[library-web] Update Serbian translation



commit c2b2b3191093c1f1e8e3cb2e67b863cf2f88396a
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Wed Feb 27 21:41:55 2019 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 209 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 113 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 38a9372..a726017 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,19 +6,20 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: library-web\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=website";
-"&keywords=I18N+L10N&component=help.gnome.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-09 09:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-26 07:12+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/Infrastructure/library-web/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-30 15:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 22:41+0100\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Documentation Library"
@@ -57,7 +58,7 @@ msgid ""
 "information on how to get involved, and much more, in the GNOME Developer "
 "Center."
 msgstr ""
-"За оне који развијају, или су заинтересовани за развој Гнома и програма за "
+"За оне који стварају, или су заинтересовани за развој Гнома и програма за "
 "Гном. Пронаћи ћете документацију за програмере, податке о томе како се "
 "можете прикључити пројекту и још доста тога у Гномовом развојном центру."
 
@@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Остале библиотеке"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:14
 msgid "White Papers"
-msgstr "Бела хартија"
+msgstr "Бели папири"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:15 ../data/overlay.xml.in.h:1
 msgid "Guides"
@@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "Како да...?"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:18
 msgid "C++ Development"
-msgstr "Ц++ развој"
+msgstr "Це++ развој"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:19
 msgid "Manuals"
@@ -496,9 +497,6 @@ msgstr ""
 "сличице садржи водич за програмере и АПИ упуте."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:27
-#| msgid ""
-#| "An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the "
-#| "windowing system."
 msgid ""
 "An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the OpenGL or "
 "Vulkan implementation."
@@ -522,7 +520,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:30
 msgid "libxml2 Reference Manual"
-msgstr "Упутни приручник за библиксмл2"
+msgstr "Упутни приручник за libxml2"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:31
 msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
@@ -536,14 +534,14 @@ msgstr "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html";
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:35
 msgid "libxslt Reference Manual"
-msgstr "Упутни приручник за библиксслт"
+msgstr "Упутни приручник за libxslt"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:36
 msgid ""
 "The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
 "language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
 msgstr ""
-"ИксСЛТ Ц библиотека развијена за Гномов пројекат. Сам ИксСЛТ је ИксМЛ језик "
+"ИксСЛТ Це библиотека развијена за Гномов пројекат. Сам ИксСЛТ је ИксМЛ језик "
 "за одређивање преображаја за ИксМЛ. Библиксслт је заснована на библиксмл-у 2."
 
 #. URL to *translated* libxslt API reference,
@@ -611,7 +609,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:46
 msgid "libart Reference Manual"
-msgstr "Упутни приручник за библарт"
+msgstr "Упутни приручник за libart"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:47
 msgid ""
@@ -866,7 +864,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:82
 msgid "libgom Reference Manual"
-msgstr "Упутни приручник за библгом"
+msgstr "Упутни приручник за libgom"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:83
 msgid "WebKit2GTK+ Reference Manual"
@@ -917,7 +915,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:92
 msgid "telepathy-glib Reference Manual"
-msgstr "Упутни приручник за телепати-гбибл"
+msgstr "Упутни приручник за telepathy-glib"
 
 #. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
@@ -951,79 +949,79 @@ msgstr "Упутни приручник за ПиГобјекат"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:102
 msgid "libsigc++ Documentation"
-msgstr "Документација за библсигц++"
+msgstr "Документација за libsigc++"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:103
 msgid "libxml++ Documentation"
-msgstr "Документација за библиксмл++"
+msgstr "Документација за libxml++"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:104
 msgid "glibmm Documentation"
-msgstr "Документација за гбиблмм"
+msgstr "Документација за glibmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:105
 msgid "gtksourceviewmm Documentation"
-msgstr "Документација за гткпрегледизворамм"
+msgstr "Документација за gtksourceviewmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:106
 msgid "gtkmm Documentation"
-msgstr "Документација за гткмм"
+msgstr "Документација за gtkmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:107
 msgid "pangomm Documentation"
-msgstr "Документација за пангомм"
+msgstr "Документација за pangomm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:108
 msgid "atkmm Documentation"
-msgstr "Документација за аткмм"
+msgstr "Документација за atkmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:109
 msgid "gconfmm Documentation"
-msgstr "Документација за гконфмм"
+msgstr "Документација за gconfmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:110
 msgid "libvtemm Documentation"
-msgstr "Документација за библвтемм"
+msgstr "Документација за libvtemm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:111
 msgid "librsvgmm Documentation"
-msgstr "Документација за библрсвгмм"
+msgstr "Документација за librsvgmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:112
 msgid "libgdamm Documentation"
-msgstr "Документација за библгдамм"
+msgstr "Документација за libgdamm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:113
 msgid "libgda-uimm Documentation"
-msgstr "Документација за библгда-уимм"
+msgstr "Документација за libgda-uimm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:114
 msgid "gstreamermm Documentation"
-msgstr "Документација за гстримермм"
+msgstr "Документација за gstreamermm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:115
 msgid "goocanvasmm Documentation"
-msgstr "Документација за гооканвасмм"
+msgstr "Документација за goocanvasmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:116
 msgid "gtkglextmm Documentation"
-msgstr "Документација за гткглекстмм"
+msgstr "Документација за gtkglextmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:117
 msgid "cluttermm Documentation"
-msgstr "Документација за галамџијумм"
+msgstr "Документација за cluttermm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:118
 msgid "clutter-gtkmm Documentation"
-msgstr "Документација за галамџију-гткмм"
+msgstr "Документација за clutter-gtkmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:119
 msgid "clutter-box2dmm Documentation"
-msgstr "Документација за галамџију-бокс2дмм"
+msgstr "Документација за clutter-box2dmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:120
 msgid "libsigc++ Tutorial"
-msgstr "Провежбавање за библсигц++"
+msgstr "Провежбавање за libsigc++"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:121
 msgid "The Clutter Cookbook"
@@ -1031,23 +1029,23 @@ msgstr "Књига спремања Галамџије"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:122
 msgid "librygel-core Reference Manual"
-msgstr "Упутни приручник библригел-језгра"
+msgstr "Упутни приручник librygel-core"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:123
 msgid "librygel-renderer Reference Manual"
-msgstr "Упутни приручник библригел-исцртавача"
+msgstr "Упутни приручник librygel-renderer"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:124
 msgid "librygel-renderer-gst Reference Manual"
-msgstr "Упутни приручник библригел-исцртавача-гст"
+msgstr "Упутни приручник librygel-renderer-gst"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:125
 msgid "librygel-server Reference Manual"
-msgstr "Упутни приручник библригел-сервера"
+msgstr "Упутни приручник librygel-server"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:126
 msgid "libglom Reference Manual"
-msgstr "Упутни приручник за библглом"
+msgstr "Упутни приручник за libglom"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:127
 msgid "Glom Python Documentation"
@@ -1055,19 +1053,19 @@ msgstr "Документација за Глом Питона"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:128
 msgid "libxml++ Tutorial"
-msgstr "Провежбавање за библиксмл++"
+msgstr "Провежбавање за libxml++"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:129
 msgid "java-gnome API Documentation"
-msgstr "АПИ документација јаве-гнома"
+msgstr "АПИ документација за java-gnome"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:130
 msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr "Јава сучеље за Гтк+, Гном и односне библиотеке"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:131
-msgid "Experimental JavaScript API browser"
-msgstr "Експериментални АПИ прегледник Јава скрипта"
+msgid "JavaScript API browser"
+msgstr "Прегледач Јава скрипт АПИ-ја"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:132
 msgid "Vala API References"
@@ -1078,10 +1076,26 @@ msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr "Вала АПИ упуте за Гтк+, Гном и односне библиотеке"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:134
+msgid "PyGObject Documentation"
+msgstr "ПиГобјекат документација"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+msgid "Documentation for the PyGObject Python bindings"
+msgstr "Документација за ПиГобјекат Пајтон свезе"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+msgid "PyGObject API Reference"
+msgstr "Упути ПиГобјекат АПИ-ја"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:137
+msgid "Python API Reference for GTK+, GNOME and related libraries"
+msgstr "Пајтон АПИ упуте за Гтк+, Гном и сродне библиотеке"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:138
 msgid "GTK+ Programming Tutorial"
 msgstr "Провежбавање програмирања Гтк+"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+#: ../data/overlay.xml.in.h:139
 msgid ""
 "This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
 "for beginners and intermediate programmers."
@@ -1092,15 +1106,15 @@ msgstr ""
 #. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
 #. document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:139
+#: ../data/overlay.xml.in.h:143
 msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
 msgstr "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
 msgid "Desktop Entry Specification"
 msgstr "Одредба уноса радне површи"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:141
+#: ../data/overlay.xml.in.h:145
 msgid ""
 "The Desktop Entries provide information about an application such as the "
 "name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -1112,7 +1126,7 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+#: ../data/overlay.xml.in.h:148
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
 "latest.html"
@@ -1120,11 +1134,11 @@ msgstr ""
 "http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
 "latest.html"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:149
 msgid "Menu Specification"
 msgstr "Одредба изборника"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:146
+#: ../data/overlay.xml.in.h:150
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
 "desktop entries."
@@ -1134,15 +1148,15 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Menu Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:149
+#: ../data/overlay.xml.in.h:153
 msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
 msgstr "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+#: ../data/overlay.xml.in.h:154
 msgid "XDG Base Directory Specification"
 msgstr "Одредба основног директоријума ИксДГ-а"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:151
+#: ../data/overlay.xml.in.h:155
 msgid ""
 "Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
 "specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -1154,15 +1168,15 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:154
+#: ../data/overlay.xml.in.h:158
 msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
 msgstr "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:155
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
 msgid "Icon Theme Specification"
 msgstr "Одредба теме иконице"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:156
+#: ../data/overlay.xml.in.h:160
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
 "themes."
@@ -1172,17 +1186,17 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:159
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
 msgstr ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:160
+#: ../data/overlay.xml.in.h:164
 msgid "Icon Naming Specification"
 msgstr "Одредба именовања иконице"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:161
+#: ../data/overlay.xml.in.h:165
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
 "their contexts in an icon theme."
@@ -1192,7 +1206,7 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:164
+#: ../data/overlay.xml.in.h:168
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
 "html"
@@ -1200,11 +1214,11 @@ msgstr ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
 "html"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
 msgid "Desktop Application Autostart Specification"
 msgstr "Одредба самопокретања програма радне површи"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:166
+#: ../data/overlay.xml.in.h:170
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
 "automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -1218,17 +1232,17 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:169
+#: ../data/overlay.xml.in.h:173
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
 msgstr ""
 "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
 msgid "Desktop Notifications Specification"
 msgstr "Одредба обавештења радне површи"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+#: ../data/overlay.xml.in.h:175
 msgid ""
 "This specification standardizes the interface to desktop notification "
 "services."
@@ -1236,7 +1250,7 @@ msgstr "Ова одредба уједначава сучеље ка услуг
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+#: ../data/overlay.xml.in.h:178
 msgid ""
 "http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-";
 "latest.html"
@@ -1244,11 +1258,11 @@ msgstr ""
 "http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-";
 "latest.html"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
 msgid "Extended Window Manager Hints"
 msgstr "Савети управника проширеног прозора"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+#: ../data/overlay.xml.in.h:180
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
 "between X desktops."
@@ -1258,15 +1272,15 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:179
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
 msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
 msgstr "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
 msgid "Shared MIME-info Database Specification"
 msgstr "Одредба базе података дељених МИМЕ-података"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
 "systems currently in use by X desktop environments."
@@ -1276,7 +1290,7 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
 "latest.html"
@@ -1284,7 +1298,7 @@ msgstr ""
 "http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
 "latest.html"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
 msgid ""
 "The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
 "publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -1294,7 +1308,7 @@ msgstr ""
 "начин за објављивање података помоћу ХТТПС-а, за најављивање тог податка "
 "путем ДНС-СД-а, за налажење тог податка и на крају за његово искоришћавање."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
 msgid ""
 "GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
 "GLib."
@@ -1302,7 +1316,7 @@ msgstr ""
 "Гнет је мрежна библиотека, написана у Ц-у, окренута објекту, и изграђена над "
 "Гбиблиотеком."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
 msgid ""
 "GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
 "library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -1312,7 +1326,7 @@ msgstr ""
 "Интернета). Намењена је за стварање, уређивање и анализу МИМЕ порука и "
 "структура."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+#: ../data/overlay.xml.in.h:192
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1324,7 +1338,7 @@ msgstr ""
 "пратичеових општости је темељ општих поступака који се користе у демону и "
 "ствараоцу индекса."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+#: ../data/overlay.xml.in.h:193
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1336,7 +1350,7 @@ msgstr ""
 "пратичеових модула помаже програмерима да напишу модуле трећих лица за "
 "извлачење садржаја који уобичајено није подржан Пратиоцем."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+#: ../data/overlay.xml.in.h:194
 msgid ""
 "Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
 "content, using a pluggable system."
@@ -1344,26 +1358,26 @@ msgstr ""
 "Грило је радни оквир који обезбеђује приступ ка различитим изворима "
 "мултимедијалног садржаја, употребом прикључивог система."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+#: ../data/overlay.xml.in.h:195
 msgid "grilo-plugins is a collection of plugins for the Grilo framework."
 msgstr "грило-прикључци је збирка прикључака за радни оквир Грило."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:192
+#: ../data/overlay.xml.in.h:196
 msgid "GObject-based API for the Discident and EAN lookup services."
 msgstr "АПИ заснован на Гобјекту за Дисидентове и ЕАН-ове услуге претраживања."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:193
-msgid "Spell-checking library for GTK+"
-msgstr "Библиотека провере правописа за Гтк+"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:197
+msgid "Spell-checking library for GTK+ applications"
+msgstr "Библиотека провере правописа за Гтк+ програме"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:194
+#: ../data/overlay.xml.in.h:198
 msgid ""
 "libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
 msgstr ""
 "библгхпс је библиотека заснована на Гобјекту за руковање и исцртавање ИксПС "
 "докумената."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:195
+#: ../data/overlay.xml.in.h:199
 msgid ""
 "iio-sensor-proxy is a D-Bus proxy for accelerometers and ambient light "
 "sensors."
@@ -1371,11 +1385,17 @@ msgstr ""
 "„iio-sensor-proxy“ је посредник Д-сабирнице за aкцелерометре и сензоре "
 "осветљења окружења."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:196
+#: ../data/overlay.xml.in.h:200
+msgid "switcheroo-control is a D-Bus proxy for dual-GPU desktop integration."
+msgstr ""
+"switcheroo-control је посредник д-сабирнице за интеграцију стоних рачунара "
+"са две графичке."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:201
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Белешке о издању"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:197
+#: ../data/overlay.xml.in.h:202
 msgid ""
 "GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
 "GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -1383,11 +1403,11 @@ msgstr ""
 "Гном има распоред издања заснован на времену. То значи да имамо ново издање "
 "Гнома са пратећим белешкама сваких шест месеци, у сатници."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:198
+#: ../data/overlay.xml.in.h:203
 msgid "The Python GTK+ 3 Tutorial"
 msgstr "Упутство за Питон Гтк+ 3"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:199
+#: ../data/overlay.xml.in.h:204
 msgid "An introduction to writing GTK+ 3 applications in Python."
 msgstr "Увод за писање Гтк+3 програма у Питону."
 
@@ -1406,9 +1426,6 @@ msgstr "Увод за писање Гтк+3 програма у Питону."
 #~ msgid "Platform Overview"
 #~ msgstr "Преглед платформе"
 
-#~ msgid "API Documentation"
-#~ msgstr "АПИ документација"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The guides provide the common practices used in code and interface design "
 #~ "within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]