[library-web] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [library-web] Update Serbian translation
- Date: Wed, 27 Feb 2019 21:42:04 +0000 (UTC)
commit c2b2b3191093c1f1e8e3cb2e67b863cf2f88396a
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Wed Feb 27 21:41:55 2019 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 209 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 113 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 38a9372..a726017 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,19 +6,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: library-web\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=website"
-"&keywords=I18N+L10N&component=help.gnome.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-09 09:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-26 07:12+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/Infrastructure/library-web/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-30 15:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 22:41+0100\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: ../data/catalog.xml.in.h:1
msgid "GNOME Documentation Library"
@@ -57,7 +58,7 @@ msgid ""
"information on how to get involved, and much more, in the GNOME Developer "
"Center."
msgstr ""
-"За оне који развијају, или су заинтересовани за развој Гнома и програма за "
+"За оне који стварају, или су заинтересовани за развој Гнома и програма за "
"Гном. Пронаћи ћете документацију за програмере, податке о томе како се "
"можете прикључити пројекту и још доста тога у Гномовом развојном центру."
@@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Остале библиотеке"
#: ../data/catalog.xml.in.h:14
msgid "White Papers"
-msgstr "Бела хартија"
+msgstr "Бели папири"
#: ../data/catalog.xml.in.h:15 ../data/overlay.xml.in.h:1
msgid "Guides"
@@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "Како да...?"
#: ../data/catalog.xml.in.h:18
msgid "C++ Development"
-msgstr "Ц++ развој"
+msgstr "Це++ развој"
#: ../data/catalog.xml.in.h:19
msgid "Manuals"
@@ -496,9 +497,6 @@ msgstr ""
"сличице садржи водич за програмере и АПИ упуте."
#: ../data/overlay.xml.in.h:27
-#| msgid ""
-#| "An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the "
-#| "windowing system."
msgid ""
"An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the OpenGL or "
"Vulkan implementation."
@@ -522,7 +520,7 @@ msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:30
msgid "libxml2 Reference Manual"
-msgstr "Упутни приручник за библиксмл2"
+msgstr "Упутни приручник за libxml2"
#: ../data/overlay.xml.in.h:31
msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
@@ -536,14 +534,14 @@ msgstr "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html"
#: ../data/overlay.xml.in.h:35
msgid "libxslt Reference Manual"
-msgstr "Упутни приручник за библиксслт"
+msgstr "Упутни приручник за libxslt"
#: ../data/overlay.xml.in.h:36
msgid ""
"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
msgstr ""
-"ИксСЛТ Ц библиотека развијена за Гномов пројекат. Сам ИксСЛТ је ИксМЛ језик "
+"ИксСЛТ Це библиотека развијена за Гномов пројекат. Сам ИксСЛТ је ИксМЛ језик "
"за одређивање преображаја за ИксМЛ. Библиксслт је заснована на библиксмл-у 2."
#. URL to *translated* libxslt API reference,
@@ -611,7 +609,7 @@ msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:46
msgid "libart Reference Manual"
-msgstr "Упутни приручник за библарт"
+msgstr "Упутни приручник за libart"
#: ../data/overlay.xml.in.h:47
msgid ""
@@ -866,7 +864,7 @@ msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:82
msgid "libgom Reference Manual"
-msgstr "Упутни приручник за библгом"
+msgstr "Упутни приручник за libgom"
#: ../data/overlay.xml.in.h:83
msgid "WebKit2GTK+ Reference Manual"
@@ -917,7 +915,7 @@ msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:92
msgid "telepathy-glib Reference Manual"
-msgstr "Упутни приручник за телепати-гбибл"
+msgstr "Упутни приручник за telepathy-glib"
#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
@@ -951,79 +949,79 @@ msgstr "Упутни приручник за ПиГобјекат"
#: ../data/overlay.xml.in.h:102
msgid "libsigc++ Documentation"
-msgstr "Документација за библсигц++"
+msgstr "Документација за libsigc++"
#: ../data/overlay.xml.in.h:103
msgid "libxml++ Documentation"
-msgstr "Документација за библиксмл++"
+msgstr "Документација за libxml++"
#: ../data/overlay.xml.in.h:104
msgid "glibmm Documentation"
-msgstr "Документација за гбиблмм"
+msgstr "Документација за glibmm"
#: ../data/overlay.xml.in.h:105
msgid "gtksourceviewmm Documentation"
-msgstr "Документација за гткпрегледизворамм"
+msgstr "Документација за gtksourceviewmm"
#: ../data/overlay.xml.in.h:106
msgid "gtkmm Documentation"
-msgstr "Документација за гткмм"
+msgstr "Документација за gtkmm"
#: ../data/overlay.xml.in.h:107
msgid "pangomm Documentation"
-msgstr "Документација за пангомм"
+msgstr "Документација за pangomm"
#: ../data/overlay.xml.in.h:108
msgid "atkmm Documentation"
-msgstr "Документација за аткмм"
+msgstr "Документација за atkmm"
#: ../data/overlay.xml.in.h:109
msgid "gconfmm Documentation"
-msgstr "Документација за гконфмм"
+msgstr "Документација за gconfmm"
#: ../data/overlay.xml.in.h:110
msgid "libvtemm Documentation"
-msgstr "Документација за библвтемм"
+msgstr "Документација за libvtemm"
#: ../data/overlay.xml.in.h:111
msgid "librsvgmm Documentation"
-msgstr "Документација за библрсвгмм"
+msgstr "Документација за librsvgmm"
#: ../data/overlay.xml.in.h:112
msgid "libgdamm Documentation"
-msgstr "Документација за библгдамм"
+msgstr "Документација за libgdamm"
#: ../data/overlay.xml.in.h:113
msgid "libgda-uimm Documentation"
-msgstr "Документација за библгда-уимм"
+msgstr "Документација за libgda-uimm"
#: ../data/overlay.xml.in.h:114
msgid "gstreamermm Documentation"
-msgstr "Документација за гстримермм"
+msgstr "Документација за gstreamermm"
#: ../data/overlay.xml.in.h:115
msgid "goocanvasmm Documentation"
-msgstr "Документација за гооканвасмм"
+msgstr "Документација за goocanvasmm"
#: ../data/overlay.xml.in.h:116
msgid "gtkglextmm Documentation"
-msgstr "Документација за гткглекстмм"
+msgstr "Документација за gtkglextmm"
#: ../data/overlay.xml.in.h:117
msgid "cluttermm Documentation"
-msgstr "Документација за галамџијумм"
+msgstr "Документација за cluttermm"
#: ../data/overlay.xml.in.h:118
msgid "clutter-gtkmm Documentation"
-msgstr "Документација за галамџију-гткмм"
+msgstr "Документација за clutter-gtkmm"
#: ../data/overlay.xml.in.h:119
msgid "clutter-box2dmm Documentation"
-msgstr "Документација за галамџију-бокс2дмм"
+msgstr "Документација за clutter-box2dmm"
#: ../data/overlay.xml.in.h:120
msgid "libsigc++ Tutorial"
-msgstr "Провежбавање за библсигц++"
+msgstr "Провежбавање за libsigc++"
#: ../data/overlay.xml.in.h:121
msgid "The Clutter Cookbook"
@@ -1031,23 +1029,23 @@ msgstr "Књига спремања Галамџије"
#: ../data/overlay.xml.in.h:122
msgid "librygel-core Reference Manual"
-msgstr "Упутни приручник библригел-језгра"
+msgstr "Упутни приручник librygel-core"
#: ../data/overlay.xml.in.h:123
msgid "librygel-renderer Reference Manual"
-msgstr "Упутни приручник библригел-исцртавача"
+msgstr "Упутни приручник librygel-renderer"
#: ../data/overlay.xml.in.h:124
msgid "librygel-renderer-gst Reference Manual"
-msgstr "Упутни приручник библригел-исцртавача-гст"
+msgstr "Упутни приручник librygel-renderer-gst"
#: ../data/overlay.xml.in.h:125
msgid "librygel-server Reference Manual"
-msgstr "Упутни приручник библригел-сервера"
+msgstr "Упутни приручник librygel-server"
#: ../data/overlay.xml.in.h:126
msgid "libglom Reference Manual"
-msgstr "Упутни приручник за библглом"
+msgstr "Упутни приручник за libglom"
#: ../data/overlay.xml.in.h:127
msgid "Glom Python Documentation"
@@ -1055,19 +1053,19 @@ msgstr "Документација за Глом Питона"
#: ../data/overlay.xml.in.h:128
msgid "libxml++ Tutorial"
-msgstr "Провежбавање за библиксмл++"
+msgstr "Провежбавање за libxml++"
#: ../data/overlay.xml.in.h:129
msgid "java-gnome API Documentation"
-msgstr "АПИ документација јаве-гнома"
+msgstr "АПИ документација за java-gnome"
#: ../data/overlay.xml.in.h:130
msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "Јава сучеље за Гтк+, Гном и односне библиотеке"
#: ../data/overlay.xml.in.h:131
-msgid "Experimental JavaScript API browser"
-msgstr "Експериментални АПИ прегледник Јава скрипта"
+msgid "JavaScript API browser"
+msgstr "Прегледач Јава скрипт АПИ-ја"
#: ../data/overlay.xml.in.h:132
msgid "Vala API References"
@@ -1078,10 +1076,26 @@ msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "Вала АПИ упуте за Гтк+, Гном и односне библиотеке"
#: ../data/overlay.xml.in.h:134
+msgid "PyGObject Documentation"
+msgstr "ПиГобјекат документација"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+msgid "Documentation for the PyGObject Python bindings"
+msgstr "Документација за ПиГобјекат Пајтон свезе"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+msgid "PyGObject API Reference"
+msgstr "Упути ПиГобјекат АПИ-ја"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:137
+msgid "Python API Reference for GTK+, GNOME and related libraries"
+msgstr "Пајтон АПИ упуте за Гтк+, Гном и сродне библиотеке"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:138
msgid "GTK+ Programming Tutorial"
msgstr "Провежбавање програмирања Гтк+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+#: ../data/overlay.xml.in.h:139
msgid ""
"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
"for beginners and intermediate programmers."
@@ -1092,15 +1106,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
#. document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:139
+#: ../data/overlay.xml.in.h:143
msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
msgstr "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
msgid "Desktop Entry Specification"
msgstr "Одредба уноса радне површи"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:141
+#: ../data/overlay.xml.in.h:145
msgid ""
"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -1112,7 +1126,7 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+#: ../data/overlay.xml.in.h:148
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
"latest.html"
@@ -1120,11 +1134,11 @@ msgstr ""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
"latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:149
msgid "Menu Specification"
msgstr "Одредба изборника"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:146
+#: ../data/overlay.xml.in.h:150
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
"desktop entries."
@@ -1134,15 +1148,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Menu Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:149
+#: ../data/overlay.xml.in.h:153
msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
msgstr "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+#: ../data/overlay.xml.in.h:154
msgid "XDG Base Directory Specification"
msgstr "Одредба основног директоријума ИксДГ-а"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:151
+#: ../data/overlay.xml.in.h:155
msgid ""
"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
"specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -1154,15 +1168,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:154
+#: ../data/overlay.xml.in.h:158
msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:155
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
msgid "Icon Theme Specification"
msgstr "Одредба теме иконице"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:156
+#: ../data/overlay.xml.in.h:160
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
"themes."
@@ -1172,17 +1186,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:159
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
msgstr ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:160
+#: ../data/overlay.xml.in.h:164
msgid "Icon Naming Specification"
msgstr "Одредба именовања иконице"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:161
+#: ../data/overlay.xml.in.h:165
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
"their contexts in an icon theme."
@@ -1192,7 +1206,7 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:164
+#: ../data/overlay.xml.in.h:168
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
"html"
@@ -1200,11 +1214,11 @@ msgstr ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
"html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
msgid "Desktop Application Autostart Specification"
msgstr "Одредба самопокретања програма радне површи"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:166
+#: ../data/overlay.xml.in.h:170
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
"automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -1218,17 +1232,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:169
+#: ../data/overlay.xml.in.h:173
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
msgstr ""
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
msgid "Desktop Notifications Specification"
msgstr "Одредба обавештења радне површи"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+#: ../data/overlay.xml.in.h:175
msgid ""
"This specification standardizes the interface to desktop notification "
"services."
@@ -1236,7 +1250,7 @@ msgstr "Ова одредба уједначава сучеље ка услуг
#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+#: ../data/overlay.xml.in.h:178
msgid ""
"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-"
"latest.html"
@@ -1244,11 +1258,11 @@ msgstr ""
"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-"
"latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
msgid "Extended Window Manager Hints"
msgstr "Савети управника проширеног прозора"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+#: ../data/overlay.xml.in.h:180
msgid ""
"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
"between X desktops."
@@ -1258,15 +1272,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:179
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
msgstr "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
msgid "Shared MIME-info Database Specification"
msgstr "Одредба базе података дељених МИМЕ-података"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
msgid ""
"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
"systems currently in use by X desktop environments."
@@ -1276,7 +1290,7 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
"latest.html"
@@ -1284,7 +1298,7 @@ msgstr ""
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
"latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
msgid ""
"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -1294,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"начин за објављивање података помоћу ХТТПС-а, за најављивање тог податка "
"путем ДНС-СД-а, за налажење тог податка и на крају за његово искоришћавање."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
msgid ""
"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
"GLib."
@@ -1302,7 +1316,7 @@ msgstr ""
"Гнет је мрежна библиотека, написана у Ц-у, окренута објекту, и изграђена над "
"Гбиблиотеком."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
msgid ""
"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -1312,7 +1326,7 @@ msgstr ""
"Интернета). Намењена је за стварање, уређивање и анализу МИМЕ порука и "
"структура."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+#: ../data/overlay.xml.in.h:192
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1324,7 +1338,7 @@ msgstr ""
"пратичеових општости је темељ општих поступака који се користе у демону и "
"ствараоцу индекса."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+#: ../data/overlay.xml.in.h:193
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1336,7 +1350,7 @@ msgstr ""
"пратичеових модула помаже програмерима да напишу модуле трећих лица за "
"извлачење садржаја који уобичајено није подржан Пратиоцем."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+#: ../data/overlay.xml.in.h:194
msgid ""
"Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
"content, using a pluggable system."
@@ -1344,26 +1358,26 @@ msgstr ""
"Грило је радни оквир који обезбеђује приступ ка различитим изворима "
"мултимедијалног садржаја, употребом прикључивог система."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+#: ../data/overlay.xml.in.h:195
msgid "grilo-plugins is a collection of plugins for the Grilo framework."
msgstr "грило-прикључци је збирка прикључака за радни оквир Грило."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:192
+#: ../data/overlay.xml.in.h:196
msgid "GObject-based API for the Discident and EAN lookup services."
msgstr "АПИ заснован на Гобјекту за Дисидентове и ЕАН-ове услуге претраживања."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:193
-msgid "Spell-checking library for GTK+"
-msgstr "Библиотека провере правописа за Гтк+"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:197
+msgid "Spell-checking library for GTK+ applications"
+msgstr "Библиотека провере правописа за Гтк+ програме"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:194
+#: ../data/overlay.xml.in.h:198
msgid ""
"libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
msgstr ""
"библгхпс је библиотека заснована на Гобјекту за руковање и исцртавање ИксПС "
"докумената."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:195
+#: ../data/overlay.xml.in.h:199
msgid ""
"iio-sensor-proxy is a D-Bus proxy for accelerometers and ambient light "
"sensors."
@@ -1371,11 +1385,17 @@ msgstr ""
"„iio-sensor-proxy“ је посредник Д-сабирнице за aкцелерометре и сензоре "
"осветљења окружења."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:196
+#: ../data/overlay.xml.in.h:200
+msgid "switcheroo-control is a D-Bus proxy for dual-GPU desktop integration."
+msgstr ""
+"switcheroo-control је посредник д-сабирнице за интеграцију стоних рачунара "
+"са две графичке."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:201
msgid "Release Notes"
msgstr "Белешке о издању"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:197
+#: ../data/overlay.xml.in.h:202
msgid ""
"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -1383,11 +1403,11 @@ msgstr ""
"Гном има распоред издања заснован на времену. То значи да имамо ново издање "
"Гнома са пратећим белешкама сваких шест месеци, у сатници."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:198
+#: ../data/overlay.xml.in.h:203
msgid "The Python GTK+ 3 Tutorial"
msgstr "Упутство за Питон Гтк+ 3"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:199
+#: ../data/overlay.xml.in.h:204
msgid "An introduction to writing GTK+ 3 applications in Python."
msgstr "Увод за писање Гтк+3 програма у Питону."
@@ -1406,9 +1426,6 @@ msgstr "Увод за писање Гтк+3 програма у Питону."
#~ msgid "Platform Overview"
#~ msgstr "Преглед платформе"
-#~ msgid "API Documentation"
-#~ msgstr "АПИ документација"
-
#~ msgid ""
#~ "The guides provide the common practices used in code and interface design "
#~ "within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]