @@ msgstr "Sobre"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: src/screenshot-application.c:151
+#: src/screenshot-application.c:149
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" já existe em \"%s\""
-#: src/screenshot-application.c:158
+#: src/screenshot-application.c:156
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
-#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
-#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
-#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
+#: src/screenshot-application.c:178 src/screenshot-application.c:187
+#: src/screenshot-application.c:464 src/screenshot-application.c:468
+#: src/screenshot-application.c:508 src/screenshot-application.c:511
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Não foi possível capturar uma imagem da janela"
-#: src/screenshot-application.c:181
+#: src/screenshot-application.c:179
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"Erro criando arquivo. Por favor, selecione outro local e tente novamente."
-#: src/screenshot-application.c:467
+#: src/screenshot-application.c:465
msgid "Error creating file"
msgstr "Erro criando arquivo"
-#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
+#: src/screenshot-application.c:476 src/screenshot-application.c:544
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Captura de tela tomada"
-#: src/screenshot-application.c:511
+#: src/screenshot-application.c:509
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Todos os métodos possíveis falharam"
-#: src/screenshot-application.c:634
+#: src/screenshot-application.c:632
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Enviar a captura diretamente para área de transferência"
-#: src/screenshot-application.c:635
+#: src/screenshot-application.c:633
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Captura uma janela ao invés da tela inteira"
-#: src/screenshot-application.c:636
+#: src/screenshot-application.c:634
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Captura uma área da tela ao invés da tela inteira"
-#: src/screenshot-application.c:637
+#: src/screenshot-application.c:635
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Inclui a borda da janela na captura de tela"
-#: src/screenshot-application.c:638
+#: src/screenshot-application.c:636
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Remove a borda da janela na captura de tela"
-#: src/screenshot-application.c:639
+#: src/screenshot-application.c:637
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Inclui o cursor na captura de tela"
-#: src/screenshot-application.c:640
+#: src/screenshot-application.c:638
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Captura imagem da tela após um atraso [em segundos] especificado"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
+#: src/screenshot-application.c:638 src/screenshot-interactive-dialog.c:413
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/screenshot-application.c:641
+#: src/screenshot-application.c:639
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "Efeito para adicionar à borda (sombra, borda, retrô ou nenhum)"
-#: src/screenshot-application.c:641
+#: src/screenshot-application.c:639
msgid "effect"
msgstr "efeito"
-#: src/screenshot-application.c:642
+#: src/screenshot-application.c:640
msgid "Interactively set options"
msgstr "Grupo de opções interativas"
-#: src/screenshot-application.c:643
+#: src/screenshot-application.c:641
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Salva capturas de tela diretamente para este arquivo"
-#: src/screenshot-application.c:643
+#: src/screenshot-application.c:641
msgid "filename"
msgstr "nome de arquivo"
-#: src/screenshot-application.c:644
+#: src/screenshot-application.c:642
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Exibe a informação da versão e sai"
-#: src/screenshot-application.c:773
+#: src/screenshot-application.c:771
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alexandre Hautequest <hquest fesppr br>.\n"
@@ -371,84 +373,86 @@ msgstr "Captura de tela de %s - %d.%s"
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser.
#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156
msgid "Drop shadow"
msgstr "Sombra projetada"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "Border"
msgstr "Borda"
# Adotei a tradução de Retrô pois o efeito do "vintage filter" é o de tornar algo atual (a captura de tela)
em uma coloração que parece antiga, o que coincide com a definição de retrô (imitação de estilo antigo).
--Enrico
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Vintage"
msgstr "Retrô"
#. * Include pointer *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:262
msgid "Include _pointer"
msgstr "Incluir cu_rsor"
#. * Include window border *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:272
msgid "Include the window _border"
msgstr "Incluir _borda da janela"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:289
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Aplicar _efeito:"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:346
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Capturar _toda a tela"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:360
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Capturar a _janela atual"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:372
msgid "Select _area to grab"
msgstr "_Selecionar área para capturar"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:392
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Capturar após _intervalo de"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:462
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Capturar imagem da tela"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:463
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
# Esse é o botão principal do diálogo. Já existem dois trechos com
# "capturar imagem da tela", então espero que a essa atura do campeonato o usuário
# tenha entendido o contexto :) Por isso, e para diminuir o excesso de largura
# do diálogo, encurtei "Capturar imagem da _tela" para "Capturar"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:467
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "C_apturar"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:484
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/screenshot-utils.c:725
+#: src/screenshot-utils.c:723
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Erro ao carregar a página de ajuda"
+#~ msgid "applets-screenshooter"
+#~ msgstr "applets-screenshooter"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Ajuda"
+
#~ msgid "Take a picture of the screen"
#~ msgstr "Tirar uma foto da tela"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]