[gnome-calculator] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator] Update Russian translation
- Date: Wed, 27 Feb 2019 18:50:31 +0000 (UTC)
commit 0600a88893f16f308fcbb06561f9742c9077bfa4
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Wed Feb 27 18:50:15 2019 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 4335 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 2191 insertions(+), 2144 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 34c4d3d4..f36acbb5 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-05 22:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-09 23:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-06 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 21:49+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -37,2765 +37,2596 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2143
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Инвертировать [Ctrl+I]"
-
-#. Accessible name for the inverse button
-#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2148
-msgid "Inverse"
-msgstr "Инвертировать"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Calculator"
+msgstr "Калькулятор GNOME"
-#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
-msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "Разложить на множители [Ctrl+F]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Вычисления: арифметические, научные и финансовые"
-#. Accessible name for the factorize button
-#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
-msgid "Factorize"
-msgstr "Разложить на множители"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
+"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
+"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
+"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
+msgstr ""
+"Калькулятор GNOME — это приложение для решения математических уравнений. "
+"Хотя первоначально это приложение запускается в режиме простого калькулятора "
+"с основными арифметическими операциями, вы можете переключиться в "
+"расширенный, финансовый или программный режим."
-#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Факториал [!]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
+"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
+"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
+"conversions."
+msgstr ""
+"Расширенный режим поддерживает многие операции, включая: логарифмы, "
+"факториалы, тригонометрические и гиперболические функции, деление по модулю, "
+"комплексные числа, генератор случайных чисел, разложение на простые "
+"множители и преобразование единиц измерений."
-#. Accessible name for the factorial button
-#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2121
-msgid "Factorial"
-msgstr "Факториал"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
+msgid ""
+"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
+"rate, present and future value, double declining and straight line "
+"depreciation, and many others."
+msgstr ""
+"Финансовый режим поддерживает несколько вычислений, включая периодическую "
+"процентную ставку, текущую и будущую стоимость, удвоенная и равномерная "
+"амортизация и многие другие."
-#: src/buttons-advanced.ui:95
-msgid "Imaginary Component"
-msgstr "Мнимая часть"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
+msgid ""
+"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
+"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
+"character to character code conversion, and more."
+msgstr ""
+"Программный режим поддерживает преобразования между распространёнными "
+"системами счисления (двоичной, восьмеричной, десятичной и "
+"шестнадцатиричной), булеву алгебру, обратный и дополнительный код числа, "
+"преобразование кодов символов и другие возможности."
-#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
-#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Разделить [/]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
+msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
+msgstr "Калькулятор GNOME в обычном режиме"
-#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
-#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Умножить [*]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
+msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
+msgstr "Калькулятор GNOME в расширенном режиме"
-#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
-#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Вычесть [-]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
+msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
+msgstr "Калькулятор GNOME в финансовом режиме"
-#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
-#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
-msgid "Add [+]"
-msgstr "Сложить [+]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
+msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
+msgstr "Калькулятор GNOME в режиме программирования"
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
-#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
-msgid "="
-msgstr "="
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:60
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проект GNOME"
-#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
-#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
-msgid "Calculate Result"
-msgstr "Вычислить результат"
+#. Program name in the about dialog
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:80
+#: src/gnome-calculator.vala:333 src/math-window.ui:78
+msgid "Calculator"
+msgstr "Калькулятор"
-#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
-#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
-msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "Очистить дисплей [Escape]"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
+msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
+msgstr "вычисление;арифметические;научные;финансовые;"
-#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782
-msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr "Подстрочный режим [Alt]"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
+msgid "org.gnome.Calculator"
+msgstr "org.gnome.Calculator"
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
-msgid "Subscript"
-msgstr "Подстрочный индекс"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Точность значения"
-#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809
-msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr "Надстрочный режим [Ctrl]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Количество знаков после запятой"
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
-msgid "Superscript"
-msgstr "Надстрочный индекс"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Размер слова"
-#: src/buttons-advanced.ui:495
-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "Экспоненциальная запись [Ctrl+E]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Размер слова, используемый в побитовых операциях"
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: src/buttons-advanced.ui:499
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Экспоненциальная запись"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Основание системы счисления"
-#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1947
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Остаток от деления"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Основание системы счисления"
-#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
-#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964
-msgid "Start Group [(]"
-msgstr "Начать блок [(]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Показывать разделители тысяч"
-#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
-#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980
-msgid "End Group [)]"
-msgstr "Закончить блок [)]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Определяет, показывать ли разделители тысяч в больших числах."
-#. Accessible name for the memory button
-#. Accessible name for the memory value button
-#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573
-#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
-#: src/buttons-programming.ui:1852
-msgid "Memory"
-msgstr "Память"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Показывать незначащие нули после запятой"
-#. The label on the memory button
-#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869
-#: src/buttons-programming.ui:1865
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "Определяет, показываются ли незначащие нули после десятичной запятой."
-#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314
-msgid "Absolute Value [|]"
-msgstr "Модуль [|]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Формат чисел"
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1319
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Модуль"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Показывать числа в формате"
-#: src/buttons-advanced.ui:646
-msgid "Real Component"
-msgstr "Действительная часть"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Единицы измерения углов"
-#: src/buttons-advanced.ui:663
-msgid "Complex conjugate"
-msgstr "Комплексное сопряжение"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Использовать ед. изм. углов"
-#: src/buttons-advanced.ui:680
-msgid "Complex argument"
-msgstr "Комплексный аргумент"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
+msgid "Currency update interval"
+msgstr "Интервал обновления курсов"
-#: src/buttons-advanced.ui:697
-msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "Натуральный логарифм"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
+msgid "How often the currency exchange rates should be updated"
+msgstr "Как часто должны обновляться значения обменных курсов"
-#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908
-#: src/buttons-programming.ui:1260
-msgid "Logarithm"
-msgstr "Логарифм"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
+msgid "Button mode"
+msgstr "Кнопочный режим"
-#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
-#: src/buttons-programming.ui:2171
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Возвести в степень [^ или **]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
+msgid "The button mode"
+msgstr "Кнопочный режим"
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
-#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2176
-msgid "Exponent"
-msgstr "Возвести в степень"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
+msgid "Source currency"
+msgstr "Исходная валюта"
-#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499
-#: src/buttons-programming.ui:1244
-msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "Корень [Ctrl+R]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Валюта текущего вычисления"
-#: src/buttons-advanced.ui:773 src/buttons-basic.ui:419
-#: src/buttons-financial.ui:2450
-msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "Отменить [Ctrl+Z]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
+msgid "Target currency"
+msgstr "Целевая валюта"
-#: src/buttons-advanced.ui:793
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Число Пи [Ctrl+P]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Преобразовать текущее вычисление в валюту"
-#: src/buttons-advanced.ui:816
-msgid "Euler’s Number"
-msgstr "Число Эйлера"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
+msgid "Source units"
+msgstr "Исходные единицы"
-#: src/buttons-advanced.ui:846
-msgid "Cosine"
-msgstr "Косинус"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Единицы текущего вычисления"
-#: src/buttons-advanced.ui:861
-msgid "Sine"
-msgstr "Синус"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
+msgid "Target units"
+msgstr "Единицы результата"
-#: src/buttons-advanced.ui:876
-msgid "Tangent"
-msgstr "Тангенс"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Преобразовать текущее вычисление в единицы"
-#: src/buttons-advanced.ui:891
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Гиперболический синус"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
+msgid "Internal precision"
+msgstr "Точность"
-#: src/buttons-advanced.ui:907
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Гиперболический косинус"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
+msgid "The internal precision used with the MPFR library"
+msgstr "Внутренняя точность для библиотеки MPFR"
-#: src/buttons-advanced.ui:923
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Гиперболический тангенс"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97
+msgid "Window position"
+msgstr "Положение окна"
-#: src/buttons-advanced.ui:946
-msgid "Additional Functions"
-msgstr "Дополнительные функции"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98
+msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
+msgstr "Положение (x ; y) последнего закрытого окна."
-#. Accessible name for the store value button
-#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1855
-msgid "Store"
-msgstr "X→П"
+#: lib/currency.vala:31
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "Дирхам ОАЭ"
-#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Процент [%]"
+#: lib/currency.vala:32
+msgid "Australian Dollar"
+msgstr "Австралийский доллар"
-#: src/buttons-basic.ui:377
-msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "Квадратный корень [Ctrl+R]"
+#: lib/currency.vala:33
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr "Болгарский лев"
-#: src/buttons-basic.ui:392
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Квадрат [Ctrl+2]"
+#: lib/currency.vala:34
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "Бахрейнский динар"
-#. Title of Compounding Term dialog
-#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "Составной период"
+#: lib/currency.vala:35
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "Брунейский доллар"
-#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
-#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
-#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
-#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
-#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
-#: src/buttons-programming.ui:2301
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Отменить"
+#: lib/currency.vala:36
+msgid "Brazilian Real"
+msgstr "Бразильский реал"
-#. Compounding Term Dialog: Calculate button
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Future Value Dialog: Calculate button
-#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
-#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
-#. Present Value Dialog: Calculate button
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
-#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
-#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
-#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
-#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
-msgid "C_alculate"
-msgstr "В_ычислить"
+#: lib/currency.vala:37
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "Ботсванская пула"
-#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "Текущее _значение:"
+#: lib/currency.vala:38
+msgid "Canadian Dollar"
+msgstr "Канадский доллар"
-#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
-#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
-#: src/buttons-financial.ui:1769
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Периодическая проц_ентная ставка:"
+#: lib/currency.vala:39
+msgid "CFA Franc"
+msgstr "Франк КФА"
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:149
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
-"Вычислить число периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода "
-"периодической оплаты с фиксированной ставкой увеличить текущее значение до "
-"необходимого."
+#: lib/currency.vala:40
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr "Швейцарский франк"
-#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "_Будущая стоимость:"
+#: lib/currency.vala:41
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "Чилийское песо"
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:191
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "Отброс двойного остатка"
+#: lib/currency.vala:42
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "Китайский юань"
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:255
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
-"Вычислить амортизацию ресурса за заданный период с использованием метода "
-"двойного уменьшения остатка."
+#: lib/currency.vala:43
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "Колумбийское песо"
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
-msgid "C_ost:"
-msgstr "_Цена:"
+#: lib/currency.vala:44
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr "Чешская крона"
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
-#: src/buttons-financial.ui:1525
-msgid "_Life:"
-msgstr "_Жизненный цикл:"
+#: lib/currency.vala:45
+msgid "Danish Krone"
+msgstr "Датская крона"
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Период:"
+#: lib/currency.vala:46
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "Алжирский динар"
-#. Title of Future Value dialog
-#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316
-msgid "Future Value"
-msgstr "Будущая стоимость"
+#: lib/currency.vala:47
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr "Эстонская крона"
-#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:438
-msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
-msgstr ""
-"Вычислить объём инвестиций на основе серии периодических платежей по ставке "
-"в течение некоторого периода оплаты."
+#: lib/currency.vala:48
+msgid "Euro"
+msgstr "Евро"
-#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
-#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
-#: src/buttons-financial.ui:1801
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "Период_ическая оплата:"
+#: lib/currency.vala:49
+msgid "British Pound Sterling"
+msgstr "Британский фунт стерлингов"
-#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "_Число периодов:"
+#: lib/currency.vala:50
+msgid "Hong Kong Dollar"
+msgstr "Гонконгский доллар"
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "Валовый доход"
+#: lib/currency.vala:51
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr "Хорватская куна"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:621
-msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
-msgstr ""
-"Вычислить необходимую переоценку продукта, используя цену продукта и "
-"необходимый валовой доход."
+#: lib/currency.vala:52
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr "Венгерский форинт"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: src/buttons-financial.ui:651
-msgid "_Margin:"
-msgstr "_Маржа:"
+#: lib/currency.vala:53
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr "Индонезийская рупия"
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Периодическая оплата"
+#: lib/currency.vala:54
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "Новый израильский шекель"
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:774
-msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr ""
-"Вычислить периодическую оплату займа, когда оплата производится в конце "
-"каждого периода. "
+#: lib/currency.vala:55
+msgid "Indian Rupee"
+msgstr "Индийская рупия"
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: src/buttons-financial.ui:788
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_Основной капитал:"
+#: lib/currency.vala:56
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "Иранский реал"
-#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
-msgid "_Term:"
-msgstr "_Срок:"
+#: lib/currency.vala:57
+msgid "Icelandic Krona"
+msgstr "Исландская крона"
-#. Title of Present Value dialog
-#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400
-msgid "Present Value"
-msgstr "Текущее значение"
+#: lib/currency.vala:58
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr "Японская иена"
-#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:958
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
-msgstr ""
-"Вычислить объём инвестиций на основе серии равных периодических платежей в "
-"течение некоторого срока. "
+#: lib/currency.vala:59
+msgid "South Korean Won"
+msgstr "Южнокорейская вона"
-#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "Периодическая процентная ставка"
+#: lib/currency.vala:60
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "Кувейтский динар"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1142
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr ""
-"Вычислить платёж, необходимый для увеличения инвестиций до некоторого "
-"значения в течение нескольких последовательных периодов. "
+#: lib/currency.vala:61
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "Казахстанский тенге"
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1261
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "Линейная амортизация"
+#: lib/currency.vala:62
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "Ланкийская рупия"
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
-msgid "_Cost:"
-msgstr "Ц_ена:"
+#: lib/currency.vala:63
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "Ливийский динар"
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "_Вторсырьё:"
+#: lib/currency.vala:64
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "Маврикийская рупия"
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1419
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Вычислить прямолинейную амортизацию ресурса за один период. Прямой метод "
-"делит стоимость амортизации на весь период жизни ресурса. Полезная жизнь "
-"ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс "
-"устаревает. "
+#: lib/currency.vala:65
+msgid "Mexican Peso"
+msgstr "Мексиканское песо"
-#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1445
-msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
-msgstr "Амортизация Сумма-Лет-Цифр"
+#: lib/currency.vala:66
+msgid "Malaysian Ringgit"
+msgstr "Малайзийский ринггит"
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1634
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Вычислить амортизацию ресурса с помощью метода Сумма-Лет-Цифр за заданный "
-"период времени. Этот метод оценки старости учитывает ускорение амортизации, "
-"то есть стоимость в ранний период больше, чем в поздний. Полезная жизнь "
-"ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс "
-"устаревает. "
+#: lib/currency.vala:67
+msgid "Norwegian Krone"
+msgstr "Норвежская крона"
-#. Title of Payment Period dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1660
-msgid "Payment Period"
-msgstr "Период оплаты"
+#: lib/currency.vala:68
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "Непальская рупия"
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: src/buttons-financial.ui:1785
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "Будущая _стоимость:"
+#: lib/currency.vala:69
+msgid "New Zealand Dollar"
+msgstr "Новозеландский доллар"
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1818
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
-msgstr ""
-"Вычислить число периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода "
-"периодической оплаты с фиксированной ставкой получить необходимое значение."
+#: lib/currency.vala:70
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "Оманский риал"
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: src/buttons-financial.ui:2278
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
+#: lib/currency.vala:71
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "Перуанский новый соль"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2294
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
+#: lib/currency.vala:72
+msgid "Philippine Peso"
+msgstr "Филиппинское песо"
-#: src/buttons-financial.ui:2300
-msgid "Double Declining Depreciation"
-msgstr "Отброс двойного остатка"
+#: lib/currency.vala:73
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "Пакистанская рупия"
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: src/buttons-financial.ui:2310
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
+#: lib/currency.vala:74
+msgid "Polish Zloty"
+msgstr "Польский злотый"
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: src/buttons-financial.ui:2326
-msgid "Term"
-msgstr "Term"
+#: lib/currency.vala:75
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "Катарский риял"
-#: src/buttons-financial.ui:2332
-msgid "Financial Term"
-msgstr "Финансовое условие"
+#: lib/currency.vala:76
+msgid "New Romanian Leu"
+msgstr "Новый румынский лей"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost -
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2343
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
+#: lib/currency.vala:77
+msgid "Russian Rouble"
+msgstr "Российский рубль"
-#: src/buttons-financial.ui:2349
-msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-msgstr "Амортизация Сумма-Лет-Цифр"
+#: lib/currency.vala:78
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "Саудовский риял"
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost -
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2360
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
+#: lib/currency.vala:79
+msgid "Swedish Krona"
+msgstr "Шведская крона"
-#: src/buttons-financial.ui:2366
-msgid "Straight Line Depreciation"
-msgstr "Линейная амортизация"
+#: lib/currency.vala:80
+msgid "Singapore Dollar"
+msgstr "Сингапурский доллар"
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: src/buttons-financial.ui:2377
-msgid "Rate"
-msgstr "Rate"
+#: lib/currency.vala:81
+msgid "Thai Baht"
+msgstr "Тайский бат"
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt,
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: src/buttons-financial.ui:2394
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
+#: lib/currency.vala:82
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "Тунисский динар"
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: src/buttons-financial.ui:2411
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
+#: lib/currency.vala:83
+msgid "Turkish Lira"
+msgstr "Турецкая лира"
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin.
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: src/buttons-financial.ui:2428
-msgid "Gpm"
-msgstr "Gpm"
+#: lib/currency.vala:84
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "Доллар Тринидада и Тобаго"
-#: src/buttons-programming.ui:17
-msgid "Binary"
-msgstr "Двоичный"
+#: lib/currency.vala:85
+msgid "US Dollar"
+msgstr "Доллар США"
-#: src/buttons-programming.ui:18
-msgid "Octal"
-msgstr "Восьмеричный"
+#: lib/currency.vala:86
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "Уругвайское песо"
-#: src/buttons-programming.ui:19
-msgid "Decimal"
-msgstr "Десятичный"
+#: lib/currency.vala:87
+msgid "Venezuelan Bolívar"
+msgstr "Венесуэльский боливар фуэрте"
-#: src/buttons-programming.ui:20
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Шестнадцатеричный"
+#: lib/currency.vala:88
+msgid "South African Rand"
+msgstr "Южноафриканский рэнд"
-#: src/buttons-programming.ui:1298
-msgid "Binary Logarithm"
-msgstr "Двоичный логарифм"
+#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
+#: lib/equation-lexer.vala:704 src/math-converter.vala:247
+msgid "in"
+msgstr "в"
-#: src/buttons-programming.ui:1343
-msgid "Integer Component"
-msgstr "Целая часть"
+#: lib/equation-lexer.vala:704
+msgid "to"
+msgstr "к"
-#: src/buttons-programming.ui:1360
-msgid "Fractional Component"
-msgstr "Дробная часть"
+#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
+msgid "The zeroth root of a number is undefined"
+msgstr "Корень нулевой степени из числа не определён"
-#: src/buttons-programming.ui:1896
-msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr "Логическое исключающее ИЛИ"
+#: lib/financial.vala:114
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "Ошибка: количество периодов, должно быть положительным"
-#: src/buttons-programming.ui:1913
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "Логическое побитовое ИЛИ"
+#. Digits localized for the given language
+#: lib/math-equation.vala:170
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-#: src/buttons-programming.ui:1930
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "Логическое побитовое И"
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: lib/math-equation.vala:520
+msgid "No undo history"
+msgstr "Нет истории отмены изменений"
-#. Accessible name for the shift left button
-#: src/buttons-programming.ui:1994 src/buttons-programming.ui:1997
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Сдвинуть влево"
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: lib/math-equation.vala:541
+msgid "No redo history"
+msgstr "Нет истории отмены изменений"
-#. Accessible name for the shift right button
-#: src/buttons-programming.ui:2037 src/buttons-programming.ui:2040
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Сдвинуть вправо"
+#: lib/math-equation.vala:772
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Отсутствует разумное значение для сохранения"
-#. Title of insert character code dialog
-#: src/buttons-programming.ui:2081 src/buttons-programming.ui:2254
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr "Вставить код символа"
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: lib/math-equation.vala:969
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "Переполнение. Попробуйте установить большее значение размера слова"
-#. Accessible name for the insert character button
-#: src/buttons-programming.ui:2085
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Вставить символ"
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: lib/math-equation.vala:974
+#, c-format
+msgid "Unknown variable “%s”"
+msgstr "Неизвестная переменная «%s»"
-#: src/buttons-programming.ui:2101
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "Логическое побитовое НЕ"
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: lib/math-equation.vala:981
+#, c-format
+msgid "Function “%s” is not defined"
+msgstr "Функция «%s» не определена"
-#: src/buttons-programming.ui:2200
-msgid "Ones’ Complement"
-msgstr "Дополнение до единицы"
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: lib/math-equation.vala:988
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "Неизвестное преобразование"
-#: src/buttons-programming.ui:2217
-msgid "Two’s Complement"
-msgstr "Дополнение до двух"
+#. should always be run
+#: lib/math-equation.vala:998
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: src/buttons-programming.ui:2267
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "С_имвол:"
+#. Unknown error.
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: lib/math-equation.vala:1003 lib/math-equation.vala:1008
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Некорректное выражение"
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: src/buttons-programming.ui:2316
-msgid "_Insert"
-msgstr "Вс_тавить"
+#: lib/math-equation.vala:1019
+msgid "Calculating"
+msgstr "Вычисление"
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Calculator"
-msgstr "Калькулятор GNOME"
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: lib/math-equation.vala:1212
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "Для разложения на простые множители необходимо целое число"
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Вычисления: арифметические, научные и финансовые"
+#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does
not contain a number
+#: lib/math-equation.vala:1266
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "Отсутствует разумное значение для побитового сдвига"
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
-"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
-"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
-"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
-msgstr ""
-"Калькулятор GNOME — это приложение для решения математических уравнений. "
-"Хотя первоначально это приложение запускается в режиме простого калькулятора "
-"с основными арифметическими операциями, вы можете переключиться в "
-"расширенный, финансовый или программный режим."
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: lib/math-equation.vala:1280
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr "Значение не является целым числом"
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
-msgid ""
-"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
-"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
-"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
-"conversions."
-msgstr ""
-"Расширенный режим поддерживает многие операции, включая: логарифмы, "
-"факториалы, тригонометрические и гиперболические функции, деление по модулю, "
-"комплексные числа, генератор случайных чисел, разложение на простые "
-"множители и преобразование единиц измерений."
+#. Translators: Error displayed when underflow error occured
+#: lib/number.vala:196
+msgid "Underflow error"
+msgstr "Ошибка исчезновения порядка"
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
-msgid ""
-"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
-"rate, present and future value, double declining and straight line "
-"depreciation, and many others."
-msgstr ""
-"Финансовый режим поддерживает несколько вычислений, включая периодическую "
-"процентную ставку, текущую и будущую стоимость, удвоенная и равномерная "
-"амортизация и многие другие."
+#. Translators: Error displayed when overflow error occured
+#: lib/number.vala:201
+msgid "Overflow error"
+msgstr "Ошибка переполнения"
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
-msgid ""
-"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
-"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
-"character to character code conversion, and more."
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: lib/number.vala:251
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr "Аргумент не определён для нуля"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
+#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-"Программный режим поддерживает преобразования между распространёнными "
-"системами счисления (двоичной, восьмеричной, десятичной и "
-"шестнадцатиричной), булеву алгебру, обратный и дополнительный код числа, "
-"преобразование кодов символов и другие возможности."
+"Функция возведения в степень нуля не определена для отрицательных "
+"показателей степени"
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
-msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
-msgstr "Калькулятор GNOME в обычном режиме"
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
+#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
+msgid "Zero raised to zero is undefined"
+msgstr "Нуль в нулевой степени не определён"
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
-msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
-msgstr "Калькулятор GNOME в расширенном режиме"
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "Логарифм нуля не определён"
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
-msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
-msgstr "Калькулятор GNOME в финансовом режиме"
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
+#: lib/number.vala:512
+msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
+msgstr "Факториал определён только для натуральных чисел"
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
-msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
-msgstr "Калькулятор GNOME в режиме программирования"
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: lib/number.vala:572
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "Деление на ноль не определено"
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:62
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Проект GNOME"
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: lib/number.vala:593
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr "Деление по модулю определено только для целых чисел"
-#. Program name in the about dialog
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/math-window.ui:80
-#: src/gnome-calculator.vala:81 src/gnome-calculator.vala:330
-msgid "Calculator"
-msgstr "Калькулятор"
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:666
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
+msgstr ""
+"Тангенс не определён для углов с периодом π (180°), начиная с π∕2 (90°)"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
-msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
-msgstr "вычисление;арифметические;научные;финансовые;"
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: lib/number.vala:685
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "Обратный синус не определён для значений вне диапазона [-1, 1]"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
-msgid "gnome-calculator"
-msgstr "gnome-calculator"
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:702
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "Обратный косинус не определён для значений вне диапазона [-1, 1]"
-#: src/math-converter.ui:16
-msgid "Switch conversion units"
-msgstr "Поменять местами конвертируемые единицы"
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:763
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+msgstr ""
+"Обратный гиперболический косинус не определён для значений, меньших единицы"
-#: src/math-converter.ui:29
-msgid " in "
-msgstr " в "
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:779
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Обратный гиперболический тангенс не определён для значений вне диапазона "
+"[-1, 1]"
-#: src/math-converter.ui:108
-msgctxt "convertion equals label"
-msgid "="
-msgstr "="
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:795
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "Логическое побитовое И определено только для положительных целых чисел"
-#: src/math-function-popover.ui:33
-msgid "New function"
-msgstr "Создать функцию"
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:807
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr ""
+"Логическое побитовое ИЛИ определено только для положительных целых чисел"
-#: src/math-function-popover.ui:46
-msgid "Select no. of arguments"
-msgstr "Выберите количество аргументов"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:819
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr ""
+"Логическое побитовое исключающее ИЛИ определено только для положительных "
+"целых чисел"
-#: src/math-variable-popover.ui:37
-msgid "Variable name"
-msgstr "Имя переменной"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:831
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr ""
+"Логическое побитовое НЕ определено только для положительных целых чисел"
-#: src/math-variable-popover.ui:51
-msgid "Store value into existing or new variable"
-msgstr "Сохранить значение в новой или существующей переменной"
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:854
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "Сдвиг возможен только для целых чисел"
-#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:92
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Простой режим"
+#: lib/serializer.vala:342
+msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
+msgstr "Переполнение: результат не может быть рассчитан"
-#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:97
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Расширенный режим"
+#: lib/unit.vala:29
+msgid "Angle"
+msgstr "Угол"
-#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:102
-msgid "Financial Mode"
-msgstr "Финансовый режим"
+#: lib/unit.vala:30
+msgid "Length"
+msgstr "Длина"
-#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:107
-msgid "Programming Mode"
-msgstr "Программный режим"
+#: lib/unit.vala:31
+msgid "Area"
+msgstr "Площадь"
-#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:112
-msgid "Keyboard Mode"
-msgstr "Клавиатурный режим"
+#: lib/unit.vala:32
+msgid "Volume"
+msgstr "Объём"
-#: src/math-window.ui:49
-msgid "New Window"
-msgstr "Создать окно"
+#: lib/unit.vala:33
+msgid "Mass"
+msgstr "Масса"
-#. Title of preferences dialog
-#: src/math-window.ui:56 src/math-preferences.vala:30
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметры"
+#: lib/unit.vala:34
+msgid "Duration"
+msgstr "Время"
-#: src/math-window.ui:63
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Комбинации клавиш"
+#: lib/unit.vala:35
+msgid "Temperature"
+msgstr "Температура"
-#: src/math-window.ui:68
-msgid "Help"
-msgstr "Справка"
+#: lib/unit.vala:36
+msgid "Digital Storage"
+msgstr "Объём данных"
-#: src/math-window.ui:73
-msgid "About"
-msgstr "О приложении"
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:147
+msgid "Degrees"
+msgstr "Градусы"
-#: src/math-window.ui:120
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
+#: lib/unit.vala:39
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s градусов"
-#: src/math-shortcuts.ui:15
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
+#: lib/unit.vala:39
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "градус, градусы, °"
-#: src/math-shortcuts.ui:20
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a new window"
-msgstr "Открыть новое окно"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:151
+msgid "Radians"
+msgstr "Радианы"
-#: src/math-shortcuts.ui:27
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close current window"
-msgstr "Закрыть текущее окно"
+#: lib/unit.vala:40
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s радиан"
-#: src/math-shortcuts.ui:34
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open help"
-msgstr "Открыть справку"
+#: lib/unit.vala:40
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "радиан, радианы, рад"
-#: src/math-shortcuts.ui:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clear history"
-msgstr "Очистить историю"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:155
+msgid "Gradians"
+msgstr "Грады"
-#: src/math-shortcuts.ui:48
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Закрыть приложение"
+#: lib/unit.vala:41
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%s град"
-#: src/math-shortcuts.ui:56
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switching modes"
-msgstr "Переключение режимов"
+#: lib/unit.vala:41
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "град, грады, град"
-#: src/math-shortcuts.ui:61
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Basic mode"
-msgstr "Перейти в простой режим"
+#: lib/unit.vala:42
+msgid "Parsecs"
+msgstr "Парсеки"
-#: src/math-shortcuts.ui:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Advanced mode"
-msgstr "Перейти в расширенный режим"
+#: lib/unit.vala:42
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s пк"
-#: src/math-shortcuts.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Financial mode"
-msgstr "Перейти в финансовый режим"
+#: lib/unit.vala:42
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr "парсек, парсеки, пк"
-#: src/math-shortcuts.ui:82
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Programming mode"
-msgstr "Перейти в режим программирования"
+#: lib/unit.vala:43
+msgid "Light Years"
+msgstr "Световые годы"
-#: src/math-shortcuts.ui:89
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Keyboard mode"
-msgstr "Перейти в клавиатурный режим"
+#: lib/unit.vala:43
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr "%s св. г."
-#: src/math-shortcuts.ui:97
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard entry"
-msgstr "Ввод с клавиатуры"
+#: lib/unit.vala:43
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr "световой год, световые годы, св.г."
-#: src/math-shortcuts.ui:102
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Multiply (×)"
-msgstr "Умножить (×)"
+#: lib/unit.vala:44
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Астрономические единицы"
-#: src/math-shortcuts.ui:109
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Divide (÷)"
-msgstr "Разделить (÷)"
+#: lib/unit.vala:44
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr "%s а. е."
-#: src/math-shortcuts.ui:116
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Square root (√)"
-msgstr "Квадратный корень (√)"
+#: lib/unit.vala:44
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr "а. е."
-#: src/math-shortcuts.ui:123
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Inverse"
-msgstr "Инвертировать"
+#: lib/unit.vala:45
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "Морские мили"
-#: src/math-shortcuts.ui:130
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Pi (π)"
-msgstr "Пи (π)"
-
-#: src/math-shortcuts.ui:137
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Enter numbers in scientific format"
-msgstr "Ввод чисел в экспоненциальном формате"
+#: lib/unit.vala:45
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nmi"
+msgstr "%s морских миль"
-#: src/math-shortcuts.ui:145
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Programming mode"
-msgstr "Режим программирования"
+#: lib/unit.vala:45
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nmi"
+msgstr "морская миля"
-#: src/math-shortcuts.ui:150
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to binary"
-msgstr "Двоичный"
+#: lib/unit.vala:46
+msgid "Miles"
+msgstr "Мили"
-#: src/math-shortcuts.ui:157
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to octal"
-msgstr "Восьмеричный"
+#: lib/unit.vala:46
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s миль"
-#: src/math-shortcuts.ui:164
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to decimal"
-msgstr "Десятичный"
+#: lib/unit.vala:46
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "миля, мили"
-#: src/math-shortcuts.ui:171
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to hexadecimal"
-msgstr "Шестнадцатеричный"
+#: lib/unit.vala:47
+msgid "Kilometers"
+msgstr "Километры"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
-msgid "Accuracy value"
-msgstr "Точность значения"
+#: lib/unit.vala:47
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s км"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "Количество знаков после запятой"
+#: lib/unit.vala:47
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "километр, километры, км"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
-msgid "Word size"
-msgstr "Размер слова"
+#: lib/unit.vala:48
+msgid "Cables"
+msgstr "Кабельтовы"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "Размер слова, используемый в побитовых операциях"
+#: lib/unit.vala:48
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr "%s кабельтовых"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "Основание системы счисления"
+#: lib/unit.vala:48
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr "кабельтов, кабельтовы"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
-msgid "The numeric base"
-msgstr "Основание системы счисления"
+#: lib/unit.vala:49
+msgid "Fathoms"
+msgstr "Морские сажени"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
-msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr "Показывать разделители тысяч"
+#: lib/unit.vala:49
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr "%s мор. саженей"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr "Определяет, показывать ли разделители тысяч в больших числах."
+#: lib/unit.vala:49
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr "морская сажень, морские сажени"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "Показывать незначащие нули после запятой"
+#: lib/unit.vala:50
+msgid "Meters"
+msgstr "Метры"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr "Определяет, показываются ли незначащие нули после десятичной запятой."
+#: lib/unit.vala:50
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s м"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
-msgid "Number format"
-msgstr "Формат чисел"
+#: lib/unit.vala:50
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "метр, метры, м"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "Показывать числа в формате"
+#: lib/unit.vala:51
+msgid "Yards"
+msgstr "Ярды"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
-msgid "Angle units"
-msgstr "Единицы измерения углов"
+#: lib/unit.vala:51
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s ярдов"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
-msgid "The angle units to use"
-msgstr "Использовать ед. изм. углов"
+#: lib/unit.vala:51
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "ярд, ярды"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
-msgid "Button mode"
-msgstr "Кнопочный режим"
+#: lib/unit.vala:52
+msgid "Feet"
+msgstr "Футы"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
-msgid "The button mode"
-msgstr "Кнопочный режим"
+#: lib/unit.vala:52
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s футов"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
-msgid "Source currency"
-msgstr "Исходная валюта"
+#: lib/unit.vala:52
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "фут, футы"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "Валюта текущего вычисления"
+#: lib/unit.vala:53
+msgid "Inches"
+msgstr "Дюймы"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
-msgid "Target currency"
-msgstr "Целевая валюта"
+#: lib/unit.vala:53
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s дюймов"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "Преобразовать текущее вычисление в валюту"
+#: lib/unit.vala:53
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "дюйм, дюймы"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
-msgid "Source units"
-msgstr "Исходные единицы"
+#: lib/unit.vala:54
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Сантиметры"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
-msgid "Units of the current calculation"
-msgstr "Единицы текущего вычисления"
+#: lib/unit.vala:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s см"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
-msgid "Target units"
-msgstr "Единицы результата"
+#: lib/unit.vala:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "сантиметр, сантиметры, см"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
-msgid "Units to convert the current calculation into"
-msgstr "Преобразовать текущее вычисление в единицы"
+#: lib/unit.vala:55
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Миллиметры"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
-msgid "Internal precision"
-msgstr "Точность"
+#: lib/unit.vala:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s мм"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
-msgid "The internal precision used with the MPFR library"
-msgstr "Внутренняя точность для библиотеки MPFR"
+#: lib/unit.vala:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "миллиметр, миллиметры, мм"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
-msgid "Window position"
-msgstr "Положение окна"
+#: lib/unit.vala:56
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Микрометры"
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
-msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
-msgstr "Положение (x ; y) последнего закрытого окна."
+#: lib/unit.vala:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr "%s мкм"
-#: lib/currency.vala:28
-msgid "UAE Dirham"
-msgstr "Дирхам ОАЭ"
+#: lib/unit.vala:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "микрометр, микрометры, мкм"
-#: lib/currency.vala:29
-msgid "Australian Dollar"
-msgstr "Австралийский доллар"
+#: lib/unit.vala:57
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Нанометры"
-#: lib/currency.vala:30
-msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "Болгарский лев"
+#: lib/unit.vala:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s нм"
-#: lib/currency.vala:31
-msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "Бахрейнский динар"
+#: lib/unit.vala:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr "нанометр, нанометры, нм"
-#: lib/currency.vala:32
-msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "Брунейский доллар"
+#: lib/unit.vala:58
+msgid "Desktop Publishing Point"
+msgstr "Компьютерный пункт"
-#: lib/currency.vala:33
-msgid "Brazilian Real"
-msgstr "Бразильский реал"
+#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s пункт"
-#: lib/currency.vala:34
-msgid "Botswana Pula"
-msgstr "Ботсванская пула"
+#: lib/unit.vala:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "point,pt,points,pts"
+msgstr "пункт,пункты"
-#: lib/currency.vala:35
-msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "Канадский доллар"
+#: lib/unit.vala:59
+msgid "Hectares"
+msgstr "Гектары"
-#: lib/currency.vala:36
-msgid "CFA Franc"
-msgstr "Франк КФА"
+#: lib/unit.vala:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s га"
-#: lib/currency.vala:37
-msgid "Swiss Franc"
-msgstr "Швейцарский франк"
+#: lib/unit.vala:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "гектар, гектары, га"
-#: lib/currency.vala:38
-msgid "Chilean Peso"
-msgstr "Чилийское песо"
+#: lib/unit.vala:60
+msgid "Acres"
+msgstr "Акры"
-#: lib/currency.vala:39
-msgid "Chinese Yuan"
-msgstr "Китайский юань"
+#: lib/unit.vala:60
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%s акров"
-#: lib/currency.vala:40
-msgid "Colombian Peso"
-msgstr "Колумбийское песо"
+#: lib/unit.vala:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr "акр, акры"
-#: lib/currency.vala:41
-msgid "Czech Koruna"
-msgstr "Чешская крона"
+#: lib/unit.vala:61
+msgid "Square Meters"
+msgstr "Квадратные метры"
-#: lib/currency.vala:42
-msgid "Danish Krone"
-msgstr "Датская крона"
+#: lib/unit.vala:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr "%s м²"
-#: lib/currency.vala:43
-msgid "Algerian Dinar"
-msgstr "Алжирский динар"
+#: lib/unit.vala:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "м²"
-#: lib/currency.vala:44
-msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "Эстонская крона"
+#: lib/unit.vala:62
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr "Квадратные сантиметры"
-#: lib/currency.vala:45
-msgid "Euro"
-msgstr "Евро"
+#: lib/unit.vala:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr "%s см²"
-#: lib/currency.vala:46
-msgid "British Pound Sterling"
-msgstr "Британский фунт стерлингов"
+#: lib/unit.vala:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "см²"
-#: lib/currency.vala:47
-msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "Гонконгский доллар"
+#: lib/unit.vala:63
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr "Квадратные миллиметры"
-#: lib/currency.vala:48
-msgid "Croatian Kuna"
-msgstr "Хорватская куна"
+#: lib/unit.vala:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr "%s мм²"
-#: lib/currency.vala:49
-msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "Венгерский форинт"
+#: lib/unit.vala:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "мм²"
-#: lib/currency.vala:50
-msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "Индонезийская рупия"
+#: lib/unit.vala:64
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "Кубические метры"
-#: lib/currency.vala:51
-msgid "Israeli New Shekel"
-msgstr "Новый израильский шекель"
+#: lib/unit.vala:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr "%s м³"
-#: lib/currency.vala:52
-msgid "Indian Rupee"
-msgstr "Индийская рупия"
+#: lib/unit.vala:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "м³"
-#: lib/currency.vala:53
-msgid "Iranian Rial"
-msgstr "Иранский реал"
+#: lib/unit.vala:65
+msgid "US Gallons"
+msgstr "Галлоны США"
-#: lib/currency.vala:54
-msgid "Icelandic Krona"
-msgstr "Исландская крона"
+#: lib/unit.vala:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s галлонов"
-#: lib/currency.vala:55
-msgid "Japanese Yen"
-msgstr "Японская иена"
+#: lib/unit.vala:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "галлон, галлоны"
-#: lib/currency.vala:56
-msgid "South Korean Won"
-msgstr "Южнокорейская вона"
+#: lib/unit.vala:66
+msgid "Liters"
+msgstr "Литры"
-#: lib/currency.vala:57
-msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr "Кувейтский динар"
+#: lib/unit.vala:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s л"
-#: lib/currency.vala:58
-msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "Казахстанский тенге"
+#: lib/unit.vala:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "литр, литры, л"
-#: lib/currency.vala:59
-msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr "Ланкийская рупия"
+#: lib/unit.vala:67
+msgid "US Quarts"
+msgstr "Кварты США"
-#: lib/currency.vala:60
-msgid "Libyan Dinar"
-msgstr "Ливийский динар"
+#: lib/unit.vala:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr "%s кварт"
-#: lib/currency.vala:61
-msgid "Mauritian Rupee"
-msgstr "Маврикийская рупия"
+#: lib/unit.vala:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr "кварта, кварты"
-#: lib/currency.vala:62
-msgid "Mexican Peso"
-msgstr "Мексиканское песо"
+#: lib/unit.vala:68
+msgid "US Pints"
+msgstr "Пинты США"
-#: lib/currency.vala:63
-msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "Малайзийский ринггит"
+#: lib/unit.vala:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr "пинта, пинты"
-#: lib/currency.vala:64
-msgid "Norwegian Krone"
-msgstr "Норвежская крона"
+#: lib/unit.vala:69
+msgid "Milliliters"
+msgstr "Милилитры"
-#: lib/currency.vala:65
-msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr "Непальская рупия"
+#: lib/unit.vala:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s мл"
-#: lib/currency.vala:66
-msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "Новозеландский доллар"
+#: lib/unit.vala:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr "миллилитр, миллилитры, мл, см³"
-#: lib/currency.vala:67
-msgid "Omani Rial"
-msgstr "Оманский риал"
-
-#: lib/currency.vala:68
-msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "Перуанский новый соль"
+#: lib/unit.vala:70
+msgid "Microliters"
+msgstr "Микролитры"
-#: lib/currency.vala:69
-msgid "Philippine Peso"
-msgstr "Филиппинское песо"
+#: lib/unit.vala:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr "%s мкл"
-#: lib/currency.vala:70
-msgid "Pakistani Rupee"
-msgstr "Пакистанская рупия"
+#: lib/unit.vala:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr "мм³, мкл"
-#: lib/currency.vala:71
-msgid "Polish Zloty"
-msgstr "Польский злотый"
+#: lib/unit.vala:71
+msgid "Tonnes"
+msgstr "Тонны"
-#: lib/currency.vala:72
-msgid "Qatari Riyal"
-msgstr "Катарский риял"
+#: lib/unit.vala:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr "%s т"
-#: lib/currency.vala:73
-msgid "New Romanian Leu"
-msgstr "Новый румынский лей"
+#: lib/unit.vala:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "тонна, тонны"
-#: lib/currency.vala:74
-msgid "Russian Rouble"
-msgstr "Российский рубль"
+#: lib/unit.vala:72
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Килограммы"
-#: lib/currency.vala:75
-msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "Саудовский риял"
+#: lib/unit.vala:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s кг"
-#: lib/currency.vala:76
-msgid "Swedish Krona"
-msgstr "Шведская крона"
+#: lib/unit.vala:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr "килограмм, килограммы, кг"
-#: lib/currency.vala:77
-msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "Сингапурский доллар"
+#: lib/unit.vala:73
+msgid "Pounds"
+msgstr "Фунты"
-#: lib/currency.vala:78
-msgid "Thai Baht"
-msgstr "Тайский бат"
+#: lib/unit.vala:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr "%s фунтов"
-#: lib/currency.vala:79
-msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr "Тунисский динар"
+#: lib/unit.vala:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr "фунт, фунты"
-#: lib/currency.vala:80
-msgid "Turkish Lira"
-msgstr "Турецкая лира"
+#: lib/unit.vala:74
+msgid "Ounces"
+msgstr "Унции"
-#: lib/currency.vala:81
-msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr "Доллар Тринидада и Тобаго"
+#: lib/unit.vala:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr "%s унций"
-#: lib/currency.vala:82
-msgid "US Dollar"
-msgstr "Доллар США"
+#: lib/unit.vala:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "унция, унции"
-#: lib/currency.vala:83
-msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "Уругвайское песо"
+#: lib/unit.vala:75
+msgid "Grams"
+msgstr "Граммы"
-#: lib/currency.vala:84
-msgid "Venezuelan Bolívar"
-msgstr "Венесуэльский боливар фуэрте"
+#: lib/unit.vala:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s г"
-#: lib/currency.vala:85
-msgid "South African Rand"
-msgstr "Южноафриканский рэнд"
+#: lib/unit.vala:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "грамм, граммы, г"
-#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
-msgid "The zeroth root of a number is undefined"
-msgstr "Корень нулевой степени из числа не определён"
+#: lib/unit.vala:76
+msgid "Stone"
+msgstr "Стоун"
-#: lib/financial.vala:114
-msgid "Error: the number of periods must be positive"
-msgstr "Ошибка: количество периодов, должно быть положительным"
+#
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D0%BE%D1%83%D0%BD_(%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0_%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F)
+#: lib/unit.vala:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s st"
+msgstr "%s ст"
-#. Digits localized for the given language
-#: lib/math-equation.vala:171
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+#
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D0%BE%D1%83%D0%BD_(%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0_%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F)
+#: lib/unit.vala:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "stone,st,stones"
+msgstr "стоун,ст,стоуны"
-#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: lib/math-equation.vala:523
-msgid "No undo history"
-msgstr "Нет истории отмены изменений"
+#: lib/unit.vala:77
+msgid "Years"
+msgstr "Годы"
-#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: lib/math-equation.vala:544
-msgid "No redo history"
-msgstr "Нет истории отмены изменений"
+#: lib/unit.vala:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s years"
-#: lib/math-equation.vala:775
-msgid "No sane value to store"
-msgstr "Отсутствует разумное значение для сохранения"
+#: lib/unit.vala:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "год, годы"
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: lib/math-equation.vala:968
-msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr "Переполнение. Попробуйте установить большее значение размера слова"
+#: lib/unit.vala:78
+msgid "Days"
+msgstr "Дни"
-#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: lib/math-equation.vala:973
+#: lib/unit.vala:78
#, c-format
-msgid "Unknown variable “%s”"
-msgstr "Неизвестная переменная «%s»"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s дней"
-#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: lib/math-equation.vala:980
-#, c-format
-msgid "Function “%s” is not defined"
-msgstr "Функция «%s» не определена"
+#: lib/unit.vala:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "день, дни"
-#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: lib/math-equation.vala:987
-msgid "Unknown conversion"
-msgstr "Неизвестное преобразование"
+#: lib/unit.vala:79
+msgid "Hours"
+msgstr "Часы"
-#. should always be run
-#: lib/math-equation.vala:997
+#: lib/unit.vala:79
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. Unknown error.
-#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: lib/math-equation.vala:1002 lib/math-equation.vala:1007
-msgid "Malformed expression"
-msgstr "Некорректное выражение"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s часов"
-#: lib/math-equation.vala:1018
-msgid "Calculating"
-msgstr "Вычисление"
+#: lib/unit.vala:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "час, часы"
-#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: lib/math-equation.vala:1211
-msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr "Для разложения на простые множители необходимо целое число"
+#: lib/unit.vala:80
+msgid "Minutes"
+msgstr "Минуты"
-#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does
not contain a number
-#: lib/math-equation.vala:1265
-msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr "Отсутствует разумное значение для побитового сдвига"
+#: lib/unit.vala:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s минут"
-#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: lib/math-equation.vala:1279
-msgid "Displayed value not an integer"
-msgstr "Значение не является целым числом"
+#: lib/unit.vala:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "минута, минуты"
-#. Translators: Error displayed when underflow error occured
-#: lib/number.vala:196
-msgid "Underflow error"
-msgstr "Ошибка исчезновения порядка"
+#: lib/unit.vala:81
+msgid "Seconds"
+msgstr "Секунды"
-#. Translators: Error displayed when overflow error occured
-#: lib/number.vala:201
-msgid "Overflow error"
-msgstr "Ошибка переполнения"
+#: lib/unit.vala:81
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s с"
-#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: lib/number.vala:251
-msgid "Argument not defined for zero"
-msgstr "Аргумент не определён для нуля"
-
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
-msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr ""
-"Функция возведения в степень нуля не определена для отрицательных "
-"показателей степени"
-
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
-#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
-msgid "Zero raised to zero is undefined"
-msgstr "Нуль в нулевой степени не определён"
-
-#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
-msgid "Logarithm of zero is undefined"
-msgstr "Логарифм нуля не определён"
-
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
-#: lib/number.vala:512
-msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
-msgstr "Факториал определён только для натуральных чисел"
-
-#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: lib/number.vala:572
-msgid "Division by zero is undefined"
-msgstr "Деление на ноль не определено"
-
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: lib/number.vala:593
-msgid "Modulus division is only defined for integers"
-msgstr "Деление по модулю определено только для целых чисел"
-
-#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:666
-msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
-msgstr ""
-"Тангенс не определён для углов с периодом π (180°), начиная с π∕2 (90°)"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: lib/number.vala:685
-msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Обратный синус не определён для значений вне диапазона [-1, 1]"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:702
-msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Обратный косинус не определён для значений вне диапазона [-1, 1]"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:763
-msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr ""
-"Обратный гиперболический косинус не определён для значений, меньших единицы"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:779
-msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
-"Обратный гиперболический тангенс не определён для значений вне диапазона "
-"[-1, 1]"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:795
-msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr "Логическое побитовое И определено только для положительных целых чисел"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:807
-msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr ""
-"Логическое побитовое ИЛИ определено только для положительных целых чисел"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:819
-msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr ""
-"Логическое побитовое исключающее ИЛИ определено только для положительных "
-"целых чисел"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:831
-msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr ""
-"Логическое побитовое НЕ определено только для положительных целых чисел"
-
-#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:854
-msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr "Сдвиг возможен только для целых чисел"
-
-#: lib/serializer.vala:342
-msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
-msgstr "Переполнение: результат не может быть рассчитан"
-
-#: lib/unit.vala:29
-msgid "Angle"
-msgstr "Угол"
-
-#: lib/unit.vala:30
-msgid "Length"
-msgstr "Длина"
-
-#: lib/unit.vala:31
-msgid "Area"
-msgstr "Площадь"
-
-#: lib/unit.vala:32
-msgid "Volume"
-msgstr "Объём"
-
-#: lib/unit.vala:33
-msgid "Mass"
-msgstr "Масса"
-
-#: lib/unit.vala:34
-msgid "Duration"
-msgstr "Время"
-
-#: lib/unit.vala:35
-msgid "Temperature"
-msgstr "Температура"
-
-#: lib/unit.vala:36
-msgid "Digital Storage"
-msgstr "Объём данных"
+#: lib/unit.vala:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "секунда, секунды, с"
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:144
-msgid "Degrees"
-msgstr "Градусы"
+#: lib/unit.vala:82
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "Миллисекунды"
-#: lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s degrees"
-msgstr "%s градусов"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s мс"
-#: lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:82
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degree,degrees,deg"
-msgstr "градус, градусы, °"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "миллисекунда, миллисекунды, мс"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:148
-msgid "Radians"
-msgstr "Радианы"
+#: lib/unit.vala:83
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Микросекунды"
-#: lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s radians"
-msgstr "%s радиан"
+msgid "%s μs"
+msgstr "%s мкс"
-#: lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:83
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "radian,radians,rad"
-msgstr "радиан, радианы, рад"
+msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
+msgstr "микросекунда, микросекунды, мкc"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:152
-msgid "Gradians"
-msgstr "Грады"
+#: lib/unit.vala:84
+msgid "Celsius"
+msgstr "Цельсий"
-#: lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gradians"
-msgstr "%s град"
+msgid "%s ˚C"
+msgstr "%s ˚C"
-#: lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:84
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr "град, грады, град"
+msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
+msgstr "˚C,C,c,Цельсий,цельсий"
-#: lib/unit.vala:42
-msgid "Parsecs"
-msgstr "Парсеки"
+#: lib/unit.vala:85
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Фаренгейт"
-#: lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pc"
-msgstr "%s пк"
+msgid "%s ˚F"
+msgstr "%s ˚F"
-#: lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:85
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "parsec,parsecs,pc"
-msgstr "парсек, парсеки, пк"
+msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
+msgstr "˚F,F,f,Фаренгейт,фаренгейт"
-#: lib/unit.vala:43
-msgid "Light Years"
-msgstr "Световые годы"
+#: lib/unit.vala:86
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Кельвины"
-#: lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ly"
-msgstr "%s св. г."
+msgid "%s K"
+msgstr "%s K"
-#: lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:86
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "lightyear,lightyears,ly"
-msgstr "световой год, световые годы, св.г."
+msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
+msgstr "к,К,Кельвин,кельвин"
-#: lib/unit.vala:44
-msgid "Astronomical Units"
-msgstr "Астрономические единицы"
+#: lib/unit.vala:87
+msgid "Rankine"
+msgstr "Ранкин"
-#: lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s au"
-msgstr "%s а. е."
+msgid "%s ˚R"
+msgstr "%s ˚R"
-#: lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:87
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "au"
-msgstr "а. е."
+msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
+msgstr "˚R,˚Ra,r,R,Ранкин,ранкин"
-#: lib/unit.vala:45
-msgid "Nautical Miles"
-msgstr "Морские мили"
+#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte
= 1024 bytes
+#: lib/unit.vala:89
+msgid "Bits"
+msgstr "Биты"
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nmi"
-msgstr "%s морских миль"
+msgid "%s b"
+msgstr "%s бит"
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:89
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nmi"
-msgstr "морская миля"
+msgid "bit,bits,b"
+msgstr "бит,биты,бит"
-#: lib/unit.vala:46
-msgid "Miles"
-msgstr "Мили"
+#: lib/unit.vala:90
+msgid "Bytes"
+msgstr "Байты"
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mi"
-msgstr "%s миль"
+msgid "%s B"
+msgstr "%s Б"
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:90
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mile,miles,mi"
-msgstr "миля, мили"
+msgid "byte,bytes,B"
+msgstr "байт,байты,Б"
-#: lib/unit.vala:47
-msgid "Kilometers"
-msgstr "Километры"
+#: lib/unit.vala:91
+msgid "Nibbles"
+msgstr "Полубайт"
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s km"
-msgstr "%s км"
+msgid "%s nibble"
+msgstr "%s полубайт"
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:91
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
-msgstr "километр, километры, км"
+msgid "nibble,nibbles"
+msgstr "полубайт,полубайты"
-#: lib/unit.vala:48
-msgid "Cables"
-msgstr "Кабельтовы"
+#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
+#: lib/unit.vala:93
+msgid "Kilobits"
+msgstr "Килобиты"
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cb"
-msgstr "%s кабельтовых"
+msgid "%s kb"
+msgstr "%s кбит"
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:93
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cable,cables,cb"
-msgstr "кабельтов, кабельтовы"
+msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
+msgstr "килобит, килобиты, кбит, Кбит"
-#: lib/unit.vala:49
-msgid "Fathoms"
-msgstr "Морские сажени"
+#: lib/unit.vala:94
+msgid "Kilobytes"
+msgstr "Килобайты"
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ftm"
-msgstr "%s мор. саженей"
+msgid "%s kB"
+msgstr "%s кБ"
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:94
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr "морская сажень, морские сажени"
+msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
+msgstr "килобайт, килобайты, кБ, КБ"
-#: lib/unit.vala:50
-msgid "Meters"
-msgstr "Метры"
+#: lib/unit.vala:95
+msgid "Kibibits"
+msgstr "Кибибиты"
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m"
-msgstr "%s м"
+msgid "%s Kib"
+msgstr "%s Kибит"
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:95
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "meter,meters,m"
-msgstr "метр, метры, м"
+msgid "kibibit,kibibits,Kib"
+msgstr "кибибит,кибибиты,Кибит"
-#: lib/unit.vala:51
-msgid "Yards"
-msgstr "Ярды"
+#: lib/unit.vala:96
+msgid "Kibibytes"
+msgstr "Кибибайты"
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s yd"
-msgstr "%s ярдов"
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KиБ"
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:96
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yard,yards,yd"
-msgstr "ярд, ярды"
+msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
+msgstr "кибибайт,кибибайты,КиБ"
-#: lib/unit.vala:52
-msgid "Feet"
-msgstr "Футы"
+#: lib/unit.vala:97
+msgid "Megabits"
+msgstr "Мегабиты"
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ft"
-msgstr "%s футов"
+msgid "%s Mb"
+msgstr "%s Мбит"
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:97
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "foot,feet,ft"
-msgstr "фут, футы"
+msgid "megabit,megabits,Mb"
+msgstr "мегабит,мегабиты,Мбит"
-#: lib/unit.vala:53
-msgid "Inches"
-msgstr "Дюймы"
+#: lib/unit.vala:98
+msgid "Megabytes"
+msgstr "Мегабайты"
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s in"
-msgstr "%s дюймов"
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s МБ"
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:98
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "inch,inches,in"
-msgstr "дюйм, дюймы"
+msgid "megabyte,megabytes,MB"
+msgstr "мегабайт,мегабайты,МБ"
-#: lib/unit.vala:54
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Сантиметры"
+#: lib/unit.vala:99
+msgid "Mebibits"
+msgstr "Мебибиты"
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm"
-msgstr "%s см"
+msgid "%s Mib"
+msgstr "%s Мибит"
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:99
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
-msgstr "сантиметр, сантиметры, см"
+msgid "mebibit,mebibits,Mib"
+msgstr "мебибит,мебибиты,Мибит"
-#: lib/unit.vala:55
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Миллиметры"
+#: lib/unit.vala:100
+msgid "Mebibytes"
+msgstr "Мебибайты"
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm"
-msgstr "%s мм"
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s МиБ"
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:100
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millimeter,millimeters,mm"
-msgstr "миллиметр, миллиметры, мм"
+msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
+msgstr "мебибайт,мебибайты,МиБ"
-#: lib/unit.vala:56
-msgid "Micrometers"
-msgstr "Микрометры"
+#: lib/unit.vala:101
+msgid "Gigabits"
+msgstr "Гигабиты"
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:101
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μm"
-msgstr "%s мкм"
+msgid "%s Gb"
+msgstr "%s Гб"
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:101
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "micrometer,micrometers,um"
-msgstr "микрометр, микрометры, мкм"
+msgid "gigabit,gigabits,Gb"
+msgstr "гигабит,гигабиты,Гбит"
-#: lib/unit.vala:57
-msgid "Nanometers"
-msgstr "Нанометры"
+#: lib/unit.vala:102
+msgid "Gigabytes"
+msgstr "Гигабайты"
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:102
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
-msgstr "%s нм"
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s ГБ"
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:102
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers,nm"
-msgstr "нанометр, нанометры, нм"
+msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
+msgstr "гигабайт,гигабайты,ГБ"
-#: lib/unit.vala:58
-msgid "Desktop Publishing Point"
-msgstr "Компьютерный пункт"
+#: lib/unit.vala:103
+msgid "Gibibits"
+msgstr "Гибибиты"
-#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:103
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pt"
-msgstr "%s пункт"
+msgid "%s Gib"
+msgstr "%s Гибит"
-#: lib/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:103
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "point,pt,points,pts"
-msgstr "пункт,пункты"
+msgid "gibibit,gibibits,Gib"
+msgstr "гибибит,гибибиты,Гибит"
-#: lib/unit.vala:59
-msgid "Hectares"
-msgstr "Гектары"
+#: lib/unit.vala:104
+msgid "Gibibytes"
+msgstr "Гибибайт"
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:104
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ha"
-msgstr "%s га"
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s ГиБ"
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:104
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hectare,hectares,ha"
-msgstr "гектар, гектары, га"
+msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
+msgstr "гибибайт,гибибайты,ГиБ"
-#: lib/unit.vala:60
-msgid "Acres"
-msgstr "Акры"
+#: lib/unit.vala:105
+msgid "Terabits"
+msgstr "Терабиты"
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:105
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s acres"
-msgstr "%s акров"
+msgid "%s Tb"
+msgstr "%s Тбит"
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:105
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "acre,acres"
-msgstr "акр, акры"
+msgid "terabit,terabits,Tb"
+msgstr "терабит,терабиты,Тбит"
-#: lib/unit.vala:61
-msgid "Square Meters"
-msgstr "Квадратные метры"
+#: lib/unit.vala:106
+msgid "Terabytes"
+msgstr "Терабайты"
-#: lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:106
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m²"
-msgstr "%s м²"
+msgid "%s TB"
+msgstr "%s ТБ"
-#: lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:106
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m²"
-msgstr "м²"
+msgid "terabyte,terabytes,TB"
+msgstr "терабайт,терабайты,ТБ"
-#: lib/unit.vala:62
-msgid "Square Centimeters"
-msgstr "Квадратные сантиметры"
+#: lib/unit.vala:107
+msgid "Tebibits"
+msgstr "Тебибиты"
-#: lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:107
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm²"
-msgstr "%s см²"
+msgid "%s Tib"
+msgstr "%s Тибит"
-#: lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:107
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cm²"
-msgstr "см²"
+msgid "tebibit,tebibits,Tib"
+msgstr "тебибит,тебибиты,Тибит"
-#: lib/unit.vala:63
-msgid "Square Millimeters"
-msgstr "Квадратные миллиметры"
+#: lib/unit.vala:108
+msgid "Tebibytes"
+msgstr "Тебибайты"
-#: lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:108
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm²"
-msgstr "%s мм²"
+msgid "%s TiB"
+msgstr "%s ТиБ"
-#: lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:108
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm²"
-msgstr "мм²"
+msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
+msgstr "тебибайт,тебибайты,ТиБ"
-#: lib/unit.vala:64
-msgid "Cubic Meters"
-msgstr "Кубические метры"
+#: lib/unit.vala:109
+msgid "Petabits"
+msgstr "Петабиты"
-#: lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:109
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m³"
-msgstr "%s м³"
+msgid "%s Pb"
+msgstr "%s Пбит"
-#: lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:109
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m³"
-msgstr "м³"
+msgid "petabit,petabits,Pb"
+msgstr "петабит,петабиты,Пбит"
-#: lib/unit.vala:65
-msgid "Gallons"
-msgstr "Галлоны"
+#: lib/unit.vala:110
+msgid "Petabytes"
+msgstr "Петабайты"
-#: lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:110
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gal"
-msgstr "%s галлонов"
+msgid "%s PB"
+msgstr "%s ПБ"
-#: lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:110
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gallon,gallons,gal"
-msgstr "галлон, галлоны"
+msgid "petabyte,petabytes,PB"
+msgstr "петабайт,петабайты,ПБ"
-#: lib/unit.vala:66
-msgid "Liters"
-msgstr "Литры"
+#: lib/unit.vala:111
+msgid "Pebibits"
+msgstr "Пебибиты"
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:111
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s L"
-msgstr "%s л"
+msgid "%s Pib"
+msgstr "%s Пибит"
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:111
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "litre,litres,liter,liters,L"
-msgstr "литр, литры, л"
+msgid "pebibit,pebibits,Pib"
+msgstr "пебибит,пебибиты,Пибит"
-#: lib/unit.vala:67
-msgid "Quarts"
-msgstr "Кварты"
+#: lib/unit.vala:112
+msgid "Pebibytes"
+msgstr "Пебибайты"
-#: lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:112
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s qt"
-msgstr "%s кварт"
-
-#: lib/unit.vala:67
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "quart,quarts,qt"
-msgstr "кварта, кварты"
-
-#: lib/unit.vala:68
-msgid "Pints"
-msgstr "Пинты"
+msgid "%s PiB"
+msgstr "%s ПБ"
-#: lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:112
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pint,pints,pt"
-msgstr "пинта, пинты"
+msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
+msgstr "пебибайт,пебибайты,ПБ"
-#: lib/unit.vala:69
-msgid "Milliliters"
-msgstr "Милилитры"
+#: lib/unit.vala:113
+msgid "Exabits"
+msgstr "Эксабиты"
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mL"
-msgstr "%s мл"
+msgid "%s Eb"
+msgstr "%s Эбит"
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:113
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
-msgstr "миллилитр, миллилитры, мл, см³"
+msgid "exabit,exabits,Eb"
+msgstr "эксабит,эксабиты,Эбит"
-#: lib/unit.vala:70
-msgid "Microliters"
-msgstr "Микролитры"
+#: lib/unit.vala:114
+msgid "Exabytes"
+msgstr "Эксабайты"
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:114 lib/unit.vala:118
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μL"
-msgstr "%s мкл"
+msgid "%s EB"
+msgstr "%s ЭБ"
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:114
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm³,μL,uL"
-msgstr "мм³, мкл"
+msgid "exabyte,exabytes,EB"
+msgstr "эксабайт,эксабайты,ЭБ"
-#: lib/unit.vala:71
-msgid "Tonnes"
-msgstr "Тонны"
+#: lib/unit.vala:115
+msgid "Exbibits"
+msgstr "Эксбибиты"
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:115
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s T"
-msgstr "%s т"
+msgid "%s Eib"
+msgstr "%s Эибит"
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:115
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tonne,tonnes"
-msgstr "тонна, тонны"
+msgid "exbibit,exbibits,Eib"
+msgstr "эксбибит,эксбибиты,Эибит"
-#: lib/unit.vala:72
-msgid "Kilograms"
-msgstr "Килограммы"
+#: lib/unit.vala:116
+msgid "Exbibytes"
+msgstr "Эксбибайты"
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:116
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kg"
-msgstr "%s кг"
+msgid "%s EiB"
+msgstr "%s ЭиБ"
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:116
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr "килограмм, килограммы, кг"
+msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
+msgstr "эксбибайт,эксбибайты,ЭиБ"
-#: lib/unit.vala:73
-msgid "Pounds"
-msgstr "Фунты"
+#: lib/unit.vala:117
+msgid "Zettabits"
+msgstr "Зеттабиты"
-#: lib/unit.vala:73
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s lb"
-msgstr "%s фунтов"
+#: lib/unit.vala:117
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "zettabit,zettabits,Zb"
+msgstr "зеттабит,зеттабиты,Збит"
-#: lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:118
+msgid "Zettabytes"
+msgstr "Зеттабайты"
+
+#: lib/unit.vala:118
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr "фунт, фунты"
+msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
+msgstr "зеттабайт,зеттабайты,ЗБ"
-#: lib/unit.vala:74
-msgid "Ounces"
-msgstr "Унции"
+#: lib/unit.vala:119
+msgid "Zebibits"
+msgstr "Зебибиты"
-#: lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:119
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s oz"
-msgstr "%s унций"
+msgid "%s Zib"
+msgstr "%s Зибит"
-#: lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:119
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "ounce,ounces,oz"
-msgstr "унция, унции"
+msgid "zebibit,zebibits,Zib"
+msgstr "зебибит,зебибиты,Зибит"
-#: lib/unit.vala:75
-msgid "Grams"
-msgstr "Граммы"
+#: lib/unit.vala:120
+msgid "Zebibytes"
+msgstr "Зебибайты"
-#: lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:120
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s g"
-msgstr "%s г"
+msgid "%s ZiB"
+msgstr "%s ЗиБ"
-#: lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:120
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
-msgstr "грамм, граммы, г"
+msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
+msgstr "зебибайт,зебибайты,ЗиБ"
-#: lib/unit.vala:76
-msgid "Stone"
-msgstr "Стоун"
+#: lib/unit.vala:121
+msgid "Yottabits"
+msgstr "Йоттабиты"
-#
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D0%BE%D1%83%D0%BD_(%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0_%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F)
-#: lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:121
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s st"
-msgstr "%s ст"
+msgid "%s Yb"
+msgstr "%s Йбит"
-#
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D0%BE%D1%83%D0%BD_(%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0_%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F)
-#: lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:121
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "stone,st,stones"
-msgstr "стоун,ст,стоуны"
+msgid "yottabit,yottabits,Yb"
+msgstr "йоттабит,йоттабиты,Йбит"
-#: lib/unit.vala:77
-msgid "Years"
-msgstr "Годы"
+#: lib/unit.vala:122
+msgid "Yottabytes"
+msgstr "Йоттабайты"
-#: lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:122
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s years"
-msgstr "%s years"
+msgid "%s YB"
+msgstr "%s ЙБ"
-#: lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:122
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "year,years"
-msgstr "год, годы"
+msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
+msgstr "йоттабайт,йоттабайты,ЙБ"
-#: lib/unit.vala:78
-msgid "Days"
-msgstr "Дни"
+#: lib/unit.vala:123
+msgid "Yobibits"
+msgstr "Йобибиты"
-#: lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:123
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s days"
-msgstr "%s дней"
+msgid "%s Yib"
+msgstr "%s Йибит"
-#: lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:123
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "day,days"
-msgstr "день, дни"
+msgid "yobibit,yobibits,Yib"
+msgstr "йобибит,йобибиты,Йибит"
-#: lib/unit.vala:79
-msgid "Hours"
-msgstr "Часы"
+#: lib/unit.vala:124
+msgid "Yobibytes"
+msgstr "Йобибайты"
-#: lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:124
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s hours"
-msgstr "%s часов"
+msgid "%s YiB"
+msgstr "%s ЙиБ"
-#: lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:124
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hour,hours"
-msgstr "час, часы"
+msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
+msgstr "йобибайт,йобибайты,ЙиБ"
-#: lib/unit.vala:80
-msgid "Minutes"
-msgstr "Минуты"
+#: lib/unit.vala:126
+msgid "Currency"
+msgstr "Валюта"
-#: lib/unit.vala:80
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.:
USD100
+#: lib/unit.vala:132
#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s minutes"
-msgstr "%s минут"
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%s%%s"
-#: lib/unit.vala:80
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "minute,minutes"
-msgstr "минута, минуты"
+#: search-provider/search-provider.vala:189
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
-#: lib/unit.vala:81
-msgid "Seconds"
-msgstr "Секунды"
+#: search-provider/search-provider.vala:191
+msgid "Copy result to clipboard"
+msgstr "Копировать результат в буфер обмена"
-#: lib/unit.vala:81
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s s"
-msgstr "%s с"
+#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2143
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Инвертировать [Ctrl+I]"
-#: lib/unit.vala:81
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "second,seconds,s"
-msgstr "секунда, секунды, с"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2148
+msgid "Inverse"
+msgstr "Инвертировать"
-#: lib/unit.vala:82
-msgid "Milliseconds"
-msgstr "Миллисекунды"
+#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Разложить на множители [Ctrl+F]"
-#: lib/unit.vala:82
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ms"
-msgstr "%s мс"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
+msgid "Factorize"
+msgstr "Разложить на множители"
-#: lib/unit.vala:82
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millisecond,milliseconds,ms"
-msgstr "миллисекунда, миллисекунды, мс"
+#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Факториал [!]"
-#: lib/unit.vala:83
-msgid "Microseconds"
-msgstr "Микросекунды"
+#. Accessible name for the factorial button
+#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2121
+msgid "Factorial"
+msgstr "Факториал"
-#: lib/unit.vala:83
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μs"
-msgstr "%s мкс"
+#: src/buttons-advanced.ui:95
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Мнимая часть"
-#: lib/unit.vala:83
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
-msgstr "микросекунда, микросекунды, мкc"
+#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
+#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Разделить [/]"
-#: lib/unit.vala:84
-msgid "Celsius"
-msgstr "Цельсий"
+#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
+#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Умножить [*]"
-#: lib/unit.vala:84
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚C"
-msgstr "%s ˚C"
+#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
+#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Вычесть [-]"
-#: lib/unit.vala:84
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
-msgstr "˚C,C,c,Цельсий,цельсий"
+#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
+#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Сложить [+]"
-#: lib/unit.vala:85
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Фаренгейт"
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
+#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
+msgid "="
+msgstr "="
-#: lib/unit.vala:85
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚F"
-msgstr "%s ˚F"
+#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
+#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "Вычислить результат"
-#: lib/unit.vala:85
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
-msgstr "˚F,F,f,Фаренгейт,фаренгейт"
+#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
+#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Очистить дисплей [Escape]"
-#: lib/unit.vala:86
-msgid "Kelvin"
-msgstr "Кельвины"
+#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Подстрочный режим [Alt]"
-#: lib/unit.vala:86
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s K"
-msgstr "%s K"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
+msgid "Subscript"
+msgstr "Подстрочный индекс"
-#: lib/unit.vala:86
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
-msgstr "к,К,Кельвин,кельвин"
+#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Надстрочный режим [Ctrl]"
-#: lib/unit.vala:87
-msgid "Rankine"
-msgstr "Ранкин"
-
-#: lib/unit.vala:87
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚R"
-msgstr "%s ˚R"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
+msgid "Superscript"
+msgstr "Надстрочный индекс"
-#: lib/unit.vala:87
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
-msgstr "˚R,˚Ra,r,R,Ранкин,ранкин"
+#: src/buttons-advanced.ui:495
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Экспоненциальная запись [Ctrl+E]"
-#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte
= 1024 bytes
-#: lib/unit.vala:89
-msgid "Bits"
-msgstr "Биты"
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: src/buttons-advanced.ui:499
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Экспоненциальная запись"
-#: lib/unit.vala:89
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s b"
-msgstr "%s бит"
+#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1947
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Остаток от деления"
-#: lib/unit.vala:89
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "bit,bits,b"
-msgstr "бит,биты,бит"
+#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
+#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Начать блок [(]"
-#: lib/unit.vala:90
-msgid "Bytes"
-msgstr "Байты"
+#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
+#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Закончить блок [)]"
-#: lib/unit.vala:90
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s B"
-msgstr "%s Б"
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573
+#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
+#: src/buttons-programming.ui:1852
+msgid "Memory"
+msgstr "Память"
-#: lib/unit.vala:90
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "byte,bytes,B"
-msgstr "байт,байты,Б"
+#. The label on the memory button
+#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869
+#: src/buttons-programming.ui:1865
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#: lib/unit.vala:91
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Полубайт"
+#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314
+msgid "Absolute Value [|]"
+msgstr "Модуль [|]"
-#: lib/unit.vala:91
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nibble"
-msgstr "%s полубайт"
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1319
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Модуль"
-#: lib/unit.vala:91
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nibble,nibbles"
-msgstr "полубайт,полубайты"
+#: src/buttons-advanced.ui:646
+msgid "Real Component"
+msgstr "Действительная часть"
-#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
-#: lib/unit.vala:93
-msgid "Kilobits"
-msgstr "Килобиты"
+#: src/buttons-advanced.ui:663
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Комплексное сопряжение"
-#: lib/unit.vala:93
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kb"
-msgstr "%s кбит"
+#: src/buttons-advanced.ui:680
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Комплексный аргумент"
-#: lib/unit.vala:93
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
-msgstr "килобит, килобиты, кбит, Кбит"
+#: src/buttons-advanced.ui:697
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Натуральный логарифм"
-#: lib/unit.vala:94
-msgid "Kilobytes"
-msgstr "Килобайты"
+#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908
+#: src/buttons-programming.ui:1260
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Логарифм"
-#: lib/unit.vala:94
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kB"
-msgstr "%s кБ"
+#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
+#: src/buttons-programming.ui:2171
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Возвести в степень [^ или **]"
-#: lib/unit.vala:94
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
-msgstr "килобайт, килобайты, кБ, КБ"
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
+#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2176
+msgid "Exponent"
+msgstr "Возвести в степень"
-#: lib/unit.vala:95
-msgid "Kibibits"
-msgstr "Кибибиты"
+#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499
+#: src/buttons-programming.ui:1244
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Корень [Ctrl+R]"
-#: lib/unit.vala:95
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Kib"
-msgstr "%s Kибит"
+#: src/buttons-advanced.ui:773 src/buttons-basic.ui:419
+#: src/buttons-financial.ui:2450
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Отменить [Ctrl+Z]"
-#: lib/unit.vala:95
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kibibit,kibibits,Kib"
-msgstr "кибибит,кибибиты,Кибит"
+#: src/buttons-advanced.ui:793
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Число Пи [Ctrl+P]"
-#: lib/unit.vala:96
-msgid "Kibibytes"
-msgstr "Кибибайты"
+#: src/buttons-advanced.ui:816
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Число Эйлера"
-#: lib/unit.vala:96
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KиБ"
+#: src/buttons-advanced.ui:846
+msgid "Cosine"
+msgstr "Косинус"
-#: lib/unit.vala:96
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
-msgstr "кибибайт,кибибайты,КиБ"
+#: src/buttons-advanced.ui:861
+msgid "Sine"
+msgstr "Синус"
-#: lib/unit.vala:97
-msgid "Megabits"
-msgstr "Мегабиты"
+#: src/buttons-advanced.ui:876
+msgid "Tangent"
+msgstr "Тангенс"
-#: lib/unit.vala:97
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Mb"
-msgstr "%s Мбит"
+#: src/buttons-advanced.ui:891
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Гиперболический синус"
-#: lib/unit.vala:97
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "megabit,megabits,Mb"
-msgstr "мегабит,мегабиты,Мбит"
+#: src/buttons-advanced.ui:907
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Гиперболический косинус"
-#: lib/unit.vala:98
-msgid "Megabytes"
-msgstr "Мегабайты"
+#: src/buttons-advanced.ui:923
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Гиперболический тангенс"
-#: lib/unit.vala:98
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s МБ"
+#: src/buttons-advanced.ui:946
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Дополнительные функции"
-#: lib/unit.vala:98
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "megabyte,megabytes,MB"
-msgstr "мегабайт,мегабайты,МБ"
+#. Accessible name for the store value button
+#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1855
+msgid "Store"
+msgstr "X→П"
-#: lib/unit.vala:99
-msgid "Mebibits"
-msgstr "Мебибиты"
+#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Процент [%]"
-#: lib/unit.vala:99
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Mib"
-msgstr "%s Мибит"
+#: src/buttons-basic.ui:377
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "Квадратный корень [Ctrl+R]"
-#: lib/unit.vala:99
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mebibit,mebibits,Mib"
-msgstr "мебибит,мебибиты,Мибит"
+#: src/buttons-basic.ui:392
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Квадрат [Ctrl+2]"
-#: lib/unit.vala:100
-msgid "Mebibytes"
-msgstr "Мебибайты"
+#. Title of Compounding Term dialog
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Составной период"
-#: lib/unit.vala:100
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s МиБ"
-
-#: lib/unit.vala:100
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
-msgstr "мебибайт,мебибайты,МиБ"
-
-#: lib/unit.vala:101
-msgid "Gigabits"
-msgstr "Гигабиты"
-
-#: lib/unit.vala:101
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Gb"
-msgstr "%s Гб"
-
-#: lib/unit.vala:101
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gigabit,gigabits,Gb"
-msgstr "гигабит,гигабиты,Гбит"
-
-#: lib/unit.vala:102
-msgid "Gigabytes"
-msgstr "Гигабайты"
-
-#: lib/unit.vala:102
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s ГБ"
+#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
+#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
+#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
+#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
+#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
+#: src/buttons-programming.ui:2301
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отменить"
-#: lib/unit.vala:102
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
-msgstr "гигабайт,гигабайты,ГБ"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
+#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
+#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
+#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
+#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
+msgid "C_alculate"
+msgstr "В_ычислить"
-#: lib/unit.vala:103
-msgid "Gibibits"
-msgstr "Гибибиты"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "Текущее _значение:"
-#: lib/unit.vala:103
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Gib"
-msgstr "%s Гибит"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
+#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
+#: src/buttons-financial.ui:1769
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Периодическая проц_ентная ставка:"
-#: lib/unit.vala:103
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gibibit,gibibits,Gib"
-msgstr "гибибит,гибибиты,Гибит"
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:149
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"Вычислить число периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода "
+"периодической оплаты с фиксированной ставкой увеличить текущее значение до "
+"необходимого."
-#: lib/unit.vala:104
-msgid "Gibibytes"
-msgstr "Гибибайт"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "_Будущая стоимость:"
-#: lib/unit.vala:104
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s ГиБ"
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:191
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Отброс двойного остатка"
-#: lib/unit.vala:104
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
-msgstr "гибибайт,гибибайты,ГиБ"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:255
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Вычислить амортизацию ресурса за заданный период с использованием метода "
+"двойного уменьшения остатка."
-#: lib/unit.vala:105
-msgid "Terabits"
-msgstr "Терабиты"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
+msgid "C_ost:"
+msgstr "_Цена:"
-#: lib/unit.vala:105
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Tb"
-msgstr "%s Тбит"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
+#: src/buttons-financial.ui:1525
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Жизненный цикл:"
-#: lib/unit.vala:105
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "terabit,terabits,Tb"
-msgstr "терабит,терабиты,Тбит"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Период:"
-#: lib/unit.vala:106
-msgid "Terabytes"
-msgstr "Терабайты"
+#. Title of Future Value dialog
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316
+msgid "Future Value"
+msgstr "Будущая стоимость"
-#: lib/unit.vala:106
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s TB"
-msgstr "%s ТБ"
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:438
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"Вычислить объём инвестиций на основе серии периодических платежей по ставке "
+"в течение некоторого периода оплаты."
-#: lib/unit.vala:106
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "terabyte,terabytes,TB"
-msgstr "терабайт,терабайты,ТБ"
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
+#: src/buttons-financial.ui:1801
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "Период_ическая оплата:"
-#: lib/unit.vala:107
-msgid "Tebibits"
-msgstr "Тебибиты"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_Число периодов:"
-#: lib/unit.vala:107
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Tib"
-msgstr "%s Тибит"
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Валовый доход"
-#: lib/unit.vala:107
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tebibit,tebibits,Tib"
-msgstr "тебибит,тебибиты,Тибит"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:621
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Вычислить необходимую переоценку продукта, используя цену продукта и "
+"необходимый валовой доход."
-#: lib/unit.vala:108
-msgid "Tebibytes"
-msgstr "Тебибайты"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: src/buttons-financial.ui:651
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Маржа:"
-#: lib/unit.vala:108
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s TiB"
-msgstr "%s ТиБ"
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Периодическая оплата"
-#: lib/unit.vala:108
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
-msgstr "тебибайт,тебибайты,ТиБ"
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:774
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"Вычислить периодическую оплату займа, когда оплата производится в конце "
+"каждого периода. "
-#: lib/unit.vala:109
-msgid "Petabits"
-msgstr "Петабиты"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: src/buttons-financial.ui:788
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Основной капитал:"
-#: lib/unit.vala:109
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Pb"
-msgstr "%s Пбит"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Срок:"
-#: lib/unit.vala:109
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "petabit,petabits,Pb"
-msgstr "петабит,петабиты,Пбит"
+#. Title of Present Value dialog
+#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400
+msgid "Present Value"
+msgstr "Текущее значение"
-#: lib/unit.vala:110
-msgid "Petabytes"
-msgstr "Петабайты"
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:958
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+"Вычислить объём инвестиций на основе серии равных периодических платежей в "
+"течение некоторого срока. "
-#: lib/unit.vala:110
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s PB"
-msgstr "%s ПБ"
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Периодическая процентная ставка"
-#: lib/unit.vala:110
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "petabyte,petabytes,PB"
-msgstr "петабайт,петабайты,ПБ"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1142
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+"Вычислить платёж, необходимый для увеличения инвестиций до некоторого "
+"значения в течение нескольких последовательных периодов. "
-#: lib/unit.vala:111
-msgid "Pebibits"
-msgstr "Пебибиты"
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1261
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Линейная амортизация"
-#: lib/unit.vala:111
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Pib"
-msgstr "%s Пибит"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
+msgid "_Cost:"
+msgstr "Ц_ена:"
-#: lib/unit.vala:111
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pebibit,pebibits,Pib"
-msgstr "пебибит,пебибиты,Пибит"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_Вторсырьё:"
-#: lib/unit.vala:112
-msgid "Pebibytes"
-msgstr "Пебибайты"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1419
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Вычислить прямолинейную амортизацию ресурса за один период. Прямой метод "
+"делит стоимость амортизации на весь период жизни ресурса. Полезная жизнь "
+"ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс "
+"устаревает. "
-#: lib/unit.vala:112
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s PiB"
-msgstr "%s ПБ"
+#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1445
+msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
+msgstr "Амортизация Сумма-Лет-Цифр"
-#: lib/unit.vala:112
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
-msgstr "пебибайт,пебибайты,ПБ"
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1634
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Вычислить амортизацию ресурса с помощью метода Сумма-Лет-Цифр за заданный "
+"период времени. Этот метод оценки старости учитывает ускорение амортизации, "
+"то есть стоимость в ранний период больше, чем в поздний. Полезная жизнь "
+"ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс "
+"устаревает. "
-#: lib/unit.vala:113
-msgid "Exabits"
-msgstr "Эксабиты"
+#. Title of Payment Period dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1660
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Период оплаты"
-#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Eb"
-msgstr "%s Эбит"
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: src/buttons-financial.ui:1785
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "Будущая _стоимость:"
-#: lib/unit.vala:113
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exabit,exabits,Eb"
-msgstr "эксабит,эксабиты,Эбит"
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1818
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"Вычислить число периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода "
+"периодической оплаты с фиксированной ставкой получить необходимое значение."
-#: lib/unit.vala:114
-msgid "Exabytes"
-msgstr "Эксабайты"
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: src/buttons-financial.ui:2278
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
-#: lib/unit.vala:114 lib/unit.vala:118
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s EB"
-msgstr "%s ЭБ"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2294
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
-#: lib/unit.vala:114
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exabyte,exabytes,EB"
-msgstr "эксабайт,эксабайты,ЭБ"
+#: src/buttons-financial.ui:2300
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Отброс двойного остатка"
-#: lib/unit.vala:115
-msgid "Exbibits"
-msgstr "Эксбибиты"
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: src/buttons-financial.ui:2310
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
-#: lib/unit.vala:115
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Eib"
-msgstr "%s Эибит"
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: src/buttons-financial.ui:2326
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
-#: lib/unit.vala:115
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exbibit,exbibits,Eib"
-msgstr "эксбибит,эксбибиты,Эибит"
+#: src/buttons-financial.ui:2332
+msgid "Financial Term"
+msgstr "Финансовое условие"
-#: lib/unit.vala:116
-msgid "Exbibytes"
-msgstr "Эксбибайты"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost -
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2343
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
-#: lib/unit.vala:116
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s EiB"
-msgstr "%s ЭиБ"
+#: src/buttons-financial.ui:2349
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Амортизация Сумма-Лет-Цифр"
-#: lib/unit.vala:116
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
-msgstr "эксбибайт,эксбибайты,ЭиБ"
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost -
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2360
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
-#: lib/unit.vala:117
-msgid "Zettabits"
-msgstr "Зеттабиты"
+#: src/buttons-financial.ui:2366
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Линейная амортизация"
-#: lib/unit.vala:117
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zettabit,zettabits,Zb"
-msgstr "зеттабит,зеттабиты,Збит"
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: src/buttons-financial.ui:2377
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
-#: lib/unit.vala:118
-msgid "Zettabytes"
-msgstr "Зеттабайты"
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt,
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: src/buttons-financial.ui:2394
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
-#: lib/unit.vala:118
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
-msgstr "зеттабайт,зеттабайты,ЗБ"
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: src/buttons-financial.ui:2411
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
-#: lib/unit.vala:119
-msgid "Zebibits"
-msgstr "Зебибиты"
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin.
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: src/buttons-financial.ui:2428
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
-#: lib/unit.vala:119
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Zib"
-msgstr "%s Зибит"
+#: src/buttons-programming.ui:17
+msgid "Binary"
+msgstr "Двоичный"
-#: lib/unit.vala:119
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zebibit,zebibits,Zib"
-msgstr "зебибит,зебибиты,Зибит"
+#: src/buttons-programming.ui:18
+msgid "Octal"
+msgstr "Восьмеричный"
-#: lib/unit.vala:120
-msgid "Zebibytes"
-msgstr "Зебибайты"
+#: src/buttons-programming.ui:19
+msgid "Decimal"
+msgstr "Десятичный"
-#: lib/unit.vala:120
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ZiB"
-msgstr "%s ЗиБ"
+#: src/buttons-programming.ui:20
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Шестнадцатеричный"
-#: lib/unit.vala:120
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
-msgstr "зебибайт,зебибайты,ЗиБ"
+#: src/buttons-programming.ui:1298
+msgid "Binary Logarithm"
+msgstr "Двоичный логарифм"
-#: lib/unit.vala:121
-msgid "Yottabits"
-msgstr "Йоттабиты"
+#: src/buttons-programming.ui:1343
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Целая часть"
-#: lib/unit.vala:121
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Yb"
-msgstr "%s Йбит"
+#: src/buttons-programming.ui:1360
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Дробная часть"
-#: lib/unit.vala:121
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yottabit,yottabits,Yb"
-msgstr "йоттабит,йоттабиты,Йбит"
+#: src/buttons-programming.ui:1896
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "Логическое исключающее ИЛИ"
-#: lib/unit.vala:122
-msgid "Yottabytes"
-msgstr "Йоттабайты"
+#: src/buttons-programming.ui:1913
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Логическое побитовое ИЛИ"
-#: lib/unit.vala:122
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s YB"
-msgstr "%s ЙБ"
+#: src/buttons-programming.ui:1930
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Логическое побитовое И"
-#: lib/unit.vala:122
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
-msgstr "йоттабайт,йоттабайты,ЙБ"
+#. Accessible name for the shift left button
+#: src/buttons-programming.ui:1994 src/buttons-programming.ui:1997
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Сдвинуть влево"
-#: lib/unit.vala:123
-msgid "Yobibits"
-msgstr "Йобибиты"
+#. Accessible name for the shift right button
+#: src/buttons-programming.ui:2037 src/buttons-programming.ui:2040
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Сдвинуть вправо"
-#: lib/unit.vala:123
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Yib"
-msgstr "%s Йибит"
+#. Title of insert character code dialog
+#: src/buttons-programming.ui:2081 src/buttons-programming.ui:2254
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Вставить код символа"
-#: lib/unit.vala:123
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yobibit,yobibits,Yib"
-msgstr "йобибит,йобибиты,Йибит"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: src/buttons-programming.ui:2085
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Вставить символ"
-#: lib/unit.vala:124
-msgid "Yobibytes"
-msgstr "Йобибайты"
+#: src/buttons-programming.ui:2101
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Логическое побитовое НЕ"
-#: lib/unit.vala:124
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s YiB"
-msgstr "%s ЙиБ"
+#: src/buttons-programming.ui:2200
+msgid "Ones’ Complement"
+msgstr "Дополнение до единицы"
-#: lib/unit.vala:124
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
-msgstr "йобибайт,йобибайты,ЙиБ"
+#: src/buttons-programming.ui:2217
+msgid "Two’s Complement"
+msgstr "Дополнение до двух"
-#: lib/unit.vala:126
-msgid "Currency"
-msgstr "Валюта"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: src/buttons-programming.ui:2267
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "С_имвол:"
-#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.:
USD100
-#: lib/unit.vala:132
-#, c-format
-msgid "%s%%s"
-msgstr "%s%%s"
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: src/buttons-programming.ui:2316
+msgid "_Insert"
+msgstr "Вс_тавить"
#: src/gnome-calculator.vala:24
msgid "Start in given mode"
@@ -2814,23 +2645,23 @@ msgid "Show release version"
msgstr "Показать версию выпуска"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/gnome-calculator.vala:294
+#: src/gnome-calculator.vala:297
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Не удалось открыть файл справки"
#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: src/gnome-calculator.vala:325
+#: src/gnome-calculator.vala:328
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2011-2018.\n"
-"Mihail Gurin <mikegurin yandex ru>, 2015."
+"Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2012-2015.\n"
+"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2012-2019."
-#: src/gnome-calculator.vala:331
+#: src/gnome-calculator.vala:334 src/math-window.ui:71
msgid "About Calculator"
msgstr "О программе"
#. Short description in the about dialog
-#: src/gnome-calculator.vala:339
+#: src/gnome-calculator.vala:342
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Калькулятор с финансовым и научным режимами."
@@ -2842,88 +2673,304 @@ msgstr[0] "%d разряд"
msgstr[1] "%d разряда"
msgstr[2] "%d разрядов"
-#: src/math-display.vala:499
+#: src/math-converter.ui:16
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Поменять местами конвертируемые единицы"
+
+#: src/math-converter.ui:29
+msgid " to "
+msgstr " к "
+
+#: src/math-converter.ui:112
+msgctxt "convertion equals label"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: src/math-display.vala:497
msgid "Defined Functions"
msgstr "Определенные функции"
-#: src/math-display.vala:556
+#: src/math-display.vala:554
msgid "Defined Variables"
msgstr "Определенные переменные"
+#: src/math-function-popover.ui:34
+msgid "New function"
+msgstr "Создать функцию"
+
+#: src/math-function-popover.ui:47
+msgid "Select no. of arguments"
+msgstr "Выберите количество аргументов"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: src/math-preferences.vala:33 src/math-window.ui:57
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
#. Preferences dialog: Label for number format combo box
-#: src/math-preferences.vala:43
+#: src/math-preferences.vala:46
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Формат числа:"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: src/math-preferences.vala:60
+#: src/math-preferences.vala:63
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматический"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: src/math-preferences.vala:64
+#: src/math-preferences.vala:67
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксированный"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: src/math-preferences.vala:68
+#: src/math-preferences.vala:71
msgid "Scientific"
msgstr "Научный"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: src/math-preferences.vala:72
+#: src/math-preferences.vala:75
msgid "Engineering"
msgstr "Инженерный"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: src/math-preferences.vala:89
+#: src/math-preferences.vala:92
msgid "Number of _decimals"
msgstr "Количество _десятичных знаков"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes switch
-#: src/math-preferences.vala:101
+#: src/math-preferences.vala:104
msgid "Trailing _zeroes"
msgstr "Незначащие _нули после запятой"
#. Preferences dialog: label for show show thousands separator switch
-#: src/math-preferences.vala:114
+#: src/math-preferences.vala:117
msgid "_Thousands separators"
msgstr "Разделители _тысяч"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: src/math-preferences.vala:128
+#: src/math-preferences.vala:131
msgid "_Angle units:"
msgstr "Единицы измерения _углов:"
#. Preferences dialog: Label for word size combo box
-#: src/math-preferences.vala:158
+#: src/math-preferences.vala:161
msgid "Word _size:"
msgstr "Размер _слова:"
#. Word size combo: 8 bits
-#: src/math-preferences.vala:172
+#: src/math-preferences.vala:175
msgid "8 bits"
msgstr "8 бит"
#. Word size combo: 16 bits
-#: src/math-preferences.vala:174
+#: src/math-preferences.vala:177
msgid "16 bits"
msgstr "16 бит"
#. Word size combo: 32 bits
-#: src/math-preferences.vala:176
+#: src/math-preferences.vala:179
msgid "32 bits"
msgstr "32 бита"
#. Word size combo: 64 bits
-#: src/math-preferences.vala:178
+#: src/math-preferences.vala:181
msgid "64 bits"
msgstr "64 бита"
+#. Preferences dialog: Label for exchange rate refresh interval combo box
+#: src/math-preferences.vala:187
+msgid "E_xchange rate refresh interval"
+msgstr "_Интервал обновления обменного курса"
+
+#. Refresh interval combo: never
+#: src/math-preferences.vala:201
+msgid "never"
+msgstr "никогда"
+
+#. Refresh interval combo: daily
+#: src/math-preferences.vala:203
+msgid "daily"
+msgstr "ежедневно"
+
+#. Refresh interval combo: weekly
+#: src/math-preferences.vala:205
+msgid "weekly"
+msgstr "еженедельно"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Открыть новое окно"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr "Закрыть текущее окно"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open help"
+msgstr "Открыть справку"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clear history"
+msgstr "Очистить историю"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Закрыть приложение"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switching modes"
+msgstr "Переключение режимов"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Basic mode"
+msgstr "Перейти в простой режим"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Advanced mode"
+msgstr "Перейти в расширенный режим"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Financial mode"
+msgstr "Перейти в финансовый режим"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Programming mode"
+msgstr "Перейти в режим программирования"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Keyboard mode"
+msgstr "Перейти в клавиатурный режим"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard entry"
+msgstr "Ввод с клавиатуры"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Multiply (×)"
+msgstr "Умножить (×)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Divide (÷)"
+msgstr "Разделить (÷)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Square root (√)"
+msgstr "Квадратный корень (√)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:123
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Inverse"
+msgstr "Инвертировать"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:130
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pi (π)"
+msgstr "Пи (π)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enter numbers in scientific format"
+msgstr "Ввод чисел в экспоненциальном формате"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:145
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Programming mode"
+msgstr "Режим программирования"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to binary"
+msgstr "Двоичный"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to octal"
+msgstr "Восьмеричный"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to decimal"
+msgstr "Десятичный"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to hexadecimal"
+msgstr "Шестнадцатеричный"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:38
+msgid "Variable name"
+msgstr "Имя переменной"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:52
+msgid "Store value into existing or new variable"
+msgstr "Сохранить значение в новой или существующей переменной"
+
+#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:92
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Простой режим"
+
+#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:97
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Расширенный режим"
+
+#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:102
+msgid "Financial Mode"
+msgstr "Финансовый режим"
+
+#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:107
+msgid "Programming Mode"
+msgstr "Программный режим"
+
+#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:112
+msgid "Keyboard Mode"
+msgstr "Клавиатурный режим"
+
+#: src/math-window.ui:49
+msgid "New Window"
+msgstr "Создать окно"
+
+#: src/math-window.ui:61
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Комбинации клавиш"
+
+#: src/math-window.ui:66
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: src/math-window.ui:118
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
#: src/math-window.vala:138
msgid "_Quit"
msgstr "_Закончить"
+#~ msgid " in "
+#~ msgstr " в "
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "О приложении"
+
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Завершить"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]