[evolution] Update Punjabi translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Punjabi translation
- Date: Thu, 28 Feb 2019 07:13:58 +0000 (UTC)
commit 15b33d58c25fce4cea7cafd7c1dcf6a3e9bba17c
Author: A S Alam <amanpreet alam gmail com>
Date: Thu Feb 28 07:13:36 2019 +0000
Update Punjabi translation
po/pa.po | 42488 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 25246 insertions(+), 17242 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index dc8165d7d2..e6d76caa1b 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -2,21315 +2,29855 @@
# Copyright (C) 2004 THE evolution'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
#
-#: ../shell/main.c:557
+#: ../src/shell/main.c:527
# Punjab Linux Technology <punjablinux netscape net>, 2004.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2019.
# Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2008, 2009, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-07 23:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-18 20:29-0500\n"
-"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-30 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-28 01:05-0600\n"
+"Last-Translator: A S Alam <alam yellow gmail com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
-msgid "This address book could not be opened."
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Enable address formatting"
+msgstr "ਐਡਰੈਸ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਚਾਲੂ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-"ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਸਰਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੰਦ ਹੋ "
-"ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
+"destination country"
+msgstr "ਕੀ ਐਡਰੈਸ ਨੂੰ ਟਿਕਾਣਾ ਦੇਸ਼ਨ ਦੇ ਮਿਆਰ ਮੁਤਾਬਕ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "ਸਵੈ-ਪੂਰਤੀ ਲੰਬਾਈ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
-"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
-"your caps lock might be on."
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
msgstr ""
-"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਆਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਢੰਗ "
-"ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਯਾਦ "
-"ਰੱਖੋ ਕਿ ਅਕਸਰ ਪਾਸਵਰਡ ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ;ਤੁਹਾਡਾ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੋ ਸਕਦਾ "
-"ਹੈ।"
+"ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸਵੈ ਪੂਰਨ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੇ, ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
-msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
-msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਸਰਵਰ ਲਈ ਕੋਈ ਖੋਜ ਅਧਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਨਾਲ ਆਟੋ-ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
msgstr ""
-"ਇਹ LDAP ਸਰਵਰ LDAP ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ "
-"ਹੈ ਜਾਂ "
-"ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
-msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr "ਇਹ ਸਰਵਰ LDAPv3 ਸਕੀਮਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+"ਕੀ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਆਟੋ-ਪੂਰਨ ਸੰਪਰਕ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸਕੀਮਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "ਨਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਅਖੀਰੀ ਫੋਲਡਰ ਦਾ URI"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
-msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸਕੀਮਾ ਜਾਣਾਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "ਚੁਣੇ ਨਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਅਖੀਰੀ ਫੋਲਡਰ ਦਾ URI ਹੈ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
-msgid "Could not remove address book."
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਈਲ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "ਕੀ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ '{0}' ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
+#| msgid ""
+#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
+#| "to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below "
+#| "the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to "
+#| "the contact list."
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
+msgstr ""
+"ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ। "
+"”0” (ਕਲਾਸਿਕ ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। ”1” (ਵਰਟੀਕਲ ਝਲਕ)"
+" ਝਲਕ "
+"ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
-msgid "This address book will be removed permanently."
-msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਸਥਿਤੀ (ਹਰੀਜੱਟਲ)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66
-msgid "Do _Not Delete"
-msgstr "ਨਾ ਹਟਾਓ(_N)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਸਥਿਤੀ ਹਰੀਜੱਟਲ ਹੋਵੇ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
-msgid "Delete remote address book "{0}"?"
-msgstr "ਕੀ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ "{0}" ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਸਥਿਤੀ (ਵਰਟੀਕਲ)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-msgid ""
-"This will permanently remove the address book "{0}" from the "
-"server. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"ਇਸ ਨਾਲ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ "{0}" ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ "
-"ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ "
-"ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਸਥਿਤੀ ਵਰਟੀਕਲ ਹੋਵੇ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
-msgid "_Delete From Server"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_D)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Show maps"
+msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
-msgid "Category editor not available."
-msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਐਡੀਟਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Whether to show maps in preview pane"
+msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਕਸ਼ੇ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ।"
-# addressbook:load-error title
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Primary address book"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-msgid "Unable to perform search."
-msgstr "ਖੋਜ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
+#| msgid ""
+#| "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of "
+#| "the \"Contacts\" view"
+msgid ""
+"The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the "
+"“Contacts” view"
+msgstr "”ਸੰਪਰਕ” ਝਲਕ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ (ਜਾਂ ”ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ”) ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੀ UID ਹੈ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "ਝਲਕ ਪੈਨ ਵੇਖੋ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਪੈਨ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid "_Discard"
-msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_D)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
+msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
-msgid "Cannot move contact."
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
+msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਕੈਟਾਗਰੀ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
-msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
-"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਤੋਂ ਦੂਜੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਪਰ "
-"ਇਹ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਸੰਭਵ "
-"ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
+msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਕੈਟਾਗਰੀ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr ""
-"ਚਿੱਤਰ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਵੱਡਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਕਾਰ ਤਬਦਲ ਕਰਕੇ ਸੰਭਾਲਣਾ "
-"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
+msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਕੈਟਾਗਰੀ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
-msgid "_Resize"
-msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ(_R)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
+msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਕੈਟਾਗਰੀ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
-msgid "_Use as it is"
-msgstr "ਇਹ ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤੋਂ(_U)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
+msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਕੈਟਾਗਰੀ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
-msgid "_Do not save"
-msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(_D)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
+msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਕੈਟਾਗਰੀ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
-msgid "Unable to save {0}."
-msgstr "{0} ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show job information in the editor"
+msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
-msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
-msgstr "{0} ਨੂੰ {1} ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: {2}"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
+msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਕੈਟਾਗਰੀ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
-msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ '{0}' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show notes in the editor"
+msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਕੈਟਾਗਰੀ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
-"with the same address anyway?"
-msgstr ""
-"ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸੇ ਐਡਰੈੱਸ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਕਾਰਡ "
-"ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ "
-"ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
+msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਕੈਟਾਗਰੀ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
-msgid "_Add"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new contact list"
+msgid "Where to open contact locations"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-msgid "Some addresses already exist in this contact list."
-msgstr "ਕੁਝ ਐਡਰੈਸ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹਨ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
+msgstr "ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਯੂਨੀਕੋਡ 'ਚ ਬਦਲੋ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
-"you like to add them anyway?"
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਉਹੀ ਐਡਰੈਸ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਹ ਲਿਸਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ "
-"ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ "
-"ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਫੇਰ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+"ਸੁਨੇਹੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਯੂਨੀਕੋਡ UTF-੮ ਤੋਂ ਯੂਨੀਫਾਈ ਸਪਮ/ਹਮ ਟੋਕਨ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ, ਜੋ ਕਿ ਵੱਖਰੇ"
+" ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਤੋਂ ਆਉਦੇ ਹਨ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-msgid "Skip duplicates"
-msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਛੱਡੋ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Save directory for reminder audio"
+msgstr "ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਆਡੀਓ ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
-msgid "Add with duplicates"
-msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਨਾਲ ਜੋੜੋ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Directory for saving reminder audio files"
+msgstr "ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
-msgid "List '{0}' is already in this contact list."
-msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਲਿਸਟ '{0}' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਮੁੱਲ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-msgid ""
-"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
-"to add it anyway?"
-msgstr ""
-"'{0}' ਨਾਂ ਦੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ "
-"ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵੀ "
-"ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਜਾਂ ਵਰ੍ਹੇਗੰਢ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਜਾਣਨ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251
-msgid "Failed to delete contact"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਯੂਨਿਟ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+#| "\"days\""
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr ""
+"ਜਨਮਦਿਨ ਜਾਂ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਲਈ ਯੂਨਿਟ ਹਨ, \"ਮਿੰਟ\", \"ਘੰਟੇ\" ਜਾਂ \"ਦਿਨ\""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
-msgid "Cannot add new contact"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਹਫਤੇ ਸਮੇਟੋ"
-#. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
-"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
-"different address book from the side bar in the Contacts view."
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday"
msgstr ""
-"'{0}' ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਸਰੋਤ ਹੈ ਅਤੇ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ "
-"ਵਿੱਚ ਬਾਹੀ ਰਾਹੀਂ "
-"ਹੋਰ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:672
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "ਸਬੰਧ ਸੰਪਾਦਕ"
+"ਕੀ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਹਫਤਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕਠਾ ਕਰਨਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਸ਼ਨਿਚੱਰਵਾਰ ਅਤੇ ਐਤਵਾਰ ਨੂੰ"
+" ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "
+"ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-msgid "Image"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਉਣ ਸਮੇਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਓ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
-msgid "Nic_kname:"
-msgstr "ਆਮ ਨਾਂ(_k):"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
+msgstr "ਕੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਜਾਂ ਕੰਮ ਹਟਾਉਣ ਤੇ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਈ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
-msgid "_File under:"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਹੇਠਾਂ(_F):"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "ਤੱਥ ਕੱਢਣ ਸਮੇਂ ਪੁਸ਼ਟੀ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
-msgid "_Where:"
-msgstr "ਕਿੱਥੇ(_W):"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
+msgstr "ਕੀ ਮੁਲਕਾਤ ਜਾਂ ਕੰਮ ਹਟਾਉਣ ਤੇ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਈ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ(_t)..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "ਮਹੀਨਾ ਦਿੱਖ ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੱਟੀ ਸਥਿਤੀ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-msgid "Full _Name..."
-msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(_N)..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar"
+msgstr ""
+"ਲੰਬਕਾਰੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਕੈਲੰਡਰ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਮਿਤੀ ਨੇਵੀਗੇਟਰ ਕੈਲੰਡਰ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ"
+" ਵਿੱਚ ਹੈ।"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "HTML ਪੱਤਰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹਨ(_W)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਅੰਤ ਘੰਟਾ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:409
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
-msgid "Email"
-msgstr "ਈ-ਮੇਲ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
+msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਦਿਨ ਅੰਤ ਹੋਣ ਤੋਂ ਘੰਟੇ, ਚੌਵੀਂ ਘੰਟਾ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ੦ ਤੋਂ ੨੩"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
-msgid "Telephone"
-msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਅੰਤ ਮਿੰਟ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "ਝੱਟਪਟ ਸੁਨੇਹੇ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "ਕੰਮ ਦਿਨ ਦੇ ਮਿੰਟ ਖਤਮ ਹੋਣ, ੦ ਤੋਂ ੫੯"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003
-msgid "Contact"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "ਕਾਰਜਾਕਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਘੰਟਾ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ(_H):"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਦਿਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਘੰਟੇ, ਚੌਵੀਂ ਘੰਟਾ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ੦ ਤੋਂ ੨੩"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877
-msgid "_Calendar:"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_C):"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਮਿੰਟ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-msgid "_Free/Busy:"
-msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ(_F):"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "ਕੰਮ ਦਿਨ ਦੇ ਮਿੰਟ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ, ੦ ਤੋਂ ੫੯"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-msgid "_Video Chat:"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ ਗੱਲਬਾਤ(_V):"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Monday"
+msgstr "ਕਾਰਜਾਕਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਘੰਟਾ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-msgid "Home Page:"
-msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgid ""
+"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, "
+"or -1 to use day-start-hour and day-start-minute"
+msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਦਿਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਘੰਟੇ, ਚੌਵੀਂ ਘੰਟਾ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ੦ ਤੋਂ ੨੩"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97
-msgid "Calendar:"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Monday"
+msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਅੰਤ ਘੰਟਾ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
-msgid "Free/Busy:"
-msgstr "ਵੇਹਲੇ/ਰੁਝੇ:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
+msgid ""
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
+"-1 to use day-end-hour and day-end-minute"
+msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਦਿਨ ਅੰਤ ਹੋਣ ਤੋਂ ਘੰਟੇ, ਚੌਵੀਂ ਘੰਟਾ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ੦ ਤੋਂ ੨੩"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
-msgid "Video Chat:"
-msgstr "ਵਿਡੀਓ ਗੱਲਬਾਤ:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start minute"
+msgid "Workday start time for Tuesday"
+msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਮਿੰਟ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
-msgid "_Blog:"
-msgstr "ਬਲੌਗ(_B):"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
+msgid ""
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
+"-1 to use day-start-hour and day-start-minute"
+msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਦਿਨ ਅੰਤ ਹੋਣ ਤੋਂ ਘੰਟੇ, ਚੌਵੀਂ ਘੰਟਾ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ੦ ਤੋਂ ੨੩"
-#. Translators: an accessibility name
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-msgid "Blog:"
-msgstr "ਬਲੌਗ:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end minute"
+msgid "Workday end time for Tuesday"
+msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਅੰਤ ਮਿੰਟ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
-msgid "Web Addresses"
-msgstr "ਵੈੱਬ ਐਡਰੈੱਸ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start minute"
+msgid "Workday start time for Wednesday"
+msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਮਿੰਟ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
-msgid "Web addresses"
-msgstr "ਵੈੱਬ ਐਡਰੈੱਸ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end minute"
+msgid "Workday end time for Wednesday"
+msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਅੰਤ ਮਿੰਟ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
-msgid "_Profession:"
-msgstr "ਕਿੱਤਾ(_P):"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Thursday"
+msgstr "ਕਾਰਜਾਕਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਘੰਟਾ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-msgctxt "Job"
-msgid "_Title:"
-msgstr "ਟਾਇਟਲ(_T):"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Thursday"
+msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਅੰਤ ਘੰਟਾ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
-msgid "_Company:"
-msgstr "ਕੰਪਨੀ(_C):"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Friday"
+msgstr "ਕਾਰਜਾਕਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਘੰਟਾ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr "ਵਿਭਾਗ(_D):"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Friday"
+msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਅੰਤ ਘੰਟਾ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-msgid "_Manager:"
-msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ(_M):"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Saturday"
+msgstr "ਕਾਰਜਾਕਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਘੰਟਾ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
-msgid "_Assistant:"
-msgstr "ਸਹਾਇਕ(_A):"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Saturday"
+msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਅੰਤ ਘੰਟਾ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
-msgid "Job"
-msgstr "ਜਾਬ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Sunday"
+msgstr "ਕਾਰਜਾਕਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਘੰਟਾ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-msgid "_Office:"
-msgstr "ਦਫ਼ਤਰ(_O):"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Sunday"
+msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਅੰਤ ਘੰਟਾ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "ਪਤੀ/ਪਤਨੀ(_S):"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਦੂਜਾ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "ਜਨਮ-ਦਿਨ(_B):"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+#| "used in a 'timezone' key"
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a “timezone” key"
+msgstr ""
+"ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਦੂਜਾ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਵੇਖਣਾ ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ। ਮੁੱਲ 'timezone' ਕੁੰਜੀ"
+" ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਵਾਂਗ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
-msgid "_Anniversary:"
-msgstr "ਵਰ੍ਹੇ ਗੰਢ(_A):"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਤਾਜ਼ਾ ਦੂਜੇ ਸਮਾਂ ਜ਼ੋਨ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278
-msgid "Anniversary"
-msgstr "ਵਰ੍ਹੇ ਗੰਢ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਦੂਜੇ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
-#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
-#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
-#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
-#. * the directory components.
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128
-msgid "Birthday"
-msgstr "ਜਨਮ-ਦਿਨ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
+msgstr "ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "ਫੁਟਕਲ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
+#| "zones' list"
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-"
+"zones” list"
+msgstr ""
+"'day_second_zones' ਵਿੱਚ ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
-msgid "Personal Information"
-msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਮੁੱਲ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
-msgid "_City:"
-msgstr "ਸ਼ਹਿਰ(_C):"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Number of units for determining a default reminder"
+msgstr "ਮੂਲ ਯਾਦ-ਪੱਤਰ (ਰੀਮਾਈਂਡਰ) ਜਾਣਨ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr "ਜਿਪ/ਡਾਕ ਕੋਡ(_Z):"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਯੂਨਿਟ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "ਸੂਬਾ/ਖੇਤਰ(_S):"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ, \"ਮਿੰਟ\", \"ਘੰਟੇ\" ਜਾਂ \"ਦਿਨ\""
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
-msgid "_Country:"
-msgstr "ਦੇਸ਼(_C):"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਕੈਟਾਗਰੀ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "_PO ਬਾਕਸ:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਕੈਟਾਗਰੀ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
-msgid "_Address:"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_A):"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਰੋਲ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:306
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
-msgid "Home"
-msgstr "ਘਰ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਰੋਲ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:314
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
-msgid "Work"
-msgstr "ਕੰਮ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ RSVP ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963
-msgid "Other"
-msgstr "ਹੋਰ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ RSVP ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
-msgid "Mailing Address"
-msgstr "ਪੱਤਰ ਐਡਰੈੱਸ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਹਾਲਤ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
-msgid "Notes"
-msgstr "ਨੋਟ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਹਾਲਤ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "ਘਟਨਾ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
-msgid "Jabber"
-msgstr "ਜਾਬਰ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
-msgid "Yahoo"
-msgstr "ਯਾਹੂ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "ਗਡੂ-ਗਡੂ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੰਮ ਓਹਲੇ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
+msgstr "ਕੀ ਮੁਕੰਮਲ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਕੰਮ ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਓਹਲੇ ਕੀਤੇ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594
-msgid "GroupWise"
-msgstr "ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Hide task units"
+msgstr "ਕੰਮ ਆਈਟਮਾਂ ਓਹਲੇ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
-msgid "Skype"
-msgstr "ਸਕਾਈਪੀ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
+#| msgid ""
+#| "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
+#| "\""
+msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਣਨ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ, ”ਮਿੰਟ”, ”ਘੰਟੇ” ਜਾਂ ”ਦਿਨ”"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
-msgid "Twitter"
-msgstr "ਟਵਿੱਟਰ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Hide task value"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਮੁੱਲ ਓਹਲੇ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
-msgid "Error adding contact"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਸੰਪਰਕ ਗਲਤੀ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
+msgstr "ਟਾਸਕ (ਕੰਮ) ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਦਾ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
-msgid "Error modifying contact"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "User cancelled operation"
+msgid "Hide cancelled events"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
-msgid "Error removing contact"
-msgstr "ਹਟਾਉਣ ਸੰਪਰਕ ਗਲਤੀ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
+msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view"
+msgstr "ਕੀ ਮੁਕੰਮਲ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਕੰਮ ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਓਹਲੇ ਕੀਤੇ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2952
-#, c-format
-msgid "Contact Editor - %s"
-msgstr "ਸਬੰਧ ਸੰਪਾਦਕ - %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide completed tasks"
+msgid "Hide cancelled tasks"
+msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੰਮ ਓਹਲੇ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3485
-msgid "Please select an image for this contact"
-msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
+msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
+msgstr "ਕੀ ਮੁਕੰਮਲ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਕੰਮ ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਓਹਲੇ ਕੀਤੇ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486
-msgid "_No image"
-msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ(_N)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪੱਟੀ ਸਥਿਤੀ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
-"The contact data is invalid:\n"
-"\n"
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels"
msgstr ""
-"ਸੰਪਰਕ ਡਾਟਾ ਗਲਤ ਹੈ:\n"
-"\n"
+"ਖਿਤਿਜੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਖ ਅਤ ਮਿਤੀ ਕੈਲੰਡਰ ਅਤੇ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ"
+" ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ "
+"ਕਿ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਦਿੱਖ ਹੋਵੇ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833
-#, c-format
-msgid "'%s' has an invalid format"
-msgstr "'%s' ਇੱਕ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Last reminder time"
+msgstr "ਪਿਛਲਾ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਸਮਾਂ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841
-#, c-format
-msgid "'%s' cannot be a future date"
-msgstr "'%s' ਭਵਿੱਖ ਦੀ ਮਿਤੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਜਦੋਂ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਚੱਲਿਆ, ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ(_t)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3849
-#, c-format
-msgid "%s'%s' has an invalid format"
-msgstr "%s'%s' ਦਾ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
+msgstr "ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ ਰੰਗ - ਦਿਨ ਝਲਕ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3876
-#, c-format
-msgid "%s'%s' is empty"
-msgstr "%s'%s' ਖਾਲੀ ਹੈ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
+msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ ਲਈ ਰੰਗ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3891
-msgid "Invalid contact."
-msgstr "ਗਲਤ ਸੰਬੰਧ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
+msgstr "ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ ਰੰਗ - ਸਮਾਂ ਰੇਖਾ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
-msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਤੇਜ਼-ਸ਼ਾਮਿਲ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਰੇਖਾ ਵਿੱਚ ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਰੰਗ (ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਹੈ)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
-msgid "_Edit Full"
-msgstr "ਪੂਰਾ ਸੋਧੋ(_E)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508
-msgid "_Full name"
-msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(_F)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
+msgstr "ਕੀ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ (ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਦੀ ਰੇਖਾ) ਖਿੱਚਣੀ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521
-msgid "E_mail"
-msgstr "ਈ-ਮੇਲ(_m)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਸਥਿਤੀ (ਹਰੀਜੱਟਲ)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534
-msgid "_Select Address Book"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ(_S)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਸਥਿਤੀ ਹਰੀਜੱਟਲ ਹੋਵੇ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
-msgid "Mr."
-msgstr "ਸ੍ਰੀਮਾਨ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਈਲ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
-msgid "Mrs."
-msgstr "ਸ੍ਰੀਮਤੀ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#| msgid ""
+#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
+#| "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+#| "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo "
+#| "list"
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
+msgstr ""
+"ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ। "
+"”0” (ਕਲਾਸਿਕ ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। ”1” (ਵਰਟੀਕਲ ਝਲਕ)"
+" ਝਲਕ "
+"ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
-msgid "Ms."
-msgstr "ਸ੍ਰੀਮਤੀ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਸਥਿਤੀ (ਵਰਟੀਕਲ)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
-msgid "Miss"
-msgstr "ਕੁਮਾਰੀ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਸਥਿਤੀ ਵਰਟੀਕਲ ਹੋਵੇ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
-msgid "Dr."
-msgstr "ਡਾ."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪਾਸੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
-msgid "Sr."
-msgstr "ਸੀਨੀਅਰ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels"
+msgstr ""
+"ਖਿਤਿਜੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਖ ਅਤ ਮਿਤੀ ਕੈਲੰਡਰ ਅਤੇ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ"
+" ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ "
+"ਕਿ ਮਹੀਨਾ ਦਿੱਖ ਹੋਵੇ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
-msgid "Jr."
-msgstr "ਜੂਨੀਅਰ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
+msgstr "ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਨੂੰ ਹਫ਼ਤੇ ਰਾਹੀਂ ਹਿਲਾਉਣਾ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਮਹੀਨੇ ਨਾਲ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
-msgid "I"
-msgstr "I"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
+msgstr "ਕੀ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਨੂੰ ਹਫ਼ਤੇ ਰਾਹੀਂ ਹਿਲਾਉਣਾ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਮਹੀਨੇ ਨਾਲ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
-msgid "II"
-msgstr "II"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+msgid "Preferred New button item"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਨਵੀਂ ਬਟਨ ਆਈਟਮ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
-msgid "III"
-msgstr "III"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਨਵੀਂ ਟੂਲਬਾਰ ਬਟਨ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
-msgid "Esq."
-msgstr "Esq."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਕੈਲੰਡਰ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
-msgid "Full Name"
-msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+#| msgid ""
+#| "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+#| "\"Calendar\" view"
+msgid ""
+"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
+"“Calendar” view"
+msgstr "”ਕੈਲੰਡਰ” ਝਲਕ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ (ਜਾਂ ”ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ”) ਕੈਲੰਡਰੀ ਲਿਸਟ ਦੀ UID ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
-msgid "_First:"
-msgstr "ਪਹਿਲਾਂ(_F):"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
-msgctxt "FullName"
-msgid "_Title:"
-msgstr "ਟਾਇਟਲ(_T):"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+#| msgid ""
+#| "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+#| "\"Memos\" view"
+msgid ""
+"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
+"“Memos” view"
+msgstr "”ਮੀਮੋ” ਝਲਕ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ (ਜਾਂ ”ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ”) ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਦੀ UID ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
-msgid "_Middle:"
-msgstr "ਮੱਧ(_M):"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Primary task list"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
-msgid "_Last:"
-msgstr "ਆਖਰੀ(_L):"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#| msgid ""
+#| "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+#| "\"Tasks\" view"
+msgid ""
+"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
+"“Tasks” view"
+msgstr "”ਟਾਸਕ” ਝਲਕ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ (ਜਾਂ ”ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ”) ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਦੀ UID ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "ਪਿਛੇਤਰ(_S):"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆਂ ਟੈਪਲੇਟ URL"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818
-msgid "Contact List Editor"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਸੰਪਾਦਕ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
+msgstr ""
+"ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਵਾਂਗ ਵਰਤਣ ਲ਼ਈ URL ਟੈਪਲੇਟ ਡਾਟਾ, %u ਨੂੰ ਪੱਤਰ ਐਡਰੈੱਸ ਦੇ ਯੂਜ਼ਰ ਖੇਤਰ"
+" ਅਤੇ %d ਨੂੰ ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ "
+"ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
-msgid "_List name:"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਨਾਂ(_L):"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "ਮੁੜ-ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਈਵੈਂਟ ਤਿਰਛੇ"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
-msgid "Members"
-msgstr "ਮੈਂਬਰ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
+msgstr ""
+"ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਹੇਠਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਵਾਪਰਨ ਵਾਲੇ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਦਿਨ ਤਿਰਛੇ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਉ"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਸੰਪਰਕ ਤੋਂ ਈ-ਮੇਲ ਲਿਖੋ ਜਾਂ ਸੁੱਟੋ।(_T)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+msgid "Search range for time-based searching in years"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਅਧਾਰਿਤ ਖੋਜ ਕਰਨ ਲਈ ਖੋਜ ਹੱਦ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
-msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "ਇਸ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਐਡਰੈੱਸ ਓਹਲੇ ਕਰੋ(_H)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+msgid ""
+"How many years can the time-based search go forward or backward from "
+"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
+"years"
+msgstr ""
+"ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਤੋਂ ਖੋਜ ਕਿੰਨੇ ਸਾਲਾਂ ਲਈ ਸਮਾਂ ਅਧਾਰਿਤ ਖੋਜ ਅੱਗੇ ਜਾਂ ਪਿੱਛੇ ਕੀਤੀ ਜਾ"
+" ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਹੋਰ "
+"ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ; ਡਿਫਾਲਟ 10 ਸਾਲ ਹੈ।"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
-msgid "Add an email to the List"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਈਮੇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "ਹਫਤਾ ਤੇ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਮੁਲਾਕਾਤ ਅੰਤ ਸਮਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
-msgid "Remove an email address from the List"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਹਟਾਓ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
+msgstr "ਕੀ ਹਫਤਾ ਤੇ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਘਟਨਾ ਦਾ ਸਮਾਂ ਅੰਤ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
-msgid "Insert email addresses from Address Book"
-msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਤੋਂ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgid "Show appointment icons in the month view"
+msgstr "ਹਫਤਾ ਤੇ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਮੁਲਾਕਾਤ ਅੰਤ ਸਮਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
-msgid "_Select..."
-msgstr "ਚੁਣੋ(_S)..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to display the end time of events in the week and month views"
+msgid "Whether to show icons of events in the month view"
+msgstr "ਕੀ ਹਫਤਾ ਤੇ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਘਟਨਾ ਦਾ ਸਮਾਂ ਅੰਤ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941
-msgid "Contact List Members"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਮੈਂਬਰ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475
-msgid "_Members"
-msgstr "ਮੈਂਬਰ(_M)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#, fuzzy
+#| msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
+msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
+msgstr "ਜੇ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597
-msgid "Error adding list"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਪੈਨ ਵੇਖੋ"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1617
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "ਸੋਧ ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#, fuzzy
+#| msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
+msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
+msgstr "ਜੇ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1637
-msgid "Error removing list"
-msgstr "ਹਟਾਉਣ ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ, ਕੰਮ ਹਫ਼ਤਾ ਝਲਕ ਅਤੇ ਮਿਤੀ ਨੇਵੀਗੇਟਰ ਵਿੱਚ ਹਫ਼ਤਾ ਗਿਣਤੀ ਵੇਖੋ"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
-msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਓ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
+msgstr "ਕੀ ਕੈਲੰਡਰ 'ਚ ਕਈ ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਹਫ਼ਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
-msgid ""
-"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
-"like to save the changes anyway?"
-msgstr ""
-"ਸੰਪਰਕ ਦਾ ਨਾਂ ਜਾਂ ਈ-ਮੇਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਦਲਾਅ "
-"ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ "
-"ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+msgid "Vertical position for the tag pane"
+msgstr "ਟੈਗ ਬਾਹੀ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ"
-#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਟਕਰਾ:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+msgid "Highlight tasks due today"
+msgstr "ਅੱਜ ਦੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਉਭਾਰੋ"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "ਬਦਲਿਆ ਸੰਪਰਕ:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+msgid ""
+"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
+msgstr "ਕੀ ਅੱਜ ਦੀਆਂ ਟਾਸਕ ਨੂੰ ਖਾਸ ਰੰਗ ਨਾਲ ਉੜਾਘਨਾ ਹੈ (ਅੱਜ-ਦੀਆਂ-ਟਾਸਕ-ਰੰਗ)"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:364
-msgid "_Merge"
-msgstr "ਮਿਲਾਨ(_M)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "ਅੱਜ ਦੇ ਕੰਮ ਦਾ ਰੰਗ"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#| msgid ""
+#| "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
+#| "together with task-due-today-highlight"
msgid ""
-"The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder. Would you like to add it anyway?"
+"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
+"together with task-due-today-highlight"
msgstr ""
-"ਸੰਪਰਕ ਦਾ ਤਬਦੀਲ ਨਾਂ ਜਾਂ ਈ-ਮੇਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ\n"
-"ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+"ਅੱਜ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ, ”#rrggbb” ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ।"
+" ਅੱਜ-ਦੇ-ਦੇਣ-ਵਾਲੇ-ਕੰਮ-ਉਭਾਰੋ ਨਾਲ ਇੱਕਠੇ "
+"ਉਭਾਰੋ"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "ਅਸਲੀ ਸੰਪਰਕ:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਪੈਨ ਸਥਿਤੀ (ਹਰੀਜੱਟਲ)"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-msgid "New Contact:"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+msgid "Task layout style"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਈਲ"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-msgid "Cancelled"
-msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#| msgid ""
+#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
+#| "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+#| "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task "
+#| "list"
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
+msgstr ""
+"ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ। "
+"”0” (ਕਲਾਸਿਕ ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। ”1” (ਵਰਟੀਕਲ ਝਲਕ)"
+" ਝਲਕ "
+"ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:346
-msgid "Merge Contact"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਮਿਲਾਨ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਪੈਨ ਸਥਿਤੀ (ਵਰਟੀਕਲ)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1154
-msgid "Name contains"
-msgstr "ਨਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਸਥਿਤੀ ਵਰਟੀਕਲ ਹੋਵੇ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
-msgid "Email begins with"
-msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਇਸ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਕਰੋ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+msgid "Highlight overdue tasks"
+msgstr "ਸਮਾਂ-ਲੰਘੀਆਂ ਟਾਸਕਾਂ ਉਭਾਰੋ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
-msgid "Any field contains"
-msgstr "ਕੋਈ ਖੇਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+msgid ""
+"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
+msgstr ""
+"ਕੀ ਮਿਆਦ ਲੰਘ ਚੁੱਕੀਆਂ ਟਾਸਕ ਨੂੰ ਖਾਸ ਰੰਗ ਨਾਲ ਉੜਾਘਨਾ ਹੈ (ਮਿਆਦ-ਲੰਘੀ-ਟਾਸਕ-ਰੰਗ)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
-msgid "No contacts"
-msgstr "ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੇ ਕੰਮ ਦਾ ਰੰਗ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167
-#, c-format
-msgid "%d contact"
-msgid_plural "%d contacts"
-msgstr[0] "%d ਸੰਪਰਕ"
-msgstr[1] "%d ਸੰਪਰਕ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#| msgid ""
+#| "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
+#| "together with task-overdue-highlight."
+msgid ""
+"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
+"together with task-overdue-highlight."
+msgstr ""
+"ਟਾਸਕ (ਕੰਮ), ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਸਮਾਂ ਲੰਘ ਚੁੱਕਾ ਹੈ, ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ, ”#rrggbb” ਫਾਰਮੈਟ"
+" ਵਿੱਚ। ਲੰਘੇ-"
+"ਸਮੇਂ-ਵਾਲੇ-ਕੰਮ-ਉਭਾਰੋ ਨਾਲ ਇੱਕਠੇ ਉਭਾਰੋ।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373
-msgid "Error getting book view"
-msgstr "ਬੁੱਕ ਝਲਕ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+msgid "Time divisions"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਵੰਡ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820
-msgid "Search Interrupted"
-msgstr "ਖੋਜ ਰੋਕੀ ਗਈ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
+msgstr "ਦਿਨ ਅਤੇ ਕੰਮ ਦੇ ਹਫਤਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਾਲ, ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204
-msgid "Error modifying card"
-msgstr "ਸੋਧਿਆ ਕਾਰਡ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+msgid "Timezone"
+msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649
-msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+#| msgid ""
+#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+#| "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
+msgstr ""
+"ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਲਈ ਮੂਲ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ, ਇੱਖ ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦ ਓਲਸੀਨ"
+" ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਡਾਟਾਬੇਸ "
+"ਖੇਤਰ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ”America/New York” ਆਦਿ।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
-msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "ਚੌਵੀਂ ਘੰਟਾ ਸਮਾਂ ਫਾਰਮੈਟ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661
-msgid "Paste contacts from the clipboard"
-msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕ ਚੇਪੋ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
+msgstr "ਕੀ ਸਮਾਂ ਸਵੇਰੇ/ਸ਼ਾਮ ਦੀ ਬਜਾਏ ੪ ਘੰਟਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਂਡਰ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673
-msgid "Select all visible contacts"
-msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਸੰਪਰਕ ਚੁਣੋ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+msgstr "ਕੀ ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਲਈ ਮੂਲ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਲਗਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
-msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "ਮੂਲ ਮੁਲਾਕਾਤ ਯਾਦ-ਪੱਤਰ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
-msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
+msgstr "ਕੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਲਈ ਮੂਲ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਲਗਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ (%s)ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਾਈਮ-ਜ਼ੋਨ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
-msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
-msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+msgid "First day of the week"
+msgstr "ਹਫ਼ਤੇ ਦਾ ਪਹਿਲਾਂ ਦਿਨ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ (%s) ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+msgid "Monday is a work day"
+msgstr "ਸੋਮਵਾਰ ਕੰਮ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ"
-#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgid_plural ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] ""
-"%d ਸੰਪਰਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਨਾਲ %d ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਖੋਲ੍ਹ ਜਾਣਗੀਆਂ।\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-msgstr[1] ""
-"%d ਸੰਪਰਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਨਾਲ %d ਵਿੰਡੋਜ਼ ਖੋਲ੍ਹ ਜਾਣਗੀਆਂ।\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+msgid "Tuesday is a work day"
+msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ ਕੰਮ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
-msgid "_Don't Display"
-msgstr "ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_D)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+msgid "Wednesday is a work day"
+msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ ਕੰਮ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
-msgid "Display _All Contacts"
-msgstr "ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖੋ(_A)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+msgid "Thursday is a work day"
+msgstr "ਵੀਰਵਾਰ ਕੰਮ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-msgid "File As"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+msgid "Friday is a work day"
+msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਕੰਮ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Given Name"
-msgstr "ਦਿੱਤਾ ਨਾਂ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+msgid "Saturday is a work day"
+msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ ਕੰਮ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-msgid "Family Name"
-msgstr "ਪਰਿਵਾਰ ਨਾਂ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+msgid "Sunday is a work day"
+msgstr "ਐਤਵਾਰ ਕੰਮ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592
-msgid "Nickname"
-msgstr "ਆਮ ਨਾਂ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgstr "(ਬਰਤਰਫ਼) ਹਫਤੇ ਦਾ ਪਹਿਲਾਂ ਦਿਨ, ਐਤਵਾਰ (੦) ਤੋਂ ਸ਼ਨਿਚੱਰਵਾਰ (੬)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
-msgid "Email 2"
-msgstr "ਈ-ਮੇਲ ੨"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"week-start-day-name\" instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“week-start-day-name” instead."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਵਰਜਨ 3.10 ਵਿੱਚ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+" ”week-"
+"start-day-name” ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-msgid "Email 3"
-msgstr "ਈ-ਮੇਲ ੩"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
+msgid "(Deprecated) Work days"
+msgstr "(ਬਰਤਰਫ਼) ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਦਿਨ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "ਸਹਾਇਕ ਫੋਨ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This "
+#| "key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the "
+#| "\"work-day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
+msgid ""
+"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
+"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
+"day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)"
+msgstr ""
+"ਦਿਨ, ਜਿਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਸ਼ੁਰੂ ਤੇ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੇ ਘੰਟੇ ਦਰਸਾਉਣੇ ਹਨ। (ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਵਰਜਨ"
+" 3.10 ਵਿੱਚ ਬਰਤਰਫ਼ "
+"ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ \"work-day-monday\", "
+"\"work-day-tuesday\" ਆਦਿ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-msgid "Business Phone"
-msgstr "ਵਪਾਰਿਕ ਫੋਨ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Previous Evolution version"
+msgstr "ਪਿਛਲਾ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਰਜਨ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "ਵਪਾਰਿਕ ਫੋਨ 2"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor."
+#| "micro\". This is used for data and settings migration from older to newer "
+#| "versions."
+msgid ""
+"The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor."
+"micro”. This is used for data and settings migration from older to newer "
+"versions."
+msgstr ""
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਨੂੰ ”major.minor.micro” ਵਜੋਂ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ"
+" ਪੁਰਾਣੇ ਤੋਂ ਨਵੇਂ "
+"ਵਰਜਨ ਲਈ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-msgid "Business Fax"
-msgstr "ਵਪਾਰਿਕ ਫੈਕਸ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
+msgid "List of disabled plugins"
+msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਸੂਚੀ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "ਮੁੜ ਕਰਨ ਲਈ ਫੋਨ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਸੂਚੀ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "Car Phone"
-msgstr "ਕਾਰ ਫੋਨ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
+#| msgid "The window's X coordinate"
+msgid "The window’s X coordinate"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ X ਧੁਰਾ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
-msgid "Company Phone"
-msgstr "ਕੰਪਨੀ ਫੋਨ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
+#| msgid "The window's Y coordinate"
+msgid "The window’s Y coordinate"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ Y ਧੁਰਾ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Home Phone"
-msgstr "ਘਰ ਫੋਨ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "The window's width in pixels"
+msgid "The window’s width in pixels"
+msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "ਘਰ ਫੋਨ 2"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "The window's height in pixels"
+msgid "The window’s height in pixels"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
-msgid "Home Fax"
-msgstr "ਘਰ ਫੈਕਸ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
-msgid "ISDN Phone"
-msgstr "ISDN ਫੋਨ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
+msgid "GNOME Calendar’s calendar import done"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਕੈਲੰਡਰ ਦਾ ਕੈਲੰਡਰ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਪੂਰਾ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਫੋਨ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
+msgid "Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not"
+msgstr "ਕੀ ਗਨੋਮ ਕੈਲੰਡਰ ਤੋਂ ਕੈਲੰਡਰ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
-msgid "Other Phone"
-msgstr "ਹੋਰ ਫੋਨ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
+#| msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
+msgid "GNOME Calendar’s tasks import done"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਕੈਲੰਡਰ ਦੀਆਂ ਟਾਸਕ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਪੂਰਾ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-msgid "Other Fax"
-msgstr "ਹੋਰ ਫੈਕਸ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
+#| msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
+msgid "Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not"
+msgstr "ਕੀ ਗਨੋਮ ਕੈਲੰਡਰ ਤੋਂ ਟਾਸਕ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-msgid "Pager"
-msgstr "ਪੇਜ਼ਰ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਿਫਾਲਟ ਮੇਲਰ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਫੋਨ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"ਹਰ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਵੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਚੱਲ ਤਾਂ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਮੇਲਰ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-msgid "Radio"
-msgstr "ਰੇਡੀਓ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-msgid "Telex"
-msgstr "ਟੈਲੀਕਸ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set."
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ।"
-#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
-#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
-#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
-#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
+msgstr "ਈਮੇਲ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਫੋਟੋ ਵੇਖੋ(_S)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+msgstr "ਪਾਥ, ਜਿੱਥੇ ਤਸਵੀਰ ਗੈਲਰੀ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਲੱਭੇ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
+#| msgid ""
+#| "This value can be an empty string, which means it'll use the system "
+#| "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used "
+#| "when the set path is not pointing to the existent folder"
+msgid ""
+"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder"
+msgstr ""
+"ਇਹ ਮੁੱਲ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੈ ਸਿਸਟਮ ਤਸਵੀਰ ਫੋਲਡਰ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਸਰ ~/"
+"Pictures (~/ਤਸਵੀਰਾਂ) ਸੈਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਪਾਥ"
+" ਨਾ-ਮੌਜੂਦ "
+"ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਸ਼ਬਦਾਂ ਤੇ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਗਲਤੀਂ ਕੱਢੋ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਿੰਕ ਪਛਾਣ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਲਿੰਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਈਮੋਸ਼ਨ ਪਛਾਣ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgid ""
+"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode "
+"characters."
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਈਮੋਸ਼ਨ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਕੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿਓ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Attribute message"
+msgstr "ਗੁਣ ਸੁਨੇਹਾ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author"
+msgstr ""
+"ਟੈਕਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਜਦੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਿਸ 'ਚ"
+" ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ ਲਈ "
+"ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Forward message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows"
+msgstr ""
+"ਟੈਸਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਗੇ ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅੱਗੇ"
+" ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਹੇਠਾਂ ਹੈ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Original message"
+msgstr "ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹਾ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows"
+msgstr ""
+"ਟੈਕਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਜਦੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਉੱਤੇ"
+" ਲਿਖਣਾ), ਜਿਸ 'ਚ "
+"ਲਿਖਿਆ ਹੈ ਕਿ ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹਾ ਹੇਠਾਂ ਹੈ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ਜਵਾਬ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
+#| msgid ""
+#| "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make "
+#| "the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list "
+#| "through which you happened to receive the copy of the message to which "
+#| "you're replying."
+msgid ""
+"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the "
+"“Group Reply” toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you’re "
+"replying."
+msgstr ""
+"ਆਮ ”ਸਭ ਨੂੰ ਜਵਾਬ” ਰਵੱਈਏ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਇਹ ਚੋਣ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ”ਗਰੁੱਪ ਜਵਾਬ”"
+" ਟੂਲਬਾਰ ਬਟਨ "
+"ਕੇਵਲ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਰਾਹੀਂ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਜਵਾਬ ਦੇ ਰਹੇ"
+" ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨੂੰ "
+"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "ਜਵਾਬਾਂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਕਰਸਰ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
+"ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਕਰਸਰ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖ ਕੇ ਦੇਣੀ ਹੈ। ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+" ਕਿ ਕਰਸਰ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ "
+"ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਰਸੀਦ ਦੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਮੰਗ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾਲ ਜਵਾਬੀ ਰਸੀਦ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ HTML ਪੱਤਰ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ HTML ਪੱਤਰ ਭੇਜੋ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਕੋਡ ਦੀ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Spell checking languages"
+msgid "List of recently used spell checking languages"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgid ""
+"List of dictionary language codes used for spell checking, which had been "
+"used recently."
+msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਕੋਡ ਦੀ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#| msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ”Bcc” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#| msgid ""
+#| "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled "
+#| "from the View menu when a mail account is chosen."
+msgid ""
+"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ”Bcc” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ"
+" ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ "
+"ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#| msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ”Cc” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+#| msgid ""
+#| "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled "
+#| "from the View menu when a mail account is chosen."
+msgid ""
+"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
+"View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ”Cc” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ"
+" ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ "
+"ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#| msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
+msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ”ਵਲੋਂ” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+#| msgid ""
+#| "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled "
+#| "from the View menu when a mail account is chosen."
+msgid ""
+"Show the “From” override field when sending a mail message. This is "
+"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ”ਵਲੋਂ” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ"
+" ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ "
+"ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+#| msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ”ਜਵਾਬ ਦਿਓ” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#| msgid ""
+#| "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is "
+#| "controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgid ""
+"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ”ਜਵਾਬ ਦਿਓ” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ"
+" ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ "
+"ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#| msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
+msgstr "ਨਿਊਜ਼ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ”ਵਲੋਂ” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+#| msgid ""
+#| "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+#| "from the View menu when a news account is chosen."
+msgid ""
+"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਨਿਊਜ਼ਗਰੁੱਪ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ”ਵਲੋਂ” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ"
+" ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ "
+"ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+#| msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
+msgstr "ਨਿਊਜ਼ਗਰੁੱਪ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ”ਜਵਾਬ ਦਿਓ” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+#| msgid ""
+#| "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is "
+#| "controlled from the View menu when a news account is chosen."
+msgid ""
+"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਨਿਊਜ਼ਗਰੁੱਪ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ”ਜਵਾਬ ਦਿਓ” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ"
+" ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ "
+"ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸਾਇਨ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਾਇਨ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
+msgid ""
+"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
+"which is also PGP or S/MIME signed."
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਹੋਵੇ, ਜੋ ਕਿ PGP ਜਾਂ S/MIME ਸਾਇਣ ਹੋਵੇ ਤਾਂ PGP ਅਤੇ"
+" S/MIME ਦਸਤਖਤ ਆਪਣੇ-"
+"ਆਪ ਹੀ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
+msgstr "ਆਉਟਲੁੱਕ/ਜੀਮੇਲ ਢੰਗ ਨਾਲ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਇੰਕੋਡ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+msgid ""
+"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
+msgstr ""
+"ਆਉਟਲੁੱਕ ਜਾਂ ਜੀਮੇਲ ਵਾਂਗ ਮੇਲ ਹੈੱਡਰ ਵਿੱਚ ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੇ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ, ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਸਮਝ ਸਕਣ"
+" ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵੱਲੋਂ "
+"UTF-8 ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਭੇਜੇ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ RFC ੨੨੩੧ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ"
+" ਨਹੀਂ, ਬਲਕਿ RFC "
+"੨੦੪੭ ਸਟੈਂਡਰਡ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਹਨ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+#| msgid "Saving message to Outbox."
+msgid "Send messages through Outbox folder"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "ਜਵਾਬ ਦੇ ਉੱਤੇ ਨਿੱਜੀ ਦਸਤਖਤ ਦਿਓ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr ""
+"ਯੂਜ਼ਰ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ ਦਸਤਖਤ ਕਿੱਥੇ ਲੈ ਸਕੇਗਾ। ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ"
+" ਦਸਤਖਤਾਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ "
+"ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਹੇਠਾਂ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "ਦਸਤਖਤ ਡੀਲਿਮਟਰ ਸ਼ਾਮਲ ਨਾ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
+"ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਮੇਲ ਲਿਖਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ, ਆਪਣੇ ਦਸਤਖਤਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦਸਤਖਤ"
+" ਡੀਲਿਮਟਰ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ "
+"ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgid "Keep original message signature in replies"
+msgstr "ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਦਸਤਖਤ ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(_K)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿਓ ਅਣਡਿੱਠਾ:"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#| msgid ""
+#| "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+#| "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private "
+#| "reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: "
+#| "headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private "
+#| "reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to "
+#| "List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header "
+#| "with a List-Post: header, if there is one."
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the “Reply to List” action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
+msgstr ""
+"ਕੁਝ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟਾਂ ਜਵਾਬ-ਦਿਓ(Reply-To:) ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ"
+" ਉੱਤੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸੈੱਟ "
+"ਕੀਤੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਲਈ ਪੁੱਛਦੀਆਂ ਹਨ।"
+" ਇਹ ਚੋਣ ਸੈੱਟ ਕਰਨ "
+"ਨਾਲ ਜਵਾਬ-ਦਿਓ: ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਤਾਂ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ"
+" ਉਂਝ ਹੀ ਕਰ ਸਕੇ, "
+"ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ"
+" ਜਵਾਬ ਦੇਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ "
+"ਤੁਸੀਂ ”ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ” ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਉਂਝ ਹੀ ਕਰੇਗੀ। ਇਹ ਜਵਾਬ-ਦਿਓ: ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ"
+" ਲਿਸਟ-ਪੋਸਟ: "
+"ਹੈੱਡਰ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕਰਕੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#| msgid "List of localized 'Re'"
+msgid "List of localized “Re”"
+msgstr "ਲੋਕਲ ”ਜਵਾਬ(Re)” ਦੀ ਸੂਚੀ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#| msgid ""
+#| "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
+#| "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
+#| "prefix. An example is 'SV,AV'."
+msgid ""
+"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
+"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
+"An example is “SV,AV”."
+msgstr ""
+"ਵਿਸ਼ਾ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ”ਜਵਾਬ(Re)” ਦੀ ਸੂਚੀ ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਛੱਡਣ ਲਈ, ਜਦੋਂ"
+" ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਜਵਾਬ "
+"ਦੇਣਾ ਹੋਵੇ, ਮਿਆਰੀ ”ਜਵਾਬ(Re)” ਅਗੇਤਰ ਦੇ ਨਾਲ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ”SV,AV”।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#| msgid "List of localized 'Re'"
+msgid "List of localized “Re” separators"
+msgstr "ਲੋਕਲ ”ਜਵਾਬ(Re)” ਦੀ ਸੂਚੀ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
+#| "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
+#| "prefix. An example is 'SV,AV'."
+msgid ""
+"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
+"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
+"“︰” separators."
+msgstr ""
+"ਵਿਸ਼ਾ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ”ਜਵਾਬ(Re)” ਦੀ ਸੂਚੀ ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਛੱਡਣ ਲਈ, ਜਦੋਂ"
+" ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਜਵਾਬ "
+"ਦੇਣਾ ਹੋਵੇ, ਮਿਆਰੀ ”ਜਵਾਬ(Re)” ਅਗੇਤਰ ਦੇ ਨਾਲ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ”U+SV,AV”।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to mark messages as read."
+msgid "Mark replied to messages as read"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
+msgstr "ਚੱਕਣ-ਸੁੱਟਣ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
+msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
+msgstr "'mbox' ਜਾਂ 'pdf' ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Show image animations"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr ""
+"HTML ਪੱਤਰ ਵਿੱਚ ਐਨੀਮੇਟ ਚਿੱਤਰ ਯੋਗ ਕਰੋ। ਕਈ ਯੂਜ਼ਰ ਐਨੀਮੇਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ"
+" ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਸਥਿਰ ਚਿੱਤਰ "
+"ਹੀ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ ਫੀਚਰ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਯੋਗ ਜਾਂ ਆਯੋਗ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+msgid ""
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
+msgstr "ਬਾਹਰੀ ਖੋਜ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "ਮੈਜਿਕ ਸਪੇਸ ਬਾਰ ਯੋਗ ਜਾਂ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਪੇਸ ਬਾਰ ਸਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ, ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ"
+" ਸਕਰੋਲ ਕਰੇਗੀ। "
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਰਲਦੇ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤਣ ਲਈ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਰਲਦੇ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤਣ ਲਈ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#| msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgid "Mark citations in the message “Preview”"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ”ਝਲਕ” ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦਿਓ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#| msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgid "Mark citations in the message “Preview”."
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ”ਝਲਕ” ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦਿਓ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "ਕੀਟਾਟੀਓਨ ਉਭਾਰਨ ਰੰਗ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "ਕੀਟਾਟੀਓਨ ਉਭਾਰਨ ਰੰਗ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "ਕਾਰਟੀ ਮੋਡ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr "ਕਾਰੀਟ ਮੋਡ ਯੋਗ, ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾ ਸਕੋ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਖਰ ਇਕੋਡਿੰਗ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "HTML ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ HTTP ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+msgid "Show Animations"
+msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸੁਨੇਹੇ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਹੀ ਵੇਖੋ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਹੈੱਡਰ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਣ ਦੌਰਾਨ ਸਭ ਹੈੱਡਰ ਵੇਖੋ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+msgid "List of headers to show when viewing a message."
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਣ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+msgid ""
+"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
+"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
+"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
+msgstr ""
+"ਹਰੇਕ ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਜੋੜੇ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: ਹੈੱਡਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ"
+" ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹੈੱਡਰ ਚਾਲੂ "
+"ਹੈ। ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ"
+" ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਹਾਲੇ ਵੀ "
+"ਸੂਚੀਬੱਧ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਫੋਟੋ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪੜ੍ਹਨ ਪੈਂਨ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਫੋਟੋ ਵੇਖੋ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Show photo of the sender"
+msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
+msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਫੋਟੋ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ ਵੇਖਿਆ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ ਵੇਖਿਆ ਬਣਾ ਦਿਉ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
+msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ ਵੇਖਿਆ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+msgid "Timeout for marking messages as seen"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਿਆ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Attachment _Bar"
+msgid "Show Attachment Bar"
+msgstr "ਨੱਥੀ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_B)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਈ-ਮੇਲ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਈ-ਮੇਲ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ (ਵਿੰਨੇ ਹੋਏ)।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgid "Show junk messages in the message-list"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ (ਵਿੰਨੇ ਹੋਏ)।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+msgid "Enable Unmatched search folder"
+msgstr "ਬੇਮੇਲ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਯੋਗ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+msgid ""
+"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
+"Search Folders are disabled."
+msgstr ""
+"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਬੇਮੇਲ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਯੋਗ ਕਰੋ। ਇਹ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ, ਜੇ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬੰਦ"
+" ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr "ਪਰ-ਫੋਲਡਰ ਝਲਕ ਓਹਲੇ ਕਰੋ ਅਤੇ ਚੋਣ ਹਟਾ ਦਿਓ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#| msgid ""
+#| "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This "
+#| "unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਕੀ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਬਾਅਦ ”ਗਲਤ” ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਸੂਚੀ ਵਿੱਚਇਹ"
+" ਮੇਲ ਅਣ-"
+"ਚੁਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਝਲਕ ਹਟਾਉਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਲਿਸਟ ਪੱਟੀ ਦੀ ਉਚਾਈ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਲਿਸਟ ਪੱਟੀ ਦੀ ਉਚਾਈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
+msgstr "ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਸੂਚੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਸੂਚੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+msgid "Layout style"
+msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਈਲ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
+#| "to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below "
+#| "the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to "
+#| "the message list."
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
+"ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ। "
+"\"0\" (ਕਲਾਸਿਕ ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। \"1\" (ਵਰਟੀਕਲ"
+" ਝਲਕ) ਝਲਕ "
+"ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+msgid "Variable width font"
+msgstr "ਅਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "ਮੇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੇਰੀਬਲ ਚੌੜੇ ਫੋਂਟ ਹਨ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+msgid "Terminal font"
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਫੋਂਟ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "ਮੇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟਰਮੀਨਲ ਫੋਂਟ ਹਨ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "ਮੇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਸਟਮ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "TO/CC/BCC ਵਿੱਚ ਛੋਟਾ ਐਡਰੈੱਸ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"TO/CC/B_CC ਵਿੱਚ ਐਡਰੈੱਸ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਨੰਬਰਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਛੋਟਾ ਐਡਰੈੱਸ ਵੇਖਾਓ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "ਵੱਲ/CC/BCC ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਿਰਨਾਵੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+#| "beyond which a '...' is shown."
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a “...” is shown."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਐਡਰੈੱਸਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ"
+" ਇੱਕ '...' "
+"ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਸੁਨੇਹਾ-ਸੂਚੀ ਦਾ ਥਰਿੱਡ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"ਕੀ ਮਾਮਲਿਆਂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇ ਮੁਤਾਬਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਜਵਾਬ ਜਾਂ"
+" ਹਵਾਲਾ ਖੇਤਰ "
+"ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "ਥਰਿੱਡ ਫੈਲੀ ਹਾਲਤ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਥਰਿੱਡ ਫੈਲਿਆ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਸਮੇਟਿਆ ਹੋਇਆ।"
+" ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-"
+"ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr "ਕੀ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਉਸ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁਤਾਬਕ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This setting specifies whether the threads should be sorted based on "
+#| "latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution "
+#| "requires a restart."
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਥਰਿੱਡਾਂ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਥਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਮੁਤਾਬਕ"
+" ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, "
+"ਨਾ ਕਿ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ। ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This setting specifies whether the threads should be sorted based on "
+#| "latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution "
+#| "requires a restart."
+msgid ""
+"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
+"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਥਰਿੱਡਾਂ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਥਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਮੁਤਾਬਕ"
+" ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, "
+"ਨਾ ਕਿ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ। ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟਾਂ ਨੂੰ ਵਰਣਮਾਲਾ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+msgid ""
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
+"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
+"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
+"given by a user"
+msgstr ""
+"ਮੇਲ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨਾ ਹੈ ਦੱਸੋ। ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ"
+" ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਅਕਾਊਂਟ "
+"ਨੂੰ ਵਰਤਣਮਾਲਾ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ"
+" ਛੱਡ ਕੇ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ "
+"ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "ਲਾਗ ਫਿਲਟਰ ਐਕਸ਼ਨ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "ਦਿੱਤੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਈ ਲਾਗ ਫਿਲਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "ਲਾਗ ਫਿਲਟਰ ਐਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਲਾਗ-ਫਾਇਲ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਆਉਟਬਾਕਸ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+#| "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+#| "one minute after the last action invocation."
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
+msgstr ""
+"ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਕੀ ਆਉਟਬਾਕਸ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਆਉਟਬਾਕਸ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਤਾਂ ਹੀ"
+" ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ, "
+"ਜਦੋਂ ਕੋਈ 'ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ' ਫਿਲਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ ਤੇ ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਲਗਭਗ ਇੱਕ ਮਿੰਟ"
+" ਬਾਅਦ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+msgid "Default forward style"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਸਟਾਇਲ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+msgid "Default reply style"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜਵਾਬ ਸਟਾਇਲ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
+"accelerator."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਬਿਨਾਂ ਵਿਸ਼ੇ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਵਿਸ਼ੇ ਤੇ ਪੁੱਛੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਬਿਨਾਂ ਵਿਸ਼ੇ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+msgid "Prompt when emptying the trash"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਹਟਾਏ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਪੁੱਛੋ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt when user expunges"
+msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਹਟਾਏ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਪੁੱਛੋ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪੁੱਛੋ, ਜਦੋਂ ਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"ਇਸ ਨਾਲ ਲਗਾਤਾਰ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਬਿਨਾਂ ਈਮੇਲ"
+" ਐਡਰੈੱਸ ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ "
+"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਸਿਰਫ Bcc ਖੇਤਰ ਹੀ ਭਰਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਬਿਨਾਂ ਵੱਲ ਜਾਂ Cc ਪ੍ਰਾਪਤਕਰਤਾ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾ-ਚਾਹਿਆਂ HTML ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ HTML ਸੁਨੇਹੇ, ਉਹਨਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੀ"
+" ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
+"ਹਨ, ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ੧੦ ਸੁਨੇਹੇ ਖੋਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ੧੦ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਖੋਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ"
+" ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਉਹ ਇੰਝ ਕਰਨਾ "
+"ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਕਈ ਸੁਨੇਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰਨੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਕਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਯੋਗ/ਆਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "ਪੁੱਛੋ, ਜਦੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਉਣੇ ਹੋਣ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਲਗਾਤਾਰ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਆਯੋਗ/ਯੋਗ ਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦੀ ਕਿ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ"
+" ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ "
+"ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਨਾ ਕਿ ਕੇਵਲ ਖੋਜ ਨਤੀਜਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
+msgstr ""
+"ਕੀ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਚੁੱਕਣ ਤੇ ਸੁੱਟਣ ਰਾਹੀਂ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛਣਾ ਹੈ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of "
+#| "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of "
+#| "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) "
+#| "will ask user."
+msgid ""
+"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of "
+"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of "
+"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr ""
+"ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: 'never (ਕਦੇ ਨਹੀਂ)' - ਫੋਲਡਰ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਚੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਨਾਲ ਕਾਪੀ ਨਾ"
+" ਕਰਨ ਦੇਣ ਲਈ, "
+"'always (ਹਮੇਸ਼ਾ)' - ਫੋਲਡਰ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਚੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਰਾਹੀ ਕਾਪੀ ਕਰਨ"
+" ਦੇਣ ਲਈ, ਜਾਂ "
+"'ask (ਪੁੱਛੋ)' - (ਜਾਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਮੁੱਲ) ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛਣ ਲਈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
+msgstr "ਕੀ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਚੁੱਕਣ ਤੇ ਸੁੱਟਣ ਰਾਹੀਂ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛਣਾ ਹੈ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of "
+#| "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of "
+#| "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) "
+#| "will ask user."
+msgid ""
+"Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of "
+"folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of "
+"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr ""
+"ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: 'never (ਕਦੇ ਨਹੀਂ)' - ਫੋਲਡਰ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਚੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਨਾਲ ਭੇਜਣ ਦੇਣ"
+" ਲਈ, 'always "
+"(ਹਮੇਸ਼ਾ)' - ਫੋਲਡਰ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਚੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਰਾਹੀ ਭੇਜਣ ਲਈ, ਜਾਂ 'ask"
+" (ਪੁੱਛੋ)' - (ਜਾਂ "
+"ਕੋਈ ਹੋਰ ਮੁੱਲ) ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛਣ ਲਈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "ਪੁੱਛੋ, ਜਦੋਂ ਲਿਸਟ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਨਾਲ ਲਗਾਤਾਰ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਮੇਲਿੰਗ"
+" ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਆਏ ਸੁਨੇਹਾ "
+"ਦਾ ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਭੇਜ ਰਹੇ ਹੋਵੇ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "ਪੁੱਛੋ, ਜਦੋਂ ਮੇਲਿਗ ਲਿਸਟ ਹਾਈਜੈਕ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
+"ਇਸ ਨਾਲ ਲਗਾਤਾਰ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਮੇਲਿੰਗ"
+" ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਆਏ ਸੁਨੇਹਾ "
+"ਦਾ ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਭੇਜ ਰਹੇ ਹੋਵੇ।, ਪਰ ਲਿਸਟ ਨੇ ਜਵਾਬ-ਦਿਓ: ਹੈੱਡਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ"
+" ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਜਵਾਬ "
+"ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਭੇਜਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "ਪੁੱਛੋ, ਜਦੋਂ ਕਈ ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
+msgstr ""
+"ਲਗਾਤਾਰ ਪੁੱਛਣਾ ਚਾਲੂ /ਬੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕਈ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਭੇਜ ਰਹੇ ਹੋ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to "
+#| "send a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
+"composer format and the content needs to lose its formatting."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਨਾਲ ਲਗਾਤਾਰ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਬਿਨਾਂ ਈਮੇਲ"
+" ਐਡਰੈੱਸ ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ "
+"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
+msgstr "ਪੁੱਛੋ, ਜਦੋਂ ਕਈ ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+msgid ""
+"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
+"or replying to the displayed message."
+msgstr ""
+"ਸੁਨੇਹਾ ਬਰਾਊਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਨੀਤੀ, ਜਦੋਂ ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਅੱਗੇ"
+" ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਜਵਾਬ "
+"ਦੇਣਾ ਹੋਵੇ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਰੱਦੀ ਸਾਫ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿਨ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅੰਤਰਾਲ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+msgid "Last time Empty Trash was run"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+msgid ""
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ, 1 ਜਨਵਰੀ 1970 ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਦਿਨਾਂ ਚ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "ਲੈਵਲ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸੁਨੇਹਾ ਲਾਗ 'ਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+#| "debug messages."
+msgid ""
+"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
+"for debug messages."
+msgstr "ਤਿੰਨ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ। ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ 0। ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ 1। ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹਾ ਲਈ 2।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgid "Show original “Date” header value."
+msgstr "ਅਸਲੀ \"ਮਿਤੀ\" ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ ਵੇਖੋ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time "
+#| "zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user "
+#| "preferred format and local time zone."
+msgid ""
+"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
+"ਅਸਲੀ \"ਮਿਤੀ\" ਹੈੱਡਰ ਵੇਖੋ (ਲੋਕਲ ਸਮੇਂ ਨਾਲ, ਜੇ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੱਖਰਾ ਹੋਵੇ)। ਨਹੀਂ ਤਾਂ"
+" ਹਮੇਸ਼ਾ \"ਮਿਤੀ\" "
+"ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਦੱਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨਾਲ ਅਤੇ ਲੋਕਲ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਸੰਬੰਧਿਤ ਰੰਗ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਪੱਤਰ ਭਾਗ ਲਈ ਪਛਾਣ ਦੀ ਲੇਬਲ ਸੂਚੀ ਹੈ। ਇਹ ਸੂਚੀ ਉਹ ਸਾਰੇ ਰੰਗ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜੋ"
+" ਕਿ HTML "
+"ਹੈਕਸਾ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਦੇ ਹਨ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਜੰਕ ਜਾਂਚ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "ਆ ਰਹੀਆਂ ਮੇਲਾਂ ਲਈ ਜੰਕ ਟੈਸਟ ਚਲਾਓ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਜੰਕ ਫੋਲਡਰ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸਭ ਜੰਕ ਫੋਲਡਰ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਜੰਕ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿਨ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+msgid "Last time Empty Junk was run"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਜੰਕ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਸੀ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+msgid ""
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਜੰਕ ਖਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, 1 ਜਨਵਰੀ 1970 ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਦਿਨਾਂ 'ਚ (ਈਪੋਚ)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "ਜੰਕ ਹੁੱਕ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਪਲੱਗਇਨ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+#| "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall "
+#| "back to the other available plugins."
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਕ ਪਲੱਗਇਨ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਕਈ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਹਨ। ਜੇ ਡਿਫਾਲਟ ਦਿੱਤੀ ਪਲੱਗਇਨ"
+" ਆਯੋਗ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ "
+"ਹੋਰ ਉਪਲੱਬਧ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ 'ਚ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, "
+#| "it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for "
+#| "autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are "
+#| "marked for autocompletion."
+msgid ""
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
+"ਪਤਾ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਈਮੇਲ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਖੋਜਣਾ ਹੈ। ਜੇ ਲੱਭਿਆ ਤਾਂ"
+" ਇਸ ਸਮਪ ਨਹੀਂ "
+"ਹੋਵੇਗਾ। ਇਹ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਲੱਭਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋ-ਪੂਰਨ ਲਈ ਮਾਰਕ ਹਨ। ਇਸ ਹੌਲੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ,"
+" ਜੇ ਰਿਮੋਟ ਐਡਰੈਸ "
+"ਬੁੱਕ (LDAP ਵਾਂਗ) ਨੂੰ ਆਟੋ-ਪੂਰਨ ਲਈ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+msgid ""
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
+msgstr ""
+"ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਜੰਕ ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ 'ਚ ਹੀ ਖੋਜੇ ਜਾਣ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+msgid ""
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਚੋਣ lookup_addressbook ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਲੋਕਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਿੱਚ"
+" ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ "
+"ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਜੰਕ ਫਿਲਟਰ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਅੱਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਜੰਕ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ ਵਰਤੇ ਜਾਣ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+msgid ""
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
+msgstr ""
+"ਕੀ ਜੰਕ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਚਾਲੂ ਰਹੀ ਅਤੇ ਹੈੱਡਰ"
+" ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ "
+"ਕੀਤ ਤਾਂ ਇਹ ਜੰਕ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਏਗਾ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr "ਜੰਕ ਵਾਸਤੇ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are "
+#| "string in the format \"headername=value\"."
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format “headername=value”."
+msgstr ""
+"ਜੰਕ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ। ਸੂਚੀ ਇਕਾਈਆਂ"
+" \"headername=value\" "
+"ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਲਾਈਨ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਹਨ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "ਮੂਲ ਅਕਾਊਂਟ ਲ਼ਈ UID ਲਾਈਨ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+msgid "Save directory"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr "ਮੇਲ ਭਾਗ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਟਰੀ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਲੋਡ/ਅਟੈਂਚ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਲੋਡ ਕਰਨ/ਅਟੈਂਚ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+msgid ""
+"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
+"also sending messages from Outbox."
+msgstr ""
+"ਕੀ ਜਦੋਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਖੋਜਣੇ ਹਨ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਆਉਟਬਾਕਸ ਤੋਂ"
+" ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ "
+"ਹਨ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr "ਸਭ ਐਕਟਿਵ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of "
+#| "the account \"Check for new messages every X minutes\" option when "
+#| "Evolution is started. This option is used only together with "
+#| "'send_recv_on_start' option."
+msgid ""
+"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option."
+msgstr ""
+"ਕੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਭ ਐਕਟਿਵ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ"
+" ਹੈ, \"ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ "
+"ਹਰੇਕ X ਮਿੰਟ ਬਾਅਦ ਚੈੱਕ ਕਰੋ\" ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ। ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਕੇਵਲ"
+" 'send_recv_on_start' ਚੋਣ "
+"ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+msgid "Server synchronization interval"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਅੰਤਰਾਲ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr ""
+"ਕੰਟਰੋਲ, ਕਿਸ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਸਥਾਨਕ ਬਦਲਾਅ ਰਿਮੋਟ ਮੇਲ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਕੀਤੇ ਜਾਣ।"
+" ਅੰਤਰਾਲਘੱਟੋ-ਘੱਟ 30 "
+"ਸਕਿੰਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgid "Allow expunge in virtual folders"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਤੱਥ ਕੱਢਣ ਸਮੇਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ(_w)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
+msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
+msgstr "ਕੀ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਉਣਾ (ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ) ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
+msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
+msgstr "ਕੀ ਸ਼ੈੱਲ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟੂਲ ਬਾਰ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+#, fuzzy
+#| msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
+msgstr "ਜੇ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
+#, fuzzy
+#| msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
+msgid "Width of the To Do bar in the main window"
+msgstr "ਜੇ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+#, fuzzy
+#| msgid "The default Y coordinate for the main window."
+msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
+msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਮੂਲ Y ਧੁਰਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
+msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
+msgstr "ਕੀ ਸ਼ੈੱਲ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟੂਲ ਬਾਰ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
+#, fuzzy
+#| msgid "Default width of the mail browser window."
+msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
+msgstr "ਮੇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
+msgstr "ਕੀ ਸੰਦ ਪੱਟੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the status bar"
+msgid "Show start up wizard"
+msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to group messages by threads"
+msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
+msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਮਾਮਲੇ ਰਾਹੀਂ ਗਰੁੱਪ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
+#, fuzzy
+#| msgid "Default reply style"
+msgid "Alternative reply style"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜਵਾਬ ਸਟਾਇਲ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
+#, fuzzy
+#| msgid "For_mat messages in HTML"
+msgid "Format message in HTML"
+msgstr "HT_ML ਵਿੱਚ ਫਾਰਮੈਟ ਸੁਨੇਹਾ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
+#, fuzzy
+#| msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
+msgstr "ਜਵਾਬਾਂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਕਰਸਰ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
+#, fuzzy
+#| msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
+msgid ""
+"Close the message browser window when the selected message is deleted or "
+"marked as Junk."
+msgstr "ਸਰਵਰ ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪਿੱਛਾ-ਖੋਜ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to download messages for offline viewing."
+msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
+msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸੁਨੇਹੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
+msgid "(Deprecated) Default forward style"
+msgstr "(ਬਰਤਰਫ਼) ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਸਟਾਇਲ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"forward-style-name\" instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“forward-style-name” instead."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਵਰਜਨ 3.10 ਵਿੱਚ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+" ਇਸ ਦੀ "
+"ਬਜਾਏ \"forward-style-name\" ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
+msgid "(Deprecated) Default reply style"
+msgstr "(ਬਰਤਰਫ਼) ਡਿਫਾਲਟ ਜਵਾਬ ਸਟਾਇਲ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"reply-style-name\" instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“reply-style-name” instead."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਵਰਜਨ 3.10 ਵਿੱਚ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+" ਇਸ ਦੀ "
+"ਬਜਾਏ \"reply-style-name\" ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
+msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "(ਬਰਤਰਫ਼) ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਕੀ ਇਹ ਵਰਤੇ ਜਾਣ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"show-headers\" instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“show-headers” instead."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਵਰਜਨ 3.10 ਵਿੱਚ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+" ਇਸ ਦੀ "
+"ਬਜਾਏ \"show-headers\" ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
+msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "(ਬਰਤਰਫ਼) HTML ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ HTTP ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"image-loading-policy\" instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“image-loading-policy” instead."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਵਰਜਨ 3.10 ਵਿੱਚ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+" ਇਸ ਦੀ "
+"ਬਜਾਏ \"image-loading-policy\" ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
+msgid ""
+"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
+"or replies to the message shown in the window"
+msgstr ""
+"(ਬਰਤਰਫ਼) ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾਂ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ"
+" ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੁਨੇਹਾ "
+"ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪੁੱਛੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“browser-close-on-reply-policy” instead."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਵਰਜਨ 3.10 ਵਿੱਚ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+" ਇਸ ਦੀ "
+"ਬਜਾਏ \"browser-close-on-reply-policy\" ਵਰਤੋਂ।"
+
+#. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look
+#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
+#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
+msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
+msgstr "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
+msgstr ""
+"ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਪਲੱਗਇਨ ਵਲੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲਈ ਸੂਹਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body."
+msgstr ""
+"ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਪਲੱਗਇਨ ਵਲੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲਈ ਸੂਹਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Address book source"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਤਾਬ ਸਰੋਤ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸਿੰਕ ਕੀਤੇ ਸੰਪਰਕ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Auto sync Pidgin contacts"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਿਡਗਿਨ ਸੰਪਰਕ ਸਿੰਕ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
+msgstr "ਕੀ ਪਿਡਗਿਨ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Enable autocontacts"
+msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ-ਸੰਪਰਕ ਚਾਲੂ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
+msgid ""
+"Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
+msgstr "ਕੀ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਐਡਰੈਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Pidgin address book source"
+msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਤਾਬ ਸਰੋਤ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
+msgstr ""
+"ਪਿਡਗਿਨ ਤੋਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸਿੰਕ ਕੀਤੇ ਸੰਪਰਕ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Pidgin check interval"
+msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਚੈਕ ਅੰਤਰਾਲ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
+msgstr "ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੇ ਪਿਡਗਿਨ ਸਿੰਕ ਲਈ ਚੈੱਕ ਅੰਤਰਾਲ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Pidgin last sync MD5"
+msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਆਖਰੀ ਸਿੰਕ MD5"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Pidgin last sync MD5."
+msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਆਖਰੀ ਸਿੰਕ MD5"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Pidgin last sync time"
+msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਸਿੰਕ ਸਮਾਂ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Pidgin last sync time."
+msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਸਿੰਕ ਸਮਾਂ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The key specifies the list of custom headers that you can add to an "
+#| "outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: "
+#| "Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by "
+#| "\";\""
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by “=” and the values separated by “;”"
+msgstr ""
+"ਕੁੰਜੀ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ"
+" ਸ਼ਾਮਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। "
+"ਇੱਕ ਹੈੱਡਰ ਜਾਂ ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ ਦੇਣ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ: \"=\" ਦੇ ਬਾਅਦ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਅਤੇ"
+" ਮੁੱਲ \";\" ਨਾਲ ਵੱਖ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Default External Editor"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬਾਹਰੀ ਐਡੀਟਰ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The default command that must be used as the editor."
+msgstr "ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਕਿ ਐਡੀਟਰ ਵਜੋਂ ਵਰਤੀ ਜਾਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਨਵੀਂ ਮੇਲ ਲਿਖਣੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਲਾਓ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਲ ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਐਡੀਟਰ ਚਲਾਓ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚਿਹਰਾ ਤਸਵੀਰ ਲਾਓ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+msgstr ""
+"ਕੀ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਚਿਹਰਾ ਤਸਵੀਰ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨੀ ਹੈ। ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ ਇਹ"
+" ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਤੋਂ "
+"ਪਹਿਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Delete processed"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੇ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to delete processed iTip objects"
+msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੇ iTip ਆਬਜੈਕਟ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Notify new messages for Inbox only."
+msgstr "ਕੇਵਲ ਇਨ-ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਆਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਨੋਟੀਫਾਈ ਕਰੋ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr "ਕੀ ਕੇਵਲ ਇਨ-ਬਾਕਸ ਵਿਚਲੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਹੀ ਨੋਟੀਫਾਈ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr "ਡੀ-ਬੱਸ ਸੁਨੇਹੇ ਯੋਗ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਵੇ ਤਾਂ D-BUS ਸੁਨੇਹਾ ਬਣਾਓ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਏਰੀਏ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਵੇ ਤਾਂ ਨਵਾਂ ਮੇਲ ਆਈਕਾਨ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਏਰੀਏ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਪੋਪਅੱਪ ਸੁਨੇਹਾ ਵੀ ਵੇਖੋ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਵੇ ਤਾਂ ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਣਾ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਵੇ ਤਾਂ ਸੁਣਨਯੋਗ ਸੂਚਨਾ ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false"
+#| "\", the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-"
+#| "file\" and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
+msgid ""
+"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, "
+"the “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and "
+"“notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹੇ ਆਵੇ ਤਾਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਦਿਉ। ਜੇ \"false\" ਹੈ ਤਾਂ"
+" \"notify-sound-"
+"beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" ਅਤੇ \"notify-sound-"
+"use-theme\" ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Whether to emit a beep."
+msgstr "ਕੀ ਬੀਪ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
+msgstr "ਕੀ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਬੀਪ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Sound filename to be played."
+msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-"
+#| "file\" is \"true\"."
+msgid ""
+"Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-"
+"file” is “true”."
+msgstr ""
+"ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੇ \"notify-sound-play-file\" "
+" \"true\" "
+"ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Whether to play a sound file."
+msgstr "ਕੀ ਆਵਾਜ਼ ਫਾਇਲ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the "
+#| "sound file is given by the 'notify-sound-file' key."
+msgid ""
+"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
+"file is given by the “notify-sound-file” key."
+msgstr ""
+"ਕੀ ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹੇ ਆਵੇ। ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
+" 'notify-sound-file' "
+"ਕੁੰਜੀ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਬੀਪ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਚਲਾਉਣ ਉੱਤੇ ਥੀਮ ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit properties of this account"
+msgid "Do not notify for these accounts"
+msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Mode to use when displaying mails"
+msgstr "ਮੇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਮੋਡ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose "
+#| "the best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if "
+#| "present, and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
+msgid ""
+"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the "
+"best part to show, “prefer_plain” makes it use the text part, if present, "
+"“prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML "
+"source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text"
+msgstr ""
+"ਮੇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਮੋਡ। \"normal(ਸਧਾਰਨ)\" ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ"
+" ਵਧੀਆ "
+"ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ, \"ਪਲੇਨ_ਪਸੰਦ(prefer_plain\" ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ, ਜੇ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ, ਅਤੇ "
+"\"ਕੇਵਲ_ਪਲੇਨ(only_plain\" ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Whether to show suppressed HTML output"
+msgstr "ਕੀ ਸੁਪ੍ਰੈਸ ਕੀਤੀ HTML ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
+msgid "List of Destinations for publishing"
+msgstr "ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
+"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
+msgstr ""
+"ਕੈਲੰਡਰ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦੇਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਹੈ। XML ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ"
+" ਮੁੱਲ ਇੱਕ ਟਿਕਾਣੇ "
+"ਨਾਲ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈੱਟਅੱਪ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
+"message body."
+msgstr ""
+"ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਟੈਪਲੇਟ ਪਲੱਗਇਨ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਸ਼ਬਦ/ਮੁੱਲ ਜੋੜ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Skip development warning dialog"
+msgstr "ਵਿਕਾਸ ਚੇਤਾਵਨੀ ਪੁੱਛਗਿੱਛ ਡਾਈਲਾਗ ਛੱਡੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr "ਕੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੀ ਵਿਕਾਸ ਵਰਜਨ ਡਾਈਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖਾਇਆ ਨਾ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Initial attachment view"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਝਲਕ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is "
+#| "List View."
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View."
+msgstr ""
+"ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਪੱਟੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਝਲਕ। \"0\" ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਲਈ, \"1\" ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਲਈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Initial file chooser folder"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਫੋਲਡਰ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+msgstr "GtkFileChooser ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫੋਲਡਰ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../src/shell/main.c:318
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr "ਕੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਆਫਲਾਇਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਨਾਕਿ ਆਨਲਾਇਨ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Offline folder paths"
+msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਫੋਲਡਰ ਪਾਥ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ, ਜੋ ਕਿ ਆਫਲ਼ਾਇਨ ਲਈ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨੇ ਹਨ, ਦੇ ਰਸਤੇ ਦੀ ਲਿਸਟ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "ਐਕਸਪ੍ਰੈਸ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr "ਫਲੈਗ, ਜੋ ਸਭ ਤੋਂ ਸੌਖਾ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਾਲੂ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Window buttons are visible"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਦਿੱਖ ਹਨ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Window button style"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਸਟਾਇਲ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+#| "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is "
+#| "determined by the GNOME toolbar setting."
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. "
+"If “toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME "
+"toolbar setting."
+msgstr ""
+"ਵਿੰਡੋ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਸਟਾਇਲ ਹੈ। \"ਟੈਕਸਟ\", \"ਆਈਕਾਨ\", \"ਦੋਵੇਂ\", \"ਟੂਲਬਾਰ\" ਸੰਭਵ ਹੈ।"
+" ਜੇ \"ਟੂਲਬਾਰ"
+"\" ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਗਨੋਮ ਟੂਲਬਾਰ ਸੈਟਿੰਗ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਸਟਾਇਲ ਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Sidebar is visible"
+msgid "Menubar is visible"
+msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgid "Whether the menubar should be visible."
+msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Toolbar is visible"
+msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr "ਕੀ ਸੰਦ ਪੱਟੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr "ਭਾਗ ਦਾ ID ਜਾਂ ਏਲੀਆਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੇ ਵੇਖਿਆ ਜਾਇਆ ਕਰੇਗਾ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:33
+msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
+msgstr "ਬਾਹੀ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਸਪੈਮ ਜਾਂਚ ਹੀ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਸਪੈਮ ਜਾਂਚ ਹੀ ਵਰਤੋਂ (DNS ਨਹੀਂ)।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the plugin is enabled"
+msgid "Whether the text-highlight module is enabled"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1224
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
+msgid "Evolution"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "ਆਪਣਾ ਈ-ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ, ਸੰਪਰਕ ਅਤੇ ਸ਼ੈਡਿਊਲ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"Evolution is a personal information management application that provides "
+"integrated mail, calendaring and address book functionality."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
+"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
+"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
+"Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Thanks\n"
+#| "The Evolution Team\n"
+msgid "The Evolution Team"
+msgstr ""
+"ਧੰਨਵਾਦ\n"
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਟੀਮ\n"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "ਗਰੁੱਪਵੇਅਰ ਸੂਟ"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:3
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੇਲ ਅਤੇ ਕੈਲੰਡਰ"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
+msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
+msgstr "ਮੇਲ;ਕੈਲੰਡਰ;ਸੰਪਰਕ;ਐਡਰੈਸਬੁੱਕ;ਕੰਮ;ਟਾਸਕ;"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Window"
+msgid "New Window"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_W)"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose Message"
+msgid "Compose a Message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:412
+msgid "Contacts"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:784
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:604
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1483
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666
+msgid "Mail"
+msgstr "ਪੱਤਰ"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:374 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1736
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
+msgid "Memos"
+msgstr "ਮੀਮੋ"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2417
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1696
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:507
+msgid "Tasks"
+msgstr "ਕੰਮ"
+
+#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "_Address Cards"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਰਡ(_A)"
+
+#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
+msgid "_List View"
+msgstr "ਸੂਚੀ ਝਲਕ(_L)"
+
+#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "By _Company"
+msgstr "ਕੰਪਨੀ ਨਾਲ(_C)"
+
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:1
+msgid "_Day View"
+msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ(_D)"
+
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "ਕੰਮ ਹਫਤਾ ਝਲਕ(_W)"
+
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "W_eek View"
+msgstr "ਹਫਤਾ ਝਲਕ(_e)"
+
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:4
+msgid "_Month View"
+msgstr "ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ(_M)"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "_Messages"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "ਭੇਜੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ(_S)"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨਾਲ(_b)"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:4
+msgid "By Se_nder"
+msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨਾਲ(_n)"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:5
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_t)"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:6
+msgid "By _Follow Up Flag"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ(_F)"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:7
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "ਵਿਆਪਕ ਝਲਕ ਲਈ(_W)"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:8
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "ਵਿਆਪਕ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਭੇਜੇ ਫੋਲਡਰ ਵਾਂਗ(_d)"
+
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2439
+msgid "_Memos"
+msgstr "ਮੀਮੋ(_M)"
+
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2443
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+msgid "_Tasks"
+msgstr "ਕੰਮ(_T)"
+
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:2
+msgid "With _Due Date"
+msgstr "ਮਿਆਦ ਨਾਲ(_D)"
+
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "With _Status"
+msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:1
+msgid "This address book could not be opened."
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgid "Failed to communicate with LDAP server."
+msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3
+msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
+msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਸਰਵਰ ਲਈ ਕੋਈ ਖੋਜ ਅਧਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4
+msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
+msgstr "ਇਹ ਸਰਵਰ LDAPv3 ਸਕੀਮਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5
+msgid "Could not get schema information for LDAP server."
+msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸਕੀਮਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6
+msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
+msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸਕੀਮਾ ਜਾਣਾਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7
+msgid "Could not remove address book."
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '{0}' ਮੀਮੋ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+msgid "This address book will be removed permanently."
+msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:69
+msgid "Do _Not Delete"
+msgstr "ਨਾ ਹਟਾਓ(_N)"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete remote address book "{0}"?"
+msgid "Delete remote address book “{0}”?"
+msgstr "ਕੀ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ “{0}“ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This will permanently remove the address book "{0}" from the "
+#| "server. Are you sure you want to proceed?"
+msgid ""
+"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"ਇਸ ਨਾਲ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ “{0}“ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ"
+" ਜਾਰੀ "
+"ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
+msgid "_Delete From Server"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_D)"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+msgid "Category editor not available."
+msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਐਡੀਟਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+# addressbook:load-error title
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to open address book"
+msgid "Unable to open address book “{0}”"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+msgid "Unable to perform search."
+msgstr "ਖੋਜ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete address book '{0}'?"
+msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
+msgstr "ਕੀ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ '{0}' ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+msgid "_Discard"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_D)"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+msgid "Cannot move contact."
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+msgid ""
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਤੋਂ ਦੂਜੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਪਰ"
+" ਇਹ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਸੰਭਵ "
+"ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr ""
+"ਚਿੱਤਰ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਵੱਡਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਕਾਰ ਤਬਦਲ ਕਰਕੇ ਸੰਭਾਲਣਾ"
+" ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+msgid "_Resize"
+msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ(_R)"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+msgid "_Use as it is"
+msgstr "ਇਹ ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤੋਂ(_U)"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+msgid "_Do not save"
+msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(_D)"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+msgid "Unable to save {0}."
+msgstr "{0} ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
+msgstr "{0} ਨੂੰ {1} ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: {2}"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Address '{0}' already exists."
+msgid "Address “{0}” already exists."
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ '{0}' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+msgid ""
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
+msgstr ""
+"ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸੇ ਐਡਰੈੱਸ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਕਾਰਡ"
+" ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ "
+"ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1044
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:464
+msgid "_Add"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+msgid "Some addresses already exist in this contact list."
+msgstr "ਕੁਝ ਐਡਰੈਸ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹਨ।"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+msgid ""
+"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
+"you like to add them anyway?"
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਉਹੀ ਐਡਰੈਸ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਹ ਲਿਸਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ"
+" ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ "
+"ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਫੇਰ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+msgid "Skip duplicates"
+msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਛੱਡੋ"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+msgid "Add with duplicates"
+msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਨਾਲ ਜੋੜੋ"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "List '{0}' is already in this contact list."
+msgid "List “{0}” is already in this contact list."
+msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਲਿਸਟ '{0}' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ।"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you "
+#| "like to add it anyway?"
+msgid ""
+"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
+"to add it anyway?"
+msgstr ""
+"'{0}' ਨਾਂ ਦੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ"
+" ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵੀ "
+"ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
+msgid "Failed to delete contact"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+msgid "Cannot add new contact"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#. For Translators: {0} is the name of the address book source
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+#| "different address book from the side bar in the Contacts view."
+msgid ""
+"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+"different address book from the side bar in the Contacts view."
+msgstr ""
+"'{0}' ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਸਰੋਤ ਹੈ ਅਤੇ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ"
+" ਵਿੱਚ ਬਾਹੀ ਰਾਹੀਂ "
+"ਹੋਰ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
+msgstr ""
+
+#. For Translators: {0} is the name of the address book source
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+msgid ""
+"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
+"opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
+msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
+"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in GNOME Gitlab."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't get list of address books: %s"
+msgid "Failed to refresh list of account address books"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਦੀ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to resend the meeting?"
+msgid "Do you want to unset contact image?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਮੁੜ-ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Do _Not Delete"
+msgid "Do _Not Unset"
+msgstr "ਨਾ ਹਟਾਓ(_N)"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
+#, fuzzy
+#| msgid "_Unsort"
+msgid "_Unset"
+msgstr "ਗੈਰ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ(_U)"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Telephone"
+msgid "Show Telephone"
+msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_To This Address"
+msgid "Show SIP Address"
+msgstr "ਇਹ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ(_T)"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Instant Messaging"
+msgid "Show Instant Messaging"
+msgstr "ਝੱਟਪਟ ਸੁਨੇਹੇ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Web Addresses"
+msgid "Show Web Addresses"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਐਡਰੈੱਸ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the second time zone"
+msgid "Show Job section"
+msgstr "ਦੂਜਾ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Miscellaneous"
+msgid "Show Miscellaneous"
+msgstr "ਫੁਟਕਲ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Mailing Address"
+msgid "Show Home Mailing Address"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਐਡਰੈੱਸ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Mailing Address"
+msgid "Show Work Mailing Address"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਐਡਰੈੱਸ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Mailing Address"
+msgid "Show Other Mailing Address"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਐਡਰੈੱਸ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Show %s"
+msgid "Show Notes"
+msgstr "%s ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificates"
+msgid "Show Certificates"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:726
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:748
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "ਸਬੰਧ ਸੰਪਾਦਕ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1985
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
+msgid "Options"
+msgstr "ਚੋਣ"
+
+#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
+#. no flags
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:472
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:716
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:171
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:259 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:231
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1801
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2037
+#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:933 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4318
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4175
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
+#: ../src/plugins/face/face.c:298
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:723
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1332
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4318
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724
+msgid "_Save"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2012
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2084
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
+#: ../src/shell/e-shell.c:1458 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
+msgid "_Help"
+msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3559
+msgid "Image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "ਆਮ ਨਾਂ(_k):"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+msgid "_File under:"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਹੇਠਾਂ(_F):"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
+msgid "_Where:"
+msgstr "ਕਿੱਥੇ(_W):"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+msgid "Ca_tegories..."
+msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ(_t)..."
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
+msgid "Full _Name..."
+msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(_N)..."
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1181
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+msgid "Email"
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "HTML ਪੱਤਰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹਨ(_W)"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
+msgid "Telephone"
+msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
+msgid "SIP Address"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "ਝੱਟਪਟ ਸੁਨੇਹੇ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:981
+msgid "Contact"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
+msgid "_Home Page:"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ(_H):"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:835
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2049
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_C):"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
+msgid "_Free/Busy:"
+msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ(_F):"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+msgid "_Video Chat:"
+msgstr "ਵੀਡਿਓ ਗੱਲਬਾਤ(_V):"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
+msgid "Home Page:"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ:"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:97
+msgid "Calendar:"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ:"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
+msgid "Free/Busy:"
+msgstr "ਵੇਹਲੇ/ਰੁਝੇ:"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
+msgid "Video Chat:"
+msgstr "ਵਿਡੀਓ ਗੱਲਬਾਤ:"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
+msgid "_Blog:"
+msgstr "ਬਲੌਗ(_B):"
+
+#. Translators: an accessibility name
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
+msgid "Blog:"
+msgstr "ਬਲੌਗ:"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
+msgid "Web Addresses"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਐਡਰੈੱਸ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
+msgid "_Profession:"
+msgstr "ਕਿੱਤਾ(_P):"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
+msgctxt "Job"
+msgid "_Title:"
+msgstr "ਟਾਇਟਲ(_T):"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
+msgid "_Company:"
+msgstr "ਕੰਪਨੀ(_C):"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
+msgid "_Department:"
+msgstr "ਵਿਭਾਗ(_D):"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
+msgid "_Office:"
+msgstr "ਦਫ਼ਤਰ(_O):"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
+msgid "_Manager:"
+msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ(_M):"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
+msgid "_Assistant:"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ(_A):"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
+msgid "Job"
+msgstr "ਜਾਬ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
+msgid "_Spouse:"
+msgstr "ਪਤੀ/ਪਤਨੀ(_S):"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
+msgid "_Birthday:"
+msgstr "ਜਨਮ-ਦਿਨ(_B):"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
+msgid "_Anniversary:"
+msgstr "ਵਰ੍ਹੇ ਗੰਢ(_A):"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2079
+msgid "Anniversary"
+msgstr "ਵਰ੍ਹੇ ਗੰਢ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
+msgid "Birthday"
+msgstr "ਜਨਮ-ਦਿਨ"
+
+#. Other options
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:887
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "ਫੁਟਕਲ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
+msgid "Personal Information"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
+msgid "_City:"
+msgstr "ਸ਼ਹਿਰ(_C):"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
+msgid "_Zip/Postal Code:"
+msgstr "ਜਿਪ/ਡਾਕ ਕੋਡ(_Z):"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "ਸੂਬਾ/ਖੇਤਰ(_S):"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
+msgid "_Country:"
+msgstr "ਦੇਸ਼(_C):"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
+msgid "_PO Box:"
+msgstr "_PO ਬਾਕਸ:"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
+#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122
+msgid "_Address:"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_A):"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:367
+msgid "Home"
+msgstr "ਘਰ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:860
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
+msgid "Work"
+msgstr "ਕੰਮ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827
+msgid "Other"
+msgstr "ਹੋਰ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਐਡਰੈੱਸ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
+msgid "Notes"
+msgstr "ਨੋਟ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add "
+msgid "Add _PGP"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A) "
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
+msgid "Add _X.509"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1521
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1050
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:474
+msgid "_Remove"
+msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
+msgid "Load P_GP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71
+msgid "_Load X.509"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
+msgid "Certificates"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:945
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:931
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਸੰਪਰਕ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:322
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:342
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "ਹਟਾਉਣ ਸੰਪਰਕ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:742
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3103
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Contact Editor - %s"
+msgid "Contact Editor — %s"
+msgstr "ਸਬੰਧ ਸੰਪਾਦਕ - %s"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3239
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificates"
+msgid "X.509 certificates"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3244
+msgid "PGP keys"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961
+msgid "All files"
+msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
+#, fuzzy
+#| msgid "OpenPGP _Key ID:"
+msgid "Open PGP key"
+msgstr "OpenPGP ਕੁੰਜੀ I_D:"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
+#, fuzzy
+#| msgid "Select certificate"
+msgid "Open X.509 certificate"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4341
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:179
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
+msgid "_Open"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3515
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
+msgid "Chosen file is not a local file."
+msgstr "ਫਾਇਲ਼ %s ਨੂੰ ਨੱਥੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ:ਇੱਕ ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ਼ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3300
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to import certificate"
+msgid "Failed to load certificate: %s"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3329
+msgctxt "cert-kind"
+msgid "X.509"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3329
+msgctxt "cert-kind"
+msgid "PGP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3500
+msgid "Save PGP key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3500
+#, fuzzy
+#| msgid "Select certificate"
+msgid "Save X.509 certificate"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3527
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to import certificate"
+msgid "Failed to save certificate: %s"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4331
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337
+msgid "Please select an image for this contact"
+msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
+msgid "_No image"
+msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ(_N)"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4702
+msgid ""
+"The contact data is invalid:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ਸੰਪਰਕ ਡਾਟਾ ਗਲਤ ਹੈ:\n"
+"\n"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' has an invalid format"
+msgid "“%s” has an invalid format"
+msgstr "'%s' ਇੱਕ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' cannot be a future date"
+msgid "“%s” cannot be a future date"
+msgstr "'%s' ਭਵਿੱਖ ਦੀ ਮਿਤੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s'%s' has an invalid format"
+msgid "%s“%s” has an invalid format"
+msgstr "%s'%s' ਦਾ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4737
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4751
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s'%s' is empty"
+msgid "%s“%s” is empty"
+msgstr "%s'%s' ਖਾਲੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4766
+msgid "Invalid contact."
+msgstr "ਗਲਤ ਸੰਬੰਧ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:221
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:260
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
+#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749
+#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1333
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "OK"
+msgid "_OK"
+msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449
+msgid "Contact Quick-Add"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਤੇਜ਼-ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
+msgid "_Edit Full"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਸੋਧੋ(_E)"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503
+msgid "_Full name"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(_F)"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:516
+msgid "E_mail"
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ(_m)"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:529
+msgid "_Select Address Book"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ(_S)"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
+msgid "Mr."
+msgstr "ਸ੍ਰੀਮਾਨ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
+msgid "Mrs."
+msgstr "ਸ੍ਰੀਮਤੀ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
+msgid "Ms."
+msgstr "ਸ੍ਰੀਮਤੀ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
+msgid "Miss"
+msgstr "ਕੁਮਾਰੀ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
+msgid "Dr."
+msgstr "ਡਾ."
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
+msgid "Sr."
+msgstr "ਸੀਨੀਅਰ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
+msgid "Jr."
+msgstr "ਜੂਨੀਅਰ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
+msgid "Esq."
+msgstr "Esq."
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+msgid "Full Name"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
+msgid "_First:"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ(_F):"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
+msgctxt "FullName"
+msgid "_Title:"
+msgstr "ਟਾਇਟਲ(_T):"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
+msgid "_Middle:"
+msgstr "ਮੱਧ(_M):"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
+msgid "_Last:"
+msgstr "ਆਖਰੀ(_L):"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
+msgid "_Suffix:"
+msgstr "ਪਿਛੇਤਰ(_S):"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:815
+msgid "Contact List Editor"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਸੰਪਾਦਕ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
+msgid "_List name:"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਨਾਂ(_L):"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
+msgid "Members"
+msgstr "ਮੈਂਬਰ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
+msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਸੰਪਰਕ ਤੋਂ ਈ-ਮੇਲ ਲਿਖੋ ਜਾਂ ਸੁੱਟੋ।(_T)"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
+msgstr "ਇਸ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਐਡਰੈੱਸ ਓਹਲੇ ਕਰੋ(_H)"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
+msgid "Add an email to the List"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਈਮੇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
+msgid "Remove an email address from the List"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
+msgid "_Select..."
+msgstr "ਚੁਣੋ(_S)..."
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
+msgid "Insert email addresses from Address Book"
+msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਤੋਂ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:28
+msgid "_Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3474 ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "_Update"
+msgid "_Up"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(_U)"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Move _Down"
+msgid "_Down"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ(_D)"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Bottom:"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ:"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:940
+msgid "Contact List Members"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਮੈਂਬਰ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1499
+msgid "_Members"
+msgstr "ਮੈਂਬਰ(_M)"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1639
+msgid "Error adding list"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1659
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "ਸੋਧ ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1679
+msgid "Error removing list"
+msgstr "ਹਟਾਉਣ ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309
+msgid "Name contains"
+msgstr "ਨਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302
+msgid "Email begins with"
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਇਸ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
+msgid "Any field contains"
+msgstr "ਕੋਈ ਖੇਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:223
+msgid "evolution address book"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਨਕਲ(_E)"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:428
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:440
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)..."
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:442
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1441
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "ਪੱਤਰ %s ਲਈ ਦਬਾਓ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Click to open %s"
+msgid "Click to open map for %s"
+msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
+msgid "Open map"
+msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:450
+msgid "SIP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694
+msgid "List Members:"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਮੈਂਬਰ:"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:766
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+msgid "Nickname"
+msgstr "ਆਮ ਨਾਂ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:767
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:768
+msgid "GroupWise"
+msgstr "ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:770
+msgid "Jabber"
+msgstr "ਜਾਬਰ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:771
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:772
+msgid "Yahoo"
+msgstr "ਯਾਹੂ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:773
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "ਗਡੂ-ਗਡੂ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:774
+msgid "Skype"
+msgstr "ਸਕਾਈਪੀ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:775
+msgid "Twitter"
+msgstr "ਟਵਿੱਟਰ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:837
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+msgid "Company"
+msgstr "ਕੰਪਨੀ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838
+msgid "Department"
+msgstr "ਵਿਭਾਗ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:839
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+msgid "Office"
+msgstr "ਦਫਤਰ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:840
+msgid "Profession"
+msgstr "ਕਿੱਤਾ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:841
+msgid "Position"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+msgid "Manager"
+msgstr "ਮੈਨੇਜਰ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:843
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+msgid "Assistant"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:844
+msgid "Video Chat"
+msgstr "ਵੀਡਿਓ ਗੱਲਬਾਤ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:846
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:847
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:888
+msgid "Phone"
+msgstr "ਫੋਨ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848
+msgid "Fax"
+msgstr "ਫੈਕਸ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:850
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:891
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:917
+msgid "Address"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886
+msgid "Home Page"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:887
+msgid "Web Log"
+msgstr "ਵੈਬ ਲਾਗ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:889
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਫੋਨ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:894
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+msgid "Spouse"
+msgstr "ਸਾਥੀ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:904
+msgid "Personal"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+msgid "Note"
+msgstr "ਨੋਟ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1145
+msgid "List Members"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਮੈਂਬਰ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1166
+msgid "Job Title"
+msgstr "ਕੰਮ ਟਾਇਟਲ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1207
+msgid "Home page"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1217
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:272
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:526
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3600
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1146
+msgid "Cancelled"
+msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:455
+msgid "Merge Contact"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਮਿਲਾਨ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:473
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:722
+msgid "_Merge"
+msgstr "ਮਿਲਾਨ(_M)"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:711
+msgid "Duplicate Contact Detected"
+msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:769
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would "
+#| "you like to save the changes anyway?"
+msgid ""
+"The name or email address of this contact already exists\n"
+"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
+msgstr ""
+"ਸੰਪਰਕ ਦਾ ਨਾਂ ਜਾਂ ਈ-ਮੇਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਦਲਾਅ"
+" ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ "
+"ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:772
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name or email address of this contact already exists\n"
+#| "in this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgid ""
+"The name or email address of this contact already exists\n"
+"in this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"ਸੰਪਰਕ ਦਾ ਤਬਦੀਲ ਨਾਂ ਜਾਂ ਈ-ਮੇਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ\n"
+"ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:787
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr "ਬਦਲਿਆ ਸੰਪਰਕ:"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789
+msgid "New Contact:"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ:"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:828
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਟਕਰਾ:"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact: "
+msgid "Old Contact:"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ: "
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ। ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕਿਤਾਬ ਆਫਲਾਇਨ"
+" ਵਰਤੋਂ ਲਈ "
+"ਤਿਆਰ ਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਹਾਲੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਾ ਹੋਈ ਹੋਵੇ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਨਲਾਇਨ ਢੰਗ ਨਾਲ"
+" ਚਾਲੂ ਹੋਣ "
+"ਉਪਰੰਤ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਰਗ %s ਹੈ ਅਤੇ"
+" ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ "
+"ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ।"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਇਸ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ LDAP ਮੱਦਦ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ LDAP"
+" ਮੱਦਦ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, "
+"ਤੁਹਾਨੂੰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੈਕੇਜ LDAP-enabled ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ। ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਜਾਂ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਗਲਤ URI"
+" ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਹੈ "
+"ਜਾਂ ਸਰਵਰ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
+msgid "Detailed error message:"
+msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ:"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this address book."
+msgstr ""
+"ਸਰਵਰ ਦੀ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਜਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੀ ਝਲਕ ਸੰਰਚਨਾ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ\n"
+"ਕਾਰਡ ਇਸ ਸਵਾਲ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ, ਆਪਣੀ ਖੋਜ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸੀਮਤ ਕਰੋ\n"
+"ਜਾਂ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਰਵਰ ਪਸੰਦ ਨਤੀਜਾਂ ਸਮਾਂ ਵਧਾ\n"
+"ਦਿਓ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"configured for this address book. Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this address book."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਸਰਵਰ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਆ ਹੈਂ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਐਡਰੈੱਸ\n"
+"ਕਿਤਾਬ ਤੋਂ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਖੋਜ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸੀਮਤ ਕਰੋ ਜਾਂ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ\n"
+"ਵਿੱਚ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਰਵਰ ਪਸੰਦ ਦਾ ਸਮਾਂ ਹੋਰ ਵਧਾ\n"
+"ਦਿਓ"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ ਇਸ ਸਵਾਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ: %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ ਨੇ ਇਸ ਸਵਾਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰੀ ਹੈ: %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "ਇਹ ਕਿਊਰੀ ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਪੂਰਾ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। %s"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
+msgid "card.vcf"
+msgstr "card.vcf"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
+msgid "list"
+msgstr "ਸੂਚੀ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585
+msgid "Move contact to"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਨਕਲ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:590
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਨਕਲ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:160
+msgid "No contacts"
+msgstr "ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
+#, c-format
+msgid "%d contact"
+msgid_plural "%d contacts"
+msgstr[0] "%d ਸੰਪਰਕ"
+msgstr[1] "%d ਸੰਪਰਕ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370
+msgid "Error getting book view"
+msgstr "ਬੁੱਕ ਝਲਕ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:817
+msgid "Search Interrupted"
+msgstr "ਖੋਜ ਰੋਕੀ ਗਈ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:219
+msgid "Error modifying card"
+msgstr "ਸੋਧਿਆ ਕਾਰਡ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680
+msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:686
+msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:692
+msgid "Paste contacts from the clipboard"
+msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕ ਚੇਪੋ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704
+msgid "Select all visible contacts"
+msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਸੰਪਰਕ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
+msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1332
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1336
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ (%s)ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1342
+msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1346
+msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ (%s) ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+msgid "_Delete"
+msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
+
+#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1508
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"%d ਸੰਪਰਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਨਾਲ %d ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਖੋਲ੍ਹ ਜਾਣਗੀਆਂ।\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+msgstr[1] ""
+"%d ਸੰਪਰਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਨਾਲ %d ਵਿੰਡੋਜ਼ ਖੋਲ੍ਹ ਜਾਣਗੀਆਂ।\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1516
+#, fuzzy
+#| msgid "_Don't Display"
+msgid "_Don’t Display"
+msgstr "ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_D)"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖੋ(_A)"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+msgid "File As"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
+msgid "Given Name"
+msgstr "ਦਿੱਤਾ ਨਾਂ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
+msgid "Family Name"
+msgstr "ਪਰਿਵਾਰ ਨਾਂ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
+msgid "Email 2"
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ ੨"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+msgid "Email 3"
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ ੩"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ ਫੋਨ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+msgid "Business Phone"
+msgstr "ਵਪਾਰਿਕ ਫੋਨ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "ਵਪਾਰਿਕ ਫੋਨ 2"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+msgid "Business Fax"
+msgstr "ਵਪਾਰਿਕ ਫੈਕਸ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "ਮੁੜ ਕਰਨ ਲਈ ਫੋਨ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+msgid "Car Phone"
+msgstr "ਕਾਰ ਫੋਨ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
+msgid "Company Phone"
+msgstr "ਕੰਪਨੀ ਫੋਨ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Home Phone"
+msgstr "ਘਰ ਫੋਨ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "ਘਰ ਫੋਨ 2"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+msgid "Home Fax"
+msgstr "ਘਰ ਫੈਕਸ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+msgid "ISDN Phone"
+msgstr "ISDN ਫੋਨ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+msgid "Other Phone"
+msgstr "ਹੋਰ ਫੋਨ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+msgid "Other Fax"
+msgstr "ਹੋਰ ਫੈਕਸ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+msgid "Pager"
+msgstr "ਪੇਜ਼ਰ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+msgid "Primary Phone"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਫੋਨ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+msgid "Radio"
+msgstr "ਰੇਡੀਓ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+msgid "Telex"
+msgstr "ਟੈਲੀਕਸ"
+
+#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
+#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
+#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
+#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645
-msgid "Company"
-msgstr "ਕੰਪਨੀ"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
+msgid "Unit"
+msgstr "ਯੂਨਿਟ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
+msgid "Title"
+msgstr "ਟਾਇਟਲ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Role"
+msgstr "ਰੋਲ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+msgid "Web Site"
+msgstr "ਵੈਬ ਸਾਇਟ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
+msgid "Journal"
+msgstr "ਜਰਨਲ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
+msgid "Categories"
+msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
+msgid "Open"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
+msgid "Contact List: "
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ: "
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:158
+msgid "Contact: "
+msgstr "ਸੰਪਰਕ: "
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮਿੰਨੀ-ਕਾਰਡ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
+msgid "New Contact"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
+msgid "New Contact List"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:206
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "ਮੌਜੂਦਾ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਫੋਲਡਰ %s ਵਿੱਚ %d ਕਾਰਡ"
+msgstr[1] "1ਮੌਜੂਦਾ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਫੋਲਡਰ %s ਵਿੱਚ %d ਕਾਰਡ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374
+msgid "Contacts Map"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨਕਸ਼ਾ"
+
+#. Zoom-in button
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:409
+#, fuzzy
+#| msgid "_Zoom In"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ(_Z)"
+
+#. Zoom-out button
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ(_O)"
+
+#. Search button
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find Now"
+msgid "_Find"
+msgstr "ਹੁਣ ਖੋਜ(_F)"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Searching for the Contacts..."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ..."
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact\n"
+"\n"
+"or double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਖੋਜ\n"
+"\n"
+"ਜਾਂ ਇਥੇ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ।"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view.\n"
+"\n"
+"Double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ਇਸ ਝਲਕ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਇਥੇ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ।"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਖੋਜ।"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ਇਸ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ ਲਈ ਕੋਈ ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:749
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:478
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1011
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
+msgid "Importing..."
+msgstr "ਆਯਾਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...."
+
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:931
+#, fuzzy
+#| msgid "Can not open file"
+msgid "Can’t open .csv file"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਲੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
+msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "ਆਉਟਲੁੱਕ ਸੰਪਰਕ CSV ਜਾਂ ਟੈਬ (.csv, .tab)"
+
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
+msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "ਆਉਟਲੁੱਕ ਸੰਪਰਕ CSV ਤੇ ਟੈਬ ਆਯਾਤਕਾਰ"
+
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1109
+msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "ਮੌਜੀਲਾ ਸੰਪਰਕ CSV ਜਾਂ ਟੈਬ (.csv, .tab)"
+
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1110
+msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "ਮੌਜੀਲਾ ਸੰਪਰਕ CSV ਅਤੇ ਟੈਬ ਆਯਾਤਕਾਰ"
+
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1118
+msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੰਪਰਕ CSV ਜਾਂ ਟੈਬ (.csv, .tab)"
+
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1119
+msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੰਪਰਕ CSV ਅਤੇ ਟੈਬ ਆਯਾਤਕਾਰ"
+
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:717
+#, fuzzy
+#| msgid "Can not open file"
+msgid "Can’t open .ldif file"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਲੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:819
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
+msgstr "LDAP ਡਾਟਾ ਅੰਤਰ ਤਬਦੀਲੀ ਫਾਰਮੈਟ (.ldif)"
+
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:820
+msgid "Evolution LDIF importer"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ LDIF ਆਯਾਤਕਾਰ"
+
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:644
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
+
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:645
+msgid "Evolution vCard Importer"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ vCard ਇੰਪੋਰਟਰ"
+
+#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
+#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
+#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:872
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "%d ਪੇਜ਼"
+
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Work Email"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Work Email"
+msgstr "ਕੰਮਕਾਜੀ ਈ-ਮੇਲ"
+
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Home Email"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Home Email"
+msgstr "ਘਰ ਈ-ਮੇਲ"
+
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Other Email"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Other Email"
+msgstr "ਹੋਰ ਈ-ਮੇਲ"
+
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Work"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Work SIP"
+msgstr "ਕੰਮ"
+
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Home Page"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Home SIP"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ"
+
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Other"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Other SIP"
+msgstr "ਹੋਰ"
+
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "AIM"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Jabber"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Jabber"
+msgstr "ਜਾਬਰ"
+
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Yahoo"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Yahoo"
+msgstr "ਯਾਹੂ"
+
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Gadu-Gadu"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "ਗਡੂ-ਗਡੂ"
+
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "MSN"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "ICQ"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "GroupWise"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "GroupWise"
+msgstr "ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼"
+
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Skype"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Skype"
+msgstr "ਸਕਾਈਪੀ"
+
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Twitter"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Twitter"
+msgstr "ਟਵਿੱਟਰ"
+
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Google"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Google Talk"
+msgstr "ਗੂਗਲ"
+
+#. To Translators:
+#. * if an email address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#.
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Email"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Email"
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ"
+
+#. To Translators:
+#. * if a SIP address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
+#.
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:171
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "SIP"
+msgstr ""
+
+#. To Translators:
+#. * if an IM address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#. * IM=Instant Messaging
+#.
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "AIM"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "IM"
+msgstr "AIM"
+
+#. To Translators:
+#. * if a phone number type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#.
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Phone"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Phone"
+msgstr "ਫੋਨ"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1
+msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਨਾ ਭੇਜੀ ਤਾਂ, ਹੋਰ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਮੀਟਿੰਗ ਦੇ ਰੱਦ ਹੋਣ"
+" ਬਾਰੇ ਜਾਣ ਨਹੀਂ "
+"ਸਕਣਗੇ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3
+msgid "Do _not Send"
+msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ(_n)"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:4
+msgid "_Send Notice"
+msgstr "ਸੂਚਨਾ ਭੇਜੋ(_S)"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਮੀਟਿੰਗ ਨੂੰ ਹਟਾਓ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਮੀਟਿੰਗ ਦੀ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇਗੀ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦਾ ਨੋਟਿਸ ਨਾ ਭੇਜਿਆ ਤਾਂ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗੇਗਾ"
+" ਕਿ ਕੰਮ ਨੂੰ ਹਟਾ "
+"ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕੰਮ ਹਟਾਓ ਬਾਰੇ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10
+msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਕੰਮ ਦੀ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇਗੀ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11
+msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੀਮੋ ਲਈ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੋਗੇ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the memo has been deleted."
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦਾ ਨੋਟਿਸ ਨਾ ਭੇਜਿਆ ਤਾਂ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗੇਗਾ"
+" ਕਿ ਮੀਮੋ ਨੂੰ ਹਟਾ "
+"ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:513
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਮੀਮੋ ਨੂੰ ਹਟਾਓ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14
+msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਮੀਮੋ ਦੀ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਮੁੜ ਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇਗੀ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '{0}' ਮੁਲਾਕਾਤ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ '{0}' ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"ਸਾਰੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ"
+" ਸਕੇਗਾ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18
+msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਮੁਲਾਕਾਤ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '{0}' ਕੰਮ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '{0}' ਮੀਮੋ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21
+msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਮੀਮੋ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ"
+" ਸਕੇਗੀ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ '{0}' ਮੁਲਾਕਾਤ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+"ਇਹਨਾਂ ਰੁਝੇਵਿਆਂ ਬਾਰੇ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਵਾਪਿਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ"
+" ਜਾ ਸਕੇਗੀ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ '{0}' ਕੰਮ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25
+msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"ਇਹਨਾਂ ਕੰਮਾਂ ਬਾਰੇ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਵਾਪਿਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ"
+" ਸਕੇਗੀ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ '{0}' ਮੀਮੋ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27
+msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"ਇਹਨਾਂ ਸਭ ਮੀਮੋ ਬਾਰੇ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ"
+" ਸਕੇਗੀ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28
+msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29
+msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:30
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ(_D)"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32
+msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਾਰੇ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33
+msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਮੁਲਾਕਾਤ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34
+msgid "Would you like to save your changes to this task?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35
+msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
+msgstr "ਇਸ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:36
+msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੀਮੋ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37
+msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38
+msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਸੱਦਾ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr ""
+"ਈ-ਮੇਲ ਸੱਦਾ ਸਭ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ"
+" ਹੈ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+msgid "_Send"
+msgstr "ਭੇਜੋ(_S)"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41
+msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਮੀਟਿੰਗ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
+msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਨਾਲ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਆਪਣਾ ਕੈਲੰਡਰ ਠੀਕ ਰੱਖ ਸਕਣਗੇ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43
+msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
+msgstr ""
+"ਸਭ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਸੱਦਾ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਕੰਮ"
+" ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਦਾ "
+"ਅਧਿਕਾਰ ਵੀ ਹੈ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45
+msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
+"loss of these attachments."
+msgstr ""
+"ਕੁਝ ਨੱਥੀਆਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੰਮ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਸੰਭਾਲਣ ਨਾਲ ਇਹ ਨੱਥੀ ਗੁੰਮ"
+" ਹੋਣ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੋ "
+"ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48
+msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੁਲਾਕਾਤ ਸੰਭਾਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
+msgstr ""
+"ਕੁਝ ਨੱਥੀਆਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਮੁਲਾਕਾਤ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਸੰਭਾਲਣ ਨਾਲ ਇਹ ਨੱਥੀ"
+" ਗੁੰਮ ਹੋਣ ਦਾ ਖਤਰਾ "
+"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50
+msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
+msgstr "ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਨਾਲ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਆਪਣਾ ਕੈਲੰਡਰ ਠੀਕ ਰੱਖ ਸਕਣਗੇ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgid "Would you like to send this memo to participants?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Email invitations will be sent to all participants and allow them to "
+#| "accept this task."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this memo."
+msgstr ""
+"ਸਭ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਸੱਦਾ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਕੰਮ"
+" ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਦਾ "
+"ਅਧਿਕਾਰ ਵੀ ਹੈ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਮੀਟਿੰਗ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sending updated information allows other participants to keep their task "
+#| "lists up to date."
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their memo "
+"lists up to date."
+msgstr "ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਨਾਲ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਆਪਣਾ ਕੈਲੰਡਰ ਠੀਕ ਰੱਖ ਸਕਣਗੇ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56
+msgid "Editor could not be loaded."
+msgstr "ਐਡੀਟਰ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '{0}' ਕੰਮ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58
+msgid "This calendar will be removed permanently."
+msgstr "ਇਹ ਕੈਲੰਡਰ ਸਦਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '{0}' ਮੀਮੋ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60
+msgid "This task list will be removed permanently."
+msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਸਦਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '{0}' ਮੀਮੋ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62
+msgid "This memo list will be removed permanently."
+msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਸਦਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '{0}' ਮੀਮੋ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
+#| "sure you want to proceed?"
+msgid ""
+"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"ਇਸ ਨਾਲ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਕੈਲੰਡਰ '{0}' ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ"
+" ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
+msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
+#| "sure you want to proceed?"
+msgid ""
+"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"ਇਸ ਨਾਲ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ '{0}' ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ"
+" ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
+"ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '{0}' ਮੀਮੋ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
+#| "sure you want to proceed?"
+msgid ""
+"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"ਇਸ ਨਾਲ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਰਿਮੋਟ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ '{0}' ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ"
+" ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ "
+"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+# mail:ask-send-no-subject primary
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70
+msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ ਨੂੰ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
+"what your appointment is about."
+msgstr ""
+"ਆਪਣੇ ਮੁਲਕਾਤ ਦੇ ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਰਥ ਪੂਰਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਿਖਣ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਮੁਲਾਕਾਤ"
+" ਬਾਰੇ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ "
+"ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+# mail:ask-send-no-subject primary
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72
+msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
+"task is about."
+msgstr ""
+"ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਦੇ ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਰਥ ਪੂਰਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਿਖਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਮ ਬਾਰੇ"
+" ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਸਮਝ "
+"ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+# mail:ask-send-no-subject primary
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੀਮੋ ਨੂੰ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading calendar '{0}'"
+msgid "Error loading calendar “{0}”"
+msgstr "'{0}' ਕੈਲੰਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ "
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77
+msgid "The calendar is not marked for offline usage."
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਨੂੰ ਆਫਲਾਇਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78
+msgid "Cannot save event"
+msgstr "ਘਟਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+#| "different calendar that can accept appointments."
+msgid ""
+"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar that can accept appointments."
+msgstr ""
+"'{0}' ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਕੈਲੰਡਰ ਸਰੋਤ ਹੈ। ਕੈਲੰਡਰ ਝਲਕ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਕੈਲੰਡਰ"
+" ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ "
+"ਤਾਂ ਕਿ ਮੁਲਾਕਾਤ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81
+msgid "Cannot save task"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task "
+#| "list."
+msgid ""
+"“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
+msgstr "'{0}' ਦਿੱਤੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਟਾਸਕ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ, ਵੱਖਰੀ ਟਾਸਕ ਸੂਚੀ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading task list '{0}'"
+msgid "Error loading task list “{0}”"
+msgstr "'{0}' ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86
+msgid "The task list is not marked for offline usage."
+msgstr "ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਆਫਲਾਇਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading memo list '{0}'"
+msgid "Error loading memo list “{0}”"
+msgstr "'{0}' ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89
+msgid "The memo list is not marked for offline usage."
+msgstr "ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਆਫਲਾਇਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91
+msgid "Failed to add timezone to “{0}”"
+msgstr ""
+
+#. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save attachments"
+msgid "Failed to save attachments"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to open calendar “{0}”"
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ '{0}' ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to open memo list “{0}”"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ '{0}' ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to open task list “{0}”"
+msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ '{0}' ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”"
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ '{0}' ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ '{0}' ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”"
+msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ '{0}' ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”"
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ '{0}' ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ '{0}' ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”"
+msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ '{0}' ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”"
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ '{0}' ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ '{0}' ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”"
+msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ '{0}' ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”"
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ '{0}' ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ '{0}' ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”"
+msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ '{0}' ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”"
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ '{0}' ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ '{0}' ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”"
+msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ '{0}' ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading calendar '{0}'"
+msgid "Error creating view for the calendar “{0}”"
+msgstr "'{0}' ਕੈਲੰਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ "
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading task list '{0}'"
+msgid "Error creating view for the task list “{0}”"
+msgstr "'{0}' ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading memo list '{0}'"
+msgid "Error creating view for the memo list “{0}”"
+msgstr "'{0}' ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”"
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ '{0}' ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”"
+msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ '{0}' ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ '{0}' ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”"
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ '{0}' ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”"
+msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ '{0}' ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ '{0}' ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”"
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ '{0}' ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”"
+msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ '{0}' ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ '{0}' ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Copying an event into the calendar “{0}”"
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ '{0}' ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
+msgid "Copying a task into the task list “{0}”"
+msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ '{0}' ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ '{0}' ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Moving an event into the calendar “{0}”"
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ '{0}' ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
+msgid "Moving a task into the task list “{0}”"
+msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ '{0}' ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ '{0}' ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to refresh folder "{0}"."
+msgid "Failed to refresh calendar “{0}”"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ “{0}“ ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to refresh task list “{0}”"
+msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ '{0}' ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to refresh memo list “{0}”"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ '{0}' ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgid "Failed to make an occurrence movable"
+msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਚੱਲ ਬਣਾਓ(_M)"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new window displaying this view"
+msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
+msgstr "ਇਸ ਝਲਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
+"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in GNOME Gitlab."
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new window displaying this view"
+msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
+msgstr "ਇਸ ਝਲਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
+"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in GNOME Gitlab."
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Mode to use when displaying mails"
+msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
+msgstr "ਮੇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਮੋਡ"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
+"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in GNOME Gitlab."
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+msgid "Summary"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
+msgid "contains"
+msgstr "ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
+msgid "does not contain"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1893
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
+msgid "Description"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7
+msgid "Any Field"
+msgstr "ਕੋਈ ਖੇਤਰ"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7
+msgid "Classification"
+msgstr "ਵਰਗੀਕਰਨ"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
+msgid "is"
+msgstr "ਹੈ"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
+msgid "is not"
+msgstr "ਇਹ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
+msgid "Public"
+msgstr "ਸਰਵਜਨਕ"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:244
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
+msgid "Private"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:245
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:525
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
+msgid "Confidential"
+msgstr "ਗੁਪਤ"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5
+msgid "Organizer"
+msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6
+msgid "Attendee"
+msgstr "ਦਰਸ਼ਕ"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+msgid "Location"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23
+#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:328
+msgid "Category"
+msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
+msgid "Attachments"
+msgstr "ਨੱਥੀ"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
+msgid "Exist"
+msgstr "ਬਾਹਰ"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "ਬਾਹਰ ਨਾ ਜਾਓ"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2011
+msgid "Recurrence"
+msgstr "ਦੁਹਰਾਓ"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:20
+msgid "Occurs"
+msgstr "ਵਾਪਰਨਾ"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:21
+msgid "Less Than"
+msgstr "ਤੋ ਘੱਟ ਹੈ"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:22
+msgid "Exactly"
+msgstr "ਸਹੀ"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:23
+msgid "More Than"
+msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
+msgid "Description Contains"
+msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1490
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2366
+#, c-format
+msgid "with one guest"
+msgid_plural "with %d guests"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1546
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Comment:"
+msgid "Comments: %s"
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
+msgid "New Appointment"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:282
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "ਨਵੀਆਂ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਘਟਨਾਵਾਂ"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:283
+msgid "New Meeting"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:284
+msgid "Go to Today"
+msgstr "ਅੱਜ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:285
+msgid "Go to Date"
+msgstr "ਮਿਤੀ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232
+msgid "It has reminders."
+msgstr "ਇਹ ਦੇ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਹਨ।"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਹਟਾਓ।"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:238
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "ਅੱਜ ਮੀਟਿੰਗ ਹੈ।"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਘਟਨਾਵਾਂ: %s ਸੰਖੇਪ ਹੈ।"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:246
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਘਟਨਾਵਾਂ: ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
+msgid "calendar view event"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵੇਖਣ ਘਟਨਾ"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:501
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ"
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:105 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:105
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "ਇਸ ਵਿੱਚ %d ਘਟਨਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "ਇਸ ਵਿੱਚ %d ਘਟਨਾਵਾਂ ਹਨ।"
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:112 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:108
+msgid "It has no events."
+msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਘਟਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:119
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "ਕੰਮ ਹਫਤਾ ਝਲਕ: %s. %s"
+
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:126
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ: %s. %s"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:155
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "ਕੰਮ ਹਫਤੇ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਦਿੱਖ"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:157
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਦਿਨਾਂ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਦਿੱਖ"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:264
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਸੀਮਾ ਵੇਖਣ ਅਤੇ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇੱਕ ਟੇਬਲ"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:148
+msgid "Jump button"
+msgstr "ਜੰਪ ਬਟਨ"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:157
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d ਦਿਨ"
+msgstr[1] "%d ਦਿਨ"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:374
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d ਹਫਤਾ"
+msgstr[1] "%d ਹਫਤਾ"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ"
+msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ"
+msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ"
+msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ"
+
+#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1820
+#, fuzzy
+#| msgid "Play a sound"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Play a sound"
+msgstr "ਧੁਨੀ ਚਲਾਉ"
+
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1818
+#, fuzzy
+#| msgid "Pop up an alert"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਉਭਾਰੋ"
+
+#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1824
+#, fuzzy
+#| msgid "Send an email"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Send an email"
+msgstr "ਇੱਕ ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜੋ"
+
+#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1822
+#, fuzzy
+#| msgid "Run a program"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Run a program"
+msgstr "ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:437
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown action to be performed"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Unknown action to be performed"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s before the start of the appointment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s before the start"
+msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %s %s"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:458
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s after the start of the appointment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s after the start"
+msgstr "%s %s ਮੁਲਾਕਾਤ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਬਾਅਦ"
+
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:465
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s attachment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s at the start"
+msgstr "%s ਨੱਥੀ"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:477
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s before the end of the appointment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s before the end"
+msgstr "%s %s ਮੁਲਾਕਾਤ ਦੇ ਅੰਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:483
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s after the end of the appointment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s after the end"
+msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ %s %s "
+
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:490
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s attachment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s at the end"
+msgstr "%s ਨੱਥੀ"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:514
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s at %s"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s, %s ਤੇ"
+
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:522
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਤਬਦੀਲੀ ਕਿਸਮ ਲਈ %s"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:112
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ: %s. %s"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:117
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "ਹਫਤਾ ਝਲਕ: %s. %s"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:146
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "ਮਹੀਨੇ ਦੀ ਕੈਲੰਡਰ ਦਿੱਖ"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:148
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਹਫਤਿਆਂ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਝਲਕ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+msgid "Untitled"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
+msgid "Categories:"
+msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793
+msgid "Location:"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
+msgid "Start Date:"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਿਤੀ:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
+msgid "End Date:"
+msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਮਿਤੀ:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+msgid "Due Date:"
+msgstr "ਮਿਆਦ:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
+#, fuzzy
+#| msgid "Recurring:"
+msgid "Recurs:"
+msgstr "ਆਵਿਰਤੀ:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1802
+msgid "Status:"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:268
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:522
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3594
+msgid "In Progress"
+msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:270
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:228
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3597
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+msgid "Completed"
+msgstr "ਸਮਾਪਤ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:266
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:520
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3591
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
+msgid "Not Started"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
+msgid "Priority:"
+msgstr "ਪਹਿਲ:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:328
+msgid "High"
+msgstr "ਉਚਤਮ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:327
+msgid "Normal"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:326
+msgid "Low"
+msgstr "ਨਿਊਨਤਮ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:364
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533
+msgid "Description:"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:395
+msgid "Web Page:"
+msgstr "ਵੈਬ ਸਫਾ:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1709
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Creating folder '%s'"
+msgid "Creating view for calendar “%s”"
+msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1713
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Create a new task list"
+msgid "Creating view for task list “%s”"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਟਾਸਕ ਸੂਚੀ ਬਣਾਉ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1717
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Create a new memo list"
+msgid "Creating view for memo list “%s”"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1966
+msgid "Destination is read only"
+msgstr "ਨਿਯਤ ਸਿਰਫ ਪੜਨ ਲਈ ਹੈ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:299
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Copying events to the calendar “%s”"
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ '{0}' ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:305
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ '{0}' ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:311
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
+msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
+msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ '{0}' ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
+msgstr "ਹੋਰ ਸਭ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਪੱਤਰ-ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਇਕਾਈ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?(_D)"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533
+msgid "_Retract comment"
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਰੀਟਰੇਸ(_R)"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:692
+msgid "Select Date"
+msgstr "ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+msgid "Select _Today"
+msgstr "ਅੱਜ ਚੁਣੋ(_T)"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
+msgid "January"
+msgstr "ਜਨਵਰੀ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
+msgid "February"
+msgstr "ਫਰਵਰੀ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
+msgid "March"
+msgstr "ਮਾਰਚ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
+msgid "April"
+msgstr "ਅਪਰੈਲ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
+msgid "May"
+msgstr "ਮਈ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
+msgid "June"
+msgstr "ਜੂਨ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
+msgid "July"
+msgstr "ਜੁਲਾਈ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719
+msgid "August"
+msgstr "ਅਗਸਤ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:720
+msgid "September"
+msgstr "ਸਤੰਬਰ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:721
+msgid "October"
+msgstr "ਅਕਤੂਬਰ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:722
+msgid "November"
+msgstr "ਨਵੰਬਰ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:723
+msgid "December"
+msgstr "ਦਸੰਬਰ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਵਰਤੀ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਸੋਧ ਰਹੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:875
+#, c-format
+msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਵਰਤੀ ਘਟਨਾ ਲਈ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਬਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:879
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਵਰਤੀ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸੋਧ ਰਹੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:883
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਵਰਤੀ ਮੀਮੋ ਨੂੰ ਸੋਧ ਰਹੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:909
+msgid "This Instance Only"
+msgstr "ਇਸ ਮੌਕੇ ਤੇ ਹੀ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:913
+msgid "This and Prior Instances"
+msgstr "ਇਹ ਅਤੇ ਪਹਿਲ ਮੌਕੇ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919
+msgid "This and Future Instances"
+msgstr "ਇਹ ਅਤੇ ਭਵਿੱਖਤ ਮੌਕੇ ਲਈ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:924
+msgid "All Instances"
+msgstr "ਸਭ ਮੌਕੇ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1174
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1256
+msgid "Send my reminders with this event"
+msgstr "ਇਸ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਮੇਰੇ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1176
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1258
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ(_o)"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:464
+msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਈਵੈਂਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਕੱਟੋ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:470
+msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਈਵੈਂਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:476
+msgid "Paste events from the clipboard"
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਚੇਪੋ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:482
+msgid "Delete selected events"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਈਵੈਂਟ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:866
+msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:877
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Calendar Client"
+msgid "Default calendar not found"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਲੰਡਰ ਕਲਾਇਟ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:882
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Memo Client"
+msgid "Default memo list not found"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੀਮੋ ਕਲਾਇਟ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:887
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Task Client"
+msgid "Default task list not found"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਾਸਕ ਕਲਾਇਟ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:976
+msgid "No suitable component found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1046
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading Calendar"
+msgid "Pasting iCalendar data"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#. Translators: It will display
+#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#. To Translators: It will display
+#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1854
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:499
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:819
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ: %s <%s>"
+
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
+#. * organizer.value.
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1858
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:504
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:823
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ: %s"
+
+#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1874
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:839
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:363 ../src/calendar/gui/print.c:3545
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ: %s"
+
+#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:460
+#, c-format
+msgid "Time: %s %s"
+msgstr "ਸਮਾਂ: %s %s"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2309
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2312
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2316
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3095
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * You can change the order but don't change the
+#. * specifiers or add anything.
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2327
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2328
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+msgid "Start Date"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+msgid "End Date"
+msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਮਿਤੀ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+msgid "Created"
+msgstr "ਬਣਾਇਆ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
+msgid "Last modified"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਸੋਧ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:16
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118
+msgid "Source"
+msgstr "ਸਰੋਤ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:316
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../src/calendar/gui/print.c:1256
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1273 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3560
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6382
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1417 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:435
+#, c-format
+msgid "Source with UID “%s” not found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1522 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
+#, fuzzy
+#| msgid "Create an _Event"
+msgid "Creating an event"
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਓ(_E)"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a Mem_o"
+msgid "Creating a memo"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਬਣਾਓ(_o)"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1530 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a _Task"
+msgid "Creating a task"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਬਣਾਓ(_T)"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1913
+msgid "Recurring"
+msgstr "ਆਵਿਰਤੀ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1915
+msgid "Assigned"
+msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤੇ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1918
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1144
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1098
+msgid "Yes"
+msgstr "ਹਾਂ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1918
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1144
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189
+msgid "No"
+msgstr "ਨਹੀ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:197
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:220
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6370
+msgid "Accepted"
+msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:199
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6376
+msgid "Declined"
+msgstr "ਇਨਕਾਰ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:201
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
+msgid "Tentative"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:203
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6379
+msgid "Delegated"
+msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧੀ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826
+msgid "Needs action"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
+
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:700
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+msgid "Status"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:144
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
+msgid "Free"
+msgstr "ਵੇਹਲਾ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:147
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:608
+msgid "Busy"
+msgstr "ਰੁਝਿਆ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"ਭੂਗੋਲਿਕ ਸਥਿਤੀ ਇੰਝ ਭਰੀ ਜਾਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:518
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:305
+msgid "Modifying an event"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:309
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading memos"
+msgid "Modifying a memo"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading tasks"
+msgid "Modifying a task"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1954
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing attachments"
+msgid "Removing an event"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨਅਟੈਚਮੈਂਟ hਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1958
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing attachments"
+msgid "Removing a memo"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨਅਟੈਚਮੈਂਟ hਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1962
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing attachments"
+msgid "Removing a task"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨਅਟੈਚਮੈਂਟ hਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Meeting information sent"
+msgid "Deleting an event"
+msgid_plural "Deleting %d events"
+msgstr[0] "ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ"
+msgstr[1] "ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete Memo"
+msgid "Deleting a memo"
+msgid_plural "Deleting %d memos"
+msgstr[0] "ਮੀਮੋ ਹਟਾਓ"
+msgstr[1] "ਮੀਮੋ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete Task"
+msgid "Deleting a task"
+msgid_plural "Deleting %d tasks"
+msgstr[0] "ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ"
+msgstr[1] "ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:722
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Print this event"
+msgid "Pasting an event"
+msgid_plural "Pasting %d events"
+msgstr[0] "ਇਹ ਈਵੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+msgstr[1] "ਇਹ ਈਵੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:737
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Loading memos"
+msgid "Pasting a memo"
+msgid_plural "Pasting %d memos"
+msgstr[0] "ਮੀਮੋ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "ਮੀਮੋ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:752
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Loading tasks"
+msgid "Pasting a task"
+msgid_plural "Pasting %d tasks"
+msgstr[0] "ਟਾਸਕ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+msgstr[1] "ਟਾਸਕ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating objects"
+msgid "Updating an event"
+msgstr "ਇਕਾਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating objects"
+msgid "Updating a memo"
+msgstr "ਇਕਾਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:859
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating objects"
+msgid "Updating a task"
+msgstr "ਇਕਾਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
-msgid "Unit"
-msgstr "ਯੂਨਿਟ"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:967
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Permission denied to open the calendar"
+msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
-msgid "Office"
-msgstr "ਦਫਤਰ"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:971
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ '{0}' ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
-msgid "Title"
-msgstr "ਟਾਇਟਲ"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:975
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
+msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
+msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ '{0}' ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Role"
-msgstr "ਰੋਲ"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1001
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Purging events in the calendar “%s”"
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ '{0}' ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649
-msgid "Manager"
-msgstr "ਮੈਨੇਜਰ"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ '{0}' ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650
-msgid "Assistant"
-msgstr "ਸਹਾਇਕ"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1009
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
+msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
+msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ '{0}' ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
-msgid "Web Site"
-msgstr "ਵੈਬ ਸਾਇਟ"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109
+#, fuzzy
+#| msgid "Purging"
+msgid "Purging events"
+msgstr "ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
-msgid "Journal"
-msgstr "ਜਰਨਲ"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Memos"
+msgid "Purging memos"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89
-msgid "Categories"
-msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1117
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Tasks"
+msgid "Purging tasks"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
-msgid "Spouse"
-msgstr "ਸਾਥੀ"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1219
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide completed tasks"
+msgid "Expunging completed tasks"
+msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੰਮ ਓਹਲੇ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718
-msgid "Note"
-msgstr "ਨੋਟ"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2060
+#, c-format
+msgid "Moving an event"
+msgid_plural "Moving %d events"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:363
-msgid "Contacts Map"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨਕਸ਼ਾ"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2061
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying Items"
+msgid "Copying an event"
+msgid_plural "Copying %d events"
+msgstr[0] "ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ"
+msgstr[1] "ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving Items"
+msgid "Moving a memo"
+msgid_plural "Moving %d memos"
+msgstr[0] "ਆਈਟਮਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+msgstr[1] "ਆਈਟਮਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2068
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying Items"
+msgid "Copying a memo"
+msgid_plural "Copying %d memos"
+msgstr[0] "ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ"
+msgstr[1] "ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2074
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving Items"
+msgid "Moving a task"
+msgid_plural "Moving %d tasks"
+msgstr[0] "ਆਈਟਮਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+msgstr[1] "ਆਈਟਮਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying Items"
+msgid "Copying a task"
+msgid_plural "Copying %d tasks"
+msgstr[0] "ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ"
+msgstr[1] "ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Searching for the Contacts..."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ..."
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Search for the Contact\n"
-"\n"
-"or double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਖੋਜ\n"
-"\n"
-"ਜਾਂ ਇਥੇ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ।"
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p %a %d/%m/%Y"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view.\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
+"The date must be entered in the format: \n"
+"%s"
msgstr ""
+"ਮਿਤੀ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ: \n"
"\n"
-"\n"
-"ਇਸ ਝਲਕ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਇਥੇ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ।"
+"%s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Search for the Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਖੋਜ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Event's start time is in the past"
+msgid "Event’s time is in the past"
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ ਲੰਘ ਚੁੱਕੇ ਸਮੇਂ 'ਚ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206
+#, fuzzy
+#| msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ਇਸ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ ਲਈ ਕੋਈ ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
-msgid "Work Email"
-msgstr "ਕੰਮਕਾਜੀ ਈ-ਮੇਲ"
+"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
-msgid "Home Email"
-msgstr "ਘਰ ਈ-ਮੇਲ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828
-msgid "Other Email"
-msgstr "ਹੋਰ ਈ-ਮੇਲ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਰਬੰਧਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194
-msgid "evolution address book"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:546
+#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgid "Start date is not a valid date"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ ਠੀਕ ਮਿਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:462
+#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgid "Start time is not a valid time"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ ਠੀਕ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:466
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:482
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4202 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4214
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4228 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:998
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2292 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3969 ../src/mail/em-composer-utils.c:4000
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
+#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1221
+#: ../src/shell/e-shell.c:1245 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
-msgid "New Contact"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:476
+#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgid "End date is not a valid date"
+msgstr "ਅੰਤ ਮਿਤੀ ਠੀਕ ਮਿਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
-msgid "New Contact List"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:478
+#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgid "End time is not a valid time"
+msgstr "ਅੰਤ ਸਮਾਂ ਠੀਕ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "ਮੌਜੂਦਾ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਫੋਲਡਰ %s ਵਿੱਚ %d ਕਾਰਡ"
-msgstr[1] "1ਮੌਜੂਦਾ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਫੋਲਡਰ %s ਵਿੱਚ %d ਕਾਰਡ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:677
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:651
+msgid "_Categories"
+msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ(_C)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
-msgid "Open"
-msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:679
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:653
+msgid "Toggles whether to display categories"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਝਲਕ ਕੈਟਾਗਰੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
-msgid "Contact List: "
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ: "
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:685
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:659
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ(_Z)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161
-msgid "Contact: "
-msgstr "ਸੰਪਰਕ: "
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:661
+msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮਿੰਨੀ-ਕਾਰਡ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:693
+msgid "All _Day Event"
+msgstr "ਸਭ ਦਿਨ ਘਟਨਾਵਾਂ(_D)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਨਕਲ(_E)"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:695
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:701
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਰੁਝੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ(_B)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)..."
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:703
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਵੱਲ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:712
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "ਪਬਲਿਕ(_b)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:934
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "ਪੱਤਰ %s ਲਈ ਦਬਾਓ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714
+msgid "Classify as public"
+msgstr "ਪਬਲਿਕ ਵਾਂਗ ਰੱਖੋ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137
-msgid "Open map"
-msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719
+msgid "_Private"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ(_P)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529
-msgid "List Members:"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਮੈਂਬਰ:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721
+msgid "Classify as private"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵਾਂਗ ਰੱਖੋ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646
-msgid "Department"
-msgstr "ਵਿਭਾਗ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:726
+msgid "_Confidential"
+msgstr "ਗੁਪਤ(_C)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647
-msgid "Profession"
-msgstr "ਕਿੱਤਾ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728
+msgid "Classify as confidential"
+msgstr "ਗੁਪਤ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਰੱਖੋ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648
-msgid "Position"
-msgstr "ਸਥਿਤੀ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:846
+#| msgid "_Start time:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Start time:"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਮਾਂ(_S):"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
-msgid "Video Chat"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ ਗੱਲਬਾਤ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:851
+#| msgid "_End time:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_End time:"
+msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਸਮਾਂ(_E):"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
-#: ../e-util/e-send-options.c:546
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-msgid "Calendar"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:861
+#| msgid "All _Day Event"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "All da_y event"
+msgstr "ਸਭ ਦਿਨ ਘਟਨਾਵਾਂ(_y)"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:919
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:829
+#| msgid "General"
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "General"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:922
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:852
+#| msgid "Reminders"
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Reminders"
+msgstr "ਰੀਮਾਈਂਡਰ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
-msgid "Phone"
-msgstr "ਫੋਨ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:925
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:856
+#| msgid "Recurrence"
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Recurrence"
+msgstr "ਦੁਹਰਾਓ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
-msgid "Fax"
-msgstr "ਫੈਕਸ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:928
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:225
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:860
+#| msgid "Attachments"
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Attachments"
+msgstr "ਨੱਥੀ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
-msgid "Address"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:938
+#| msgid "Shell Module"
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Schedule"
+msgstr "ਸੈਡਿਊਲ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
-msgid "Home Page"
-msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:973
+#, c-format
+#| msgid "Meeting - %s"
+msgid "Meeting — %s"
+msgstr "ਮੀਟਿੰਗ — %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
-msgid "Web Log"
-msgstr "ਵੈਬ ਲਾਗ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974
+#, c-format
+#| msgid "Appointment - %s"
+msgid "Appointment — %s"
+msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ — %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696
-msgid "Personal"
-msgstr "ਨਿੱਜੀ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgid ""
+"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਮੀਮੋ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906
-msgid "List Members"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਮੈਂਬਰ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:98
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਮੀਮੋ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
-msgid "Job Title"
-msgstr "ਕੰਮ ਟਾਇਟਲ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:100
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਰਬੰਧਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968
-msgid "Home page"
-msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:760
+msgid "_List:"
+msgstr "ਲਿਸਟ(_L):"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:770
+#| msgid "Sta_rt date:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਿਤੀ(_r):"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ। ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕਿਤਾਬ ਆਫਲਾਇਨ "
-"ਵਰਤੋਂ ਲਈ "
-"ਤਿਆਰ ਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਹਾਲੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਾ ਹੋਈ ਹੋਵੇ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਨਲਾਇਨ ਢੰਗ ਨਾਲ "
-"ਚਾਲੂ ਹੋਣ "
-"ਉਪਰੰਤ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:256
+#, c-format
+#| msgid "Assigned Task - %s"
+msgid "Assigned Memo — %s"
+msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤੇ ਮੀਮੋ — %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:257
#, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਰਗ %s ਹੈ ਅਤੇ "
-"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ "
-"ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ।"
+#| msgid "Memo - %s"
+msgid "Memo — %s"
+msgstr "ਮੀਮੋ — %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਇਸ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ LDAP ਮੱਦਦ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ LDAP "
-"ਮੱਦਦ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, "
-"ਤੁਹਾਨੂੰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੈਕੇਜ LDAP-enabled ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "ਅਟੈਚਮੈਂਟਾਂ"
+msgstr[1] "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ। ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਜਾਂ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਗਲਤ URI "
-"ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਹੈ "
-"ਜਾਂ ਸਰਵਰ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2469
+#, c-format
+#| msgid "Could not load '%s'"
+msgid "Could not load “%s”"
+msgstr "“%s“ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
-msgid "Detailed error message:"
-msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2472
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in "
+#| "the loss of these attachments."
msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this address book."
+"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
+"is finished."
msgstr ""
-"ਸਰਵਰ ਦੀ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਜਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੀ ਝਲਕ ਸੰਰਚਨਾ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ\n"
-"ਕਾਰਡ ਇਸ ਸਵਾਲ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ, ਆਪਣੀ ਖੋਜ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸੀਮਤ ਕਰੋ\n"
-"ਜਾਂ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਰਵਰ ਪਸੰਦ ਨਤੀਜਾਂ ਸਮਾਂ ਵਧਾ\n"
-"ਦਿਓ"
+"ਕੁਝ ਨੱਥੀਆਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੰਮ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਸੰਭਾਲਣ ਨਾਲ ਇਹ ਨੱਥੀ ਗੁੰਮ"
+" ਹੋਣ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੋ "
+"ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"configured for this address book. Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this address book."
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:452
+#, c-format
+msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
msgstr ""
-"ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਸਰਵਰ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਆ ਹੈਂ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਐਡਰੈੱਸ\n"
-"ਕਿਤਾਬ ਤੋਂ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਖੋਜ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸੀਮਤ ਕਰੋ ਜਾਂ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ\n"
-"ਵਿੱਚ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਰਵਰ ਪਸੰਦ ਦਾ ਸਮਾਂ ਹੋਰ ਵਧਾ\n"
-"ਦਿਓ"
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:469
#, c-format
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ ਇਸ ਸਵਾਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ: %s"
+msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
+msgstr ""
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:312
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "ਨੱਥੀ(_A)..."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:314
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
+msgid "Attach a file"
+msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਅਟੈਚ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:656
+#| msgid "Attachments"
+msgid "_Attachments"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ(_A)"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:658
+#| msgid "Show Attachments"
+msgid "Show attachments"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
+msgid "Icon View"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
+msgid "List View"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:387
#, c-format
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ ਨੇ ਇਸ ਸਵਾਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰੀ ਹੈ: %s"
+msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
+msgstr ""
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:394
#, c-format
-msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "ਇਹ ਕਿਊਰੀ ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਪੂਰਾ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। %s"
+msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
+msgstr ""
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265
-msgid "card.vcf"
-msgstr "card.vcf"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:424
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete selected attendee"
+msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
+msgstr[0] "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+msgstr[1] "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:510
+msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
+msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
-msgid "list"
-msgstr "ਸੂਚੀ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:675
+#| msgid "Attendees"
+msgid "A_ttendees"
+msgstr "ਦਰਸ਼ਕ(_t)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
-msgid "Move contact to"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਭੇਜੋ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:677
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
+msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਦਰਸ਼ਕ ਕਿਸਮ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਨਕਲ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:686
+msgid "R_ole Field"
+msgstr "ਰੋਲ ਖੇਤਰ(_O)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਭੇਜੋ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:688
+msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਰੋਲ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਨਕਲ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:694
+msgid "_RSVP"
+msgstr "_RSVP"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
-msgid "Importing..."
-msgstr "ਆਯਾਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...."
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:696
+msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ RSVP ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
-msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "ਆਉਟਲੁੱਕ ਸੰਪਰਕ CSV ਜਾਂ ਟੈਬ (.csv, .tab)"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:702
+msgid "_Status Field"
+msgstr "ਹਾਲਤ ਖੇਤਰ(_S):"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083
-msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
-msgstr "ਆਉਟਲੁੱਕ ਸੰਪਰਕ CSV ਤੇ ਟੈਬ ਆਯਾਤਕਾਰ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:704
+msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਹਾਲਤ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
-msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "ਮੌਜੀਲਾ ਸੰਪਰਕ CSV ਜਾਂ ਟੈਬ (.csv, .tab)"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:710
+msgid "_Type Field"
+msgstr "ਕਿਸਮ ਖੇਤਰ(_T)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092
-msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
-msgstr "ਮੌਜੀਲਾ ਸੰਪਰਕ CSV ਅਤੇ ਟੈਬ ਆਯਾਤਕਾਰ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712
+msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਦਰਸ਼ਕ ਕਿਸਮ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
-msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੰਪਰਕ CSV ਜਾਂ ਟੈਬ (.csv, .tab)"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1058
+msgid "An organizer is required."
+msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
-msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੰਪਰਕ CSV ਅਤੇ ਟੈਬ ਆਯਾਤਕਾਰ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1068
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1199
+msgid "At least one attendee is required."
+msgstr "ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਕ ਤਾਂ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
-msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-msgstr "LDAP ਡਾਟਾ ਅੰਤਰ ਤਬਦੀਲੀ ਫਾਰਮੈਟ (.ldif)"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1323
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ(_O):"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808
-msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ LDIF ਆਯਾਤਕਾਰ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1420
+msgid ""
+"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
+msgstr ""
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666
-msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
-msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1422
+msgid ""
+"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
+msgstr ""
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
-msgid "Evolution vCard Importer"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ vCard ਇੰਪੋਰਟਰ"
+#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1424
+msgid ""
+"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
+msgstr ""
-#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
-#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "%d ਪੇਜ਼"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1436
+#| msgid "Atte_ndees..."
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "ਦਰਸ਼ਕ(_n)..."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1513
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:954
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1047 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:469
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "ਸੋਧ(_E)"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
-msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:325
+msgid "Add exception"
+msgstr "ਅਪਵਾਦ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:363
+msgid "Modify exception"
+msgstr "ਅਪਵਾਦ ਸੋਧ"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
-msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr "OUTPUTFILE"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday]
[forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day
always follows.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:488
+msgid "on"
+msgstr "ਚਾਲੂ"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid "List local address book folders"
-msgstr "ਸਥਾਨਕ ਐਡਰੈੱਸ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first]
[Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string
'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:569
+#| msgid "first"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "first"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
-msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "ਕਾਰਡ vcard ਜਾਂ csv ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday]
[forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string
'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:575
+#| msgid "second"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "second"
+msgstr "ਦੂਜਾ"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
-msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "[vcard।csv]"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third]
[Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string
'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:580
+#| msgid "third"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "third"
+msgstr "ਤੀਜਾ"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਗਲਤੀ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੇਖਣ ਲਈ--help ਵਰਤੋਂ"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth]
[Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string
'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:585
+#| msgid "fourth"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "fourth"
+msgstr "ਚੌਥਾ"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150
-msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "ਸਿਰਫ csv ਜਾਂ vcard ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤੋਂ।"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth]
[Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string
'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590
+#| msgid "fifth"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "fifth"
+msgstr "ਪੰਜਵਾਂ"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181
-msgid "Unhandled error"
-msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last]
[Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day'
or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595
+#| msgid "last"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "last"
+msgstr "ਆਖਰੀ"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
-msgid "Can not open file"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਲੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date]
[11th to 20th] [17th] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:622
+#| msgid "Other Date"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Other Date"
+msgstr "ਹੋਰ ਮਿਤੀ"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76
-#, c-format
-msgid "Failed to open client '%s': %s"
-msgstr "'%s' ਕਲਾਇਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the
exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:628
+#| msgid "1st to 10th"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "1st to 10th"
+msgstr "੧ਲੇ ਤੋਂ ੧੦ਵਾਂ"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "ਮਿੰਟ"
-msgstr[1] "ਮਿੰਟ"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the
exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:634
+#| msgid "11th to 20th"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "11th to 20th"
+msgstr "੧੧ਵੇਂ ਤੋਂ ੨੦ਵਾਂ"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ਘੰਟਾ"
-msgstr[1] "ਘੰਟੇ"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the
exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:640
+#| msgid "21st to 31st"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "21st to 31st"
+msgstr "੨੧ਵੇਂ ਤੋਂ ੩੧ਵਾਂ"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the
[first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day'
or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:666
+#| msgid "day"
+#| msgid_plural "days"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "ਦਿਨ"
-msgstr[1] "ਦਿਨ"
+msgstr "ਦਿਨ"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329
-msgid "Start time"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:667
+#| msgid "Monday"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Monday"
+msgstr "ਸੋਮਵਾਰ"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-msgid "Appointments"
-msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668
+#| msgid "Tuesday"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "ਸਭ ਮਨਸੂਖ(_A)"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669
+#| msgid "Wednesday"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-msgid "_Snooze"
-msgstr "ਬੇਕਾਰ(_S)"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670
+#| msgid "Thursday"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Thursday"
+msgstr "ਵੀਰਵਾਰ"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "ਮਨਸੂਖ(_D)"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671
+#| msgid "Friday"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Friday"
+msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1823
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1833
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600
-msgid "Location:"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672
+#| msgid "Saturday"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Saturday"
+msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-msgid "location of appointment"
-msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673
+#| msgid "Sunday"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Sunday"
+msgstr "ਐਤਵਾਰ"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-msgid "Snooze _time:"
-msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਸਮਾਂ(_t):"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second]
[Tuesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:802
+#| msgid "on the"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "on the"
+msgstr "ਇਸ ਤੇ"
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
-msgid "days"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:992
+#| msgid "occurrences"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "occurrences"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1484
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2023
+#| msgid "This appointment rec_urs"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "ਇਹ ਮੁਲਾਕਾਤ ਮੁੜ ਹੈ(_u)"
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences'
(combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1489
+#| msgid "This task recurs"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This task rec_urs"
+msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਫੇਰ ਹੋਵੇਗਾ(_u)"
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences'
(combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1494
+#| msgid "This memo recurs"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This memo rec_urs"
+msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਫੇਰ ਹੈ(_ u)"
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This component
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1499
+#| msgid "This appointment rec_urs"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This component rec_urs"
+msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਮੁੜ ਹੈ(_u)"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1860
+#, fuzzy
+#| msgid "Recurrence date is invalid"
+msgid "Recurrence exception date is invalid"
+msgstr "ਆਵਰਤੀ ਮਿਤੀ ਗਲਤ ਹੈ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1908
+#, fuzzy
+#| msgid "End time of the recurrence was before event's start"
+msgid "End time of the recurrence is before the start"
+msgstr "ਮੁੜ-ਹੋਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਈਵੈਂਟ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੈ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1951
+#| msgid "Recurrence"
+msgid "R_ecurrence"
+msgstr "ਦੁਹਰਾਓ(_e)"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1953
+#, fuzzy
+#| msgid "It has recurrences."
+msgid "Set or unset recurrence"
+msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਹਟਾਓ।"
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055
+#| msgid "Every"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Every"
+msgstr "ਹਰੇਕ"
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2090
+#| msgid "day(s)"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "day(s)"
msgstr "ਦਿਨ"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
-msgid "hours"
-msgstr "ਘੰਟੇ"
+#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
+#| msgctxt "recurrpage"
+#| msgid "week(s)"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "week(s)"
+msgstr "ਹਫ਼ਤੇ"
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094
+#| msgctxt "recurrpage"
+#| msgid "month(s)"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "month(s)"
+msgstr "ਮਹੀਨੇ"
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096
+#| msgctxt "recurrpage"
+#| msgid "year(s)"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "year(s)"
+msgstr "ਸਾਲ"
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2125
+#| msgctxt "eventpage"
+#| msgid "for"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "for"
+msgstr "ਲਈ"
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127
+#| msgctxt "eventpage"
+#| msgid "until"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "until"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਤੱਕ"
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129
+#| msgctxt "recurrpage"
+#| msgid "forever"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "forever"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
-msgid "minutes"
-msgstr "ਮਿੰਟ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+msgstr "ਇਸ ਮੁਲਾਕਾਤ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੋਧ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1665
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1803
-msgid "No summary available."
-msgstr "ਕੋਈ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2158
+msgid "Exceptions"
+msgstr "ਛੋਟ"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1674
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1676
-msgid "No description available."
-msgstr "ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1774
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
+msgid "A_dd"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_d)"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684
-msgid "No location information available."
-msgstr "ਕੋਈ ਟਿਕਾਣਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1782
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Re_move"
+msgstr "ਹਟਾਓ(_m)"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1794
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2135
-msgid "Evolution Reminders"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਰੀਮਾਈਡਰ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
+msgid "Preview"
+msgstr "ਝਲਕ"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
-#, c-format
-msgid "You have %d reminder"
-msgid_plural "You have %d reminders"
-msgstr[0] "ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ %d ਰੀਮਾਈਡਰ"
-msgstr[1] "ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ %d ਰੀਮਾਈਡਰ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39
+#| msgid "Send To:"
+msgid "Send To"
+msgstr "ਨੂੰ ਭੇਜੋ"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1955
-msgid "Warning"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1550
+msgid "_Reminders"
+msgstr "ਰੀਮਾਈਂਡਰ(_R)"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਯਾਦ ਪੱਤਰ ਚੱਲਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ। ਇਹ ਯਾਦਪੱਤਰ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ "
-"ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1552
+#, fuzzy
+#| msgid "Set or unset reminders for this event"
+msgid "Set or unset reminders"
+msgstr "ਇਹ ਘਟਨਾ ਲਈ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਸੈੱਟ ਜਾਂ ਨਾ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1976
-msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "ਇਸ ਕਾਰਜ ਬਾਰੇ ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1614
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+msgid "Reminders"
+msgstr "ਰੀਮਾਈਂਡਰ"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44
-msgid "invalid time"
-msgstr "ਗਲਤ ਸਮਾਂ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1639
+msgid "_Reminder"
+msgstr "ਰੀਮਾਈਂਡਰ(_R)"
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
-#: ../calendar/gui/misc.c:96
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672
#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ"
-msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ"
+#| msgid "%d day ago"
+#| msgid_plural "%d days ago"
+msgid "%d day before"
+msgid_plural "%d days before"
+msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
+msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
-#: ../calendar/gui/misc.c:102
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679
#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ"
-msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ"
+#| msgid "%d hour before appointment"
+#| msgid_plural "%d hours before appointment"
+msgid "%d hour before"
+msgid_plural "%d hours before"
+msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
+msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
-#: ../calendar/gui/misc.c:106
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686
#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ"
-msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
-msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
-msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਨਾ ਭੇਜੀ ਤਾਂ, ਹੋਰ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਮੀਟਿੰਗ ਦੇ ਰੱਦ ਹੋਣ "
-"ਬਾਰੇ ਜਾਣ ਨਹੀਂ "
-"ਸਕਣਗੇ।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
-msgid "Do _not Send"
-msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ(_n)"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid "_Send Notice"
-msgstr "ਸੂਚਨਾ ਭੇਜੋ(_S)"
+#| msgid "%d minute before appointment"
+#| msgid_plural "%d minutes before appointment"
+msgid "%d minute before"
+msgid_plural "%d minutes before"
+msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
+msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਮੀਟਿੰਗ ਨੂੰ ਹਟਾਓ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
+#. Translators: "None" for "No reminder set"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"ਇਸ ਮੀਟਿੰਗ ਦੀ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇਗੀ।"
+#. Translators: Predefined reminder's description
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
+#| msgid "15 minutes"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "15 minutes before"
+msgstr "੧੫ ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
-msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦਾ ਨੋਟਿਸ ਨਾ ਭੇਜਿਆ ਤਾਂ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗੇਗਾ "
-"ਕਿ ਕੰਮ ਨੂੰ ਹਟਾ "
-"ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+#. Translators: Predefined reminder's description
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698
+#| msgid "1 hour ago"
+#| msgid_plural "%d hours ago"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "1 hour before"
+msgstr "੧ ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕੰਮ ਹਟਾਓ ਬਾਰੇ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
+#. Translators: Predefined reminder's description
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700
+#| msgid "is before"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "1 day before"
+msgstr "੧ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
-msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"ਇਸ ਕੰਮ ਦੀ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇਗੀ।"
+#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1712
+#| msgid "Custom"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Custom"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੀਮੋ ਲਈ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੋਗੇ?"
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1855
+#| msgid "minute(s)"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "minute(s)"
+msgstr "ਮਿੰਟ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the memo has been deleted."
-msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦਾ ਨੋਟਿਸ ਨਾ ਭੇਜਿਆ ਤਾਂ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗੇਗਾ "
-"ਕਿ ਮੀਮੋ ਨੂੰ ਹਟਾ "
-"ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1857
+#| msgid "hour(s)"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "hour(s)"
+msgstr "ਘੰਟੇ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਮੀਮੋ ਨੂੰ ਹਟਾਓ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1859
+#| msgid "day(s)"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "day(s)"
+msgstr "ਦਿਨ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
-msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"ਇਸ ਮੀਮੋ ਦੀ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਮੁੜ ਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇਗੀ।"
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1876
+#| msgid "before"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "before"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
-msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '{0}' ਮੁਲਾਕਾਤ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878
+#| msgid "after"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "after"
+msgstr "ਬਾਅਦ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ '{0}' ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
+#| msgid "Start"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "start"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"ਸਾਰੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ "
-"ਸਕੇਗਾ।"
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1896
+#| msgid "_Send"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "end"
+msgstr "ਅੰਤ"
+
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1915
+#| msgid "_Repeat the reminder"
+msgid "Re_peat the reminder"
+msgstr "ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਦੁਹਰਾਓ(_p)"
+
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1940
+#| msgid "extra times every"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "extra times every"
+msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸਮਾਂ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਮੁਲਾਕਾਤ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1977
+#| msgid "minutes"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "minutes"
+msgstr "ਮਿੰਟ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '{0}' ਕੰਮ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1979
+#| msgid "hours"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "hours"
+msgstr "ਘੰਟੇ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '{0}' ਮੀਮੋ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1981
+#| msgid "days"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "days"
+msgstr "ਦਿਨ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
-msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਮੀਮੋ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ "
-"ਸਕੇਗੀ।"
+#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2175
+#| msgid "Custom _message"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Custom _message"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸੁਨੇਹਾ(_m)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ '{0}' ਮੁਲਾਕਾਤ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2062
+#| msgid "Custom reminder sound"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Custom reminder _sound"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਸਾਊਂਡ(_s)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr ""
-"ਇਹਨਾਂ ਰੁਝੇਵਿਆਂ ਬਾਰੇ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਵਾਪਿਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ "
-"ਜਾ ਸਕੇਗੀ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2073
+#| msgid "Select sound file"
+msgid "Select a sound file"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ '{0}' ਕੰਮ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2101
+msgid "_Program:"
+msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ(_P):"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"ਇਹਨਾਂ ਕੰਮਾਂ ਬਾਰੇ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਵਾਪਿਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ "
-"ਸਕੇਗੀ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2126
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "ਆਰਗੂਮਿੰਟ(_A):"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ '{0}' ਮੀਮੋ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2158
+#| msgid "Send To:"
+msgid "_Send To:"
+msgstr "ਨੂੰ ਭੇਜੋ(_S):"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"ਇਹਨਾਂ ਸਭ ਮੀਮੋ ਬਾਰੇ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ "
-"ਸਕੇਗੀ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:443
+#| msgid "Shell Module"
+msgid "_Schedule"
+msgstr "ਮੋਡੀਊਲ(_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:445
+msgid "Query free / busy information for the attendees"
+msgstr "ਇਸ ਕੈਲੰਡਰ ਲਈ ਵੇਹਲਾ / ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਤਾ ਕਰੋ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
-msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
-msgstr ""
-"ਇਸ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:79
+#| msgid "_Summary:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Summary:"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ(_S):"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
-msgid "_Save Changes"
-msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:323
+#| msgid "_Location:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Location:"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ(_D)"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:456
+#| msgid "Ca_tegories..."
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Categories..."
+msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ(_C)..."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
-msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਾਰੇ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555
+#| msgid "_Description:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Description:"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
-msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
-msgstr ""
-"ਇਸ ਮੁਲਾਕਾਤ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:687
+#| msgid "_Web Page:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Web page:"
+msgstr "ਵੈਬ ਸਫ਼ਾ(_W):"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
-msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1058
+#| msgid "D_ue date:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "D_ue date:"
+msgstr "ਮਿਆਦ(_u):"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
-msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
-msgstr "ਇਸ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1154
+#| msgid "Date _completed:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Date _completed:"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਮਿਤੀ(_c):"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
-msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੀਮੋ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
+#| msgid "Public"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Public"
+msgstr "ਪਬਲਿਕ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
-msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
-msgstr ""
-"ਇਸ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
+#| msgid "Private"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Private"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
-msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਸੱਦਾ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
+#| msgid "Confidential"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Confidential"
+msgstr "ਗੁਪਤ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr ""
-"ਈ-ਮੇਲ ਸੱਦਾ ਸਭ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ "
-"ਹੈ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1188
+#| msgid "C_lassification:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "C_lassification:"
+msgstr "ਵਰਗੀਕਰਨ(_l):"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
-msgid "_Send"
-msgstr "ਭੇਜੋ(_S)"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1207
+#| msgid "Not Started"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Not Started"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
-msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਮੀਟਿੰਗ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1208
+#| msgid "In Progress"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "In Progress"
+msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
-msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਨਾਲ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਆਪਣਾ ਕੈਲੰਡਰ ਠੀਕ ਰੱਖ ਸਕਣਗੇ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1209
+#| msgid "Completed"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Completed"
+msgstr "ਸਮਾਪਤ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
-msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1210
+#| msgid "Cancelled"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
-msgstr ""
-"ਸਭ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਸੱਦਾ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਕੰਮ "
-"ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਦਾ "
-"ਅਧਿਕਾਰ ਵੀ ਹੈ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1219
+#| msgid "_Status:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Status:"
+msgstr "ਹਾਲਤ(_S):"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
-msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
-msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1249
+#| msgid "Undefined"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Undefined"
+msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
-"loss of these attachments."
-msgstr ""
-"ਕੁਝ ਨੱਥੀਆਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੰਮ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਸੰਭਾਲਣ ਨਾਲ ਇਹ ਨੱਥੀ ਗੁੰਮ "
-"ਹੋਣ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੋ "
-"ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1250
+#| msgid "High"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "High"
+msgstr "ਉੱਚ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297
-msgid "_Save"
-msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1251
+#| msgid "Normal"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Normal"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
-msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੁਲਾਕਾਤ ਸੰਭਾਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1252
+#| msgid "Low"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Low"
+msgstr "ਘੱਟ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
-"in the loss of these attachments."
-msgstr ""
-"ਕੁਝ ਨੱਥੀਆਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਮੁਲਾਕਾਤ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਸੰਭਾਲਣ ਨਾਲ ਇਹ ਨੱਥੀ "
-"ਗੁੰਮ ਹੋਣ ਦਾ ਖਤਰਾ "
-"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1261
+#| msgid "Priorit_y:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Priorit_y:"
+msgstr "ਤਰਜੀਹ(_y):"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1315
+#| msgid "_Percent complete:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Percent complete:"
+msgstr "ਫੀਸਦੀ ਮੁਕੰਮਲ:"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
-msgstr "ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਨਾਲ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਆਪਣਾ ਕੈਲੰਡਰ ਠੀਕ ਰੱਖ ਸਕਣਗੇ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1396
+#| msgid "Time _zone:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ(_z):"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1521
+#| msgid "Show Time as _Busy"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Show time as _busy"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਰੁਝੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ(_b)"
+
+#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1648
+#| msgid "None"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid "Editor could not be loaded."
-msgstr "ਐਡੀਟਰ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:241
+#| msgid "Task's start date is in the past"
+msgid "Task’s start date is in the past"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ ਲੰਘ ਚੁੱਕੇ ਸਮੇਂ 'ਚ ਹੈ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "ਕੀ ਕੈਲੰਡਰ '{0}' ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:249
+#| msgid "Task's due date is in the past"
+msgid "Task’s due date is in the past"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਦੀ ਮਿਆਦ ਲੰਘ ਚੁੱਕੇ ਸਮੇਂ 'ਚ ਹੈ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "This calendar will be removed permanently."
-msgstr "ਇਹ ਕੈਲੰਡਰ ਸਦਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:485
+#, fuzzy
+#| msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgid ""
+"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਸੋਧੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "ਕੀ ਕੰਮ ਸੂਚੀ '{0}' ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:487
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਸੋਧੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid "This task list will be removed permanently."
-msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਸਦਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:489
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਰਬੰਧਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
-msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr "ਕੀ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ '{0}' ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560
+msgid "Start date is required for recurring tasks"
+msgstr ""
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
-msgid "This memo list will be removed permanently."
-msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਸਦਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:572
+#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgid "Due date is not a valid date"
+msgstr "ਮਿਆਦ ਮਿਤੀ ਠੀਕ ਮਿਤੀ ਨਹੀਂ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
-msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੈਲੰਡਰ '{0}' ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:583
+#| msgid "Completed date is wrong"
+msgid "Completed date is not a valid date"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਮਿਤੀ ਠੀਕ ਮਿਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
-msgid ""
-"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
-"sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"ਇਸ ਨਾਲ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਕੈਲੰਡਰ '{0}' ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ "
-"ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:594
+#, fuzzy
+#| msgid "1 minute in the future"
+#| msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgid "Completed date cannot be in the future"
+msgstr "ਆਉਣ ਵਾਲਾ ੧ ਮਿੰਟ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
-msgid "Delete remote task list '{0}'?"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਮ ਸੂਚੀ '{0}' ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:667
+#| msgid "All _Day Event"
+msgid "All _Day Task"
+msgstr "ਸਭ ਦਿਨ ਦਾ ਕੰਮ(_D)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
-msgid ""
-"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
-"sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"ਇਸ ਨਾਲ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ '{0}' ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ "
-"ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
-"ਹੋ?"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:669
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgid "Toggles whether to have All Day Task"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ '{0}' ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:893
+#, c-format
+#| msgid "Assigned Task - %s"
+msgid "Assigned Task — %s"
+msgstr "ਮਿਲੇ ਕੰਮ — %s"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-msgid ""
-"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
-"sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"ਇਸ ਨਾਲ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਰਿਮੋਟ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ '{0}' ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ "
-"ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ "
-"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:894
+#, c-format
+#| msgid "Task - %s"
+msgid "Task — %s"
+msgstr "ਕੰਮ — %s"
-# mail:ask-send-no-subject primary
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ ਨੂੰ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:125
+msgid "attachment"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
-"what your appointment is about."
-msgstr ""
-"ਆਪਣੇ ਮੁਲਕਾਤ ਦੇ ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਰਥ ਪੂਰਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਿਖਣ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਮੁਲਾਕਾਤ "
-"ਬਾਰੇ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ "
-"ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+# FIXME: domain/code
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:607
+#, fuzzy
+#| msgid "Send _updates to attendees"
+msgid "Sending notifications to attendees..."
+msgstr "ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਭੇਜੋ(_u)"
-# mail:ask-send-no-subject primary
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:996
+#| msgid "_Save Changes"
+msgid "Saving changes..."
+msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ..."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
-"task is about."
-msgstr ""
-"ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਦੇ ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਰਥ ਪੂਰਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਿਖਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਮ ਬਾਰੇ "
-"ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਸਮਝ "
-"ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1256
+msgid "No Summary"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ ਨਹੀਂ"
-# mail:ask-send-no-subject primary
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
-msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੀਮੋ ਨੂੰ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#. == Button box ==
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:319
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
+#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:131 ../src/mail/e-mail-notes.c:964
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:45 ../src/mail/em-folder-properties.c:1172
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196
+msgid "_Close"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
-#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-msgid "Error loading calendar '{0}'"
-msgstr "'{0}' ਕੈਲੰਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ "
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1986
+msgid "Close the current window"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
-msgid "The calendar is not marked for offline usage."
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਨੂੰ ਆਫਲਾਇਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#. copy menu item
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:910 ../src/e-util/e-text.c:2080
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
+msgid "_Copy"
+msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:469
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2075 ../src/mail/e-mail-browser.c:140
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਦੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
-msgid "Cannot save event"
-msgstr "ਘਟਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+#. cut menu item
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:917 ../src/e-util/e-text.c:2066
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:145 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
+msgid "Cu_t"
+msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2084
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਕੱਟੋ"
-#. Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar that can accept appointments."
-msgstr ""
-"'{0}' ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਕੈਲੰਡਰ ਸਰੋਤ ਹੈ। ਕੈਲੰਡਰ ਝਲਕ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਕੈਲੰਡਰ "
-"ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ "
-"ਤਾਂ ਕਿ ਮੁਲਾਕਾਤ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
-msgid "Cannot save task"
-msgstr "ਟਾਸਕ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2014
+msgid "View help"
+msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ"
-#. Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
-msgid ""
-"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
-msgstr "'{0}' ਦਿੱਤੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਟਾਸਕ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ, ਵੱਖਰੀ ਟਾਸਕ ਸੂਚੀ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
+#. paste menu item
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:924 ../src/e-util/e-text.c:2092
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:152 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
+#| msgid "Paste"
+msgid "_Paste"
+msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2093
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:154 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪੋ"
-#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
-msgid "Error loading task list '{0}'"
-msgstr "'{0}' ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2717
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
+msgid "_Print..."
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)..."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
-msgid "The task list is not marked for offline usage."
-msgstr "ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਆਫਲਾਇਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
+#| msgid "Preview"
+msgid "Pre_view..."
+msgstr "ਝਲਕ(_v)..."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:938 ../src/e-util/e-web-view.c:484
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:159 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
+msgid "Select _All"
+msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:161 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
+msgid "Select all text"
+msgstr "ਸਾਰਾ ਟੈਕਸਟ ਚੁਣੋ"
-#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
-msgid "Error loading memo list '{0}'"
-msgstr "'{0}' ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2063
+msgid "_Classification"
+msgstr "ਵਰਗੀਕਰਨ(_C)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-msgid "The memo list is not marked for offline usage."
-msgstr "ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਆਫਲਾਇਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:961
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:168
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
+msgid "_File"
+msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
-#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
-#| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
-msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ '{0}' ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:982
+msgid "_Insert"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_i)"
-#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-#| msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
-msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ '{0}' ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363
+msgid "_Options"
+msgstr "ਚੋਣ(_O)"
-#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
-#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
-msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ '{0}' ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1003 ../src/mail/e-mail-browser.c:182
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+msgid "_View"
+msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
-#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
-#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
-msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ '{0}' ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2117
+msgid "Save current changes"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲੋ"
-#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
-#| msgid "Delete remote task list '{0}'?"
-msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
-msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ '{0}' ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:973
+msgid "Save and Close"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
-#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
-msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ '{0}' ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2124
+msgid "Save current changes and close editor"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਐਡੀਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
-#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
-msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ '{0}' ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2147 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:241
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1772 ../src/calendar/gui/print.c:1079
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1098 ../src/calendar/gui/print.c:2635
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2655
+msgid "am"
+msgstr "ਸਵੇਰ"
-#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
-#| msgid "Error loading task list '{0}'"
-msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
-msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ '{0}' ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2150 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1775 ../src/calendar/gui/print.c:1084
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1100 ../src/calendar/gui/print.c:2640
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2657
+msgid "pm"
+msgstr "ਸ਼ਾਮ"
-#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
-#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
-msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ '{0}' ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. * month, %B = full month name. You can change the
+#. * order but don't change the specifiers or add
+#. * anything.
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:857
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2102
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A %d %B"
-#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
-#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
-msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ '{0}' ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3790
+#, c-format
+msgid "Week %d"
+msgstr "ਹਫ਼ਤਾ %d"
-#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
-#| msgid "Error loading task list '{0}'"
-msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
-msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ '{0}' ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#. Translators: %02i is the number of minutes;
+#. * this is a context menu entry to change the
+#. * length of the time division in the calendar
+#. * day view, e.g. a day is displayed in
+#. * 24 "60 minute divisions" or
+#. * 48 "30 minute divisions".
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "%02i ਮਿੰਟ ਵੰਡ"
-#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
-#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
-msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ '{0}' ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:829
+msgid "Show the second time zone"
+msgstr "ਦੂਜਾ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
-msgid "Summary"
-msgstr "ਸੰਖੇਪ"
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:313
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:365
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+msgctxt "cal-second-zone"
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "contains"
-msgstr "ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396
+msgid "Select..."
+msgstr "ਚੁਣੋ..."
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "does not contain"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
+msgid "Chair Persons"
+msgstr "ਪ੍ਰਧਾਨ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
-msgid "Description"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
+msgid "Required Participants"
+msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
-msgid "Any Field"
-msgstr "ਕੋਈ ਖੇਤਰ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+msgid "Optional Participants"
+msgstr "ਚੋਣਵੇਂ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
-msgid "Classification"
-msgstr "ਵਰਗੀਕਰਨ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+msgid "Resources"
+msgstr "ਸਰੋਤ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is"
-msgstr "ਹੈ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+msgid "Attendees"
+msgstr "ਦਰਸ਼ਕ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "is not"
-msgstr "ਇਹ ਨਹੀਂ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1092 ../src/calendar/gui/print.c:1252
+msgid "Individual"
+msgstr "ਇੱਕਲਾ"
-#. To Translators: This is task classification
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-msgid "Public"
-msgstr "ਸਰਵਜਨਕ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1253
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
+msgid "Group"
+msgstr "ਸਮੂਹ"
-#. To Translators: This is task classification
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
-msgid "Private"
-msgstr "ਨਿੱਜੀ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1254
+msgid "Resource"
+msgstr "ਸਰੋਤ"
-#. To Translators: This is task classification
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
-msgid "Confidential"
-msgstr "ਗੁਪਤ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1255
+msgid "Room"
+msgstr "ਕਮਰਾ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
-msgid "Organizer"
-msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1269
+msgid "Chair"
+msgstr "ਕੁਰਸੀ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
-msgid "Attendee"
-msgstr "ਦਰਸ਼ਕ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:1270
+msgid "Required Participant"
+msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
-msgid "Location"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1271
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "ਚੋਣਵੇਂ ਭਾਗ ਲੈਂਣ ਵਾਲੇ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328
-msgid "Category"
-msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1272
+msgid "Non-Participant"
+msgstr "ਕੋਈ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "Attachments"
-msgstr "ਨੱਥੀ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:195
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1105
+msgid "Needs Action"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "Exist"
-msgstr "ਬਾਹਰ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:631
+msgid "Attendee "
+msgstr "ਦਰਸ਼ਕ "
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "ਬਾਹਰ ਨਾ ਜਾਓ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1934
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
+msgid "Type"
+msgstr "ਕਿਸਮ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
-msgid "Recurrence"
-msgstr "ਦੁਹਰਾਓ"
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:686
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
-msgid "Occurs"
-msgstr "ਵਾਪਰਨਾ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+msgid "In Process"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਅਧੀਨ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
-msgid "Less Than"
-msgstr "ਤੋ ਘੱਟ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1976
+#, c-format
+msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
+msgstr "%s ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ %s ਯੂਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਵੇਹਲ/ਰੁੱਝੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
-msgid "Exactly"
-msgstr "ਸਹੀ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1986
+#, c-format
+msgid "Failure reason: %s"
+msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ: %s"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23
-msgid "More Than"
-msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1991
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:470
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
+#: ../src/smime/gui/component.c:61
+msgid "Enter password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
-msgid "Summary Contains"
-msgstr "ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525
+msgid "Out of Office"
+msgstr "ਦਫਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
-msgid "Description Contains"
-msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
+msgid "No Information"
+msgstr "ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669
-msgid "Edit Reminder"
-msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਸੋਧ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "ਦਰਸ਼ਕ(_N)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਉਭਾਰੋ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
+msgid "O_ptions"
+msgstr "ਚੋਣ(_p)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
-msgid "Play a sound"
-msgstr "ਧੁਨੀ ਚਲਾਉ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583
+msgid "Show _only working hours"
+msgstr "ਸਿਰਫ ਕੰਮ-ਘੰਟੇ ਹੀ ਵੇਖਾਉ(_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
-msgid "Run a program"
-msgstr "ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:596
+msgid "Show _zoomed out"
+msgstr "ਆਕਾਰ ਵੱਡਾ ਵੇਖਾਓ(_z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
-msgid "Send an email"
-msgstr "ਇੱਕ ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜੋ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
+msgid "_Update free/busy"
+msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਅੱਪਡੇਟ(_U)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
-msgid "before"
-msgstr "ਪਹਿਲਾਂ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910
-msgid "after"
-msgstr "ਬਾਅਦ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:651
+msgid "_Autopick"
+msgstr "ਸਵੈ-ਚੋਣ(_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
-msgid "start of appointment"
-msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਸ਼ੁਰੂ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668
+msgid ">_>"
+msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920
-msgid "end of appointment"
-msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਦਾ ਅੰਤ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690
+msgid "_All people and resources"
+msgstr "ਸਭ ਵਿਅਕਤੀ ਤੇ ਸਰੋਤ(_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
-msgid "minute(s)"
-msgstr "ਮਿੰਟ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:701
+msgid "All _people and one resource"
+msgstr "ਸਭ ਵਿਅਕਤੀ ਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ(_p)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-msgid "hour(s)"
-msgstr "ਘੰਟੇ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:712
+msgid "_Required people"
+msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਵਿਅਕਤੀ(_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
-msgid "day(s)"
-msgstr "ਦਿਨ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722
+msgid "Required people and _one resource"
+msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਲੋਕ ਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ(_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "Add Reminder"
-msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਸ਼ਾਮਲ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:761
+msgid "_Start time:"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਮਾਂ(_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353
-msgid "Reminder"
-msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:790
+msgid "_End time:"
+msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਸਮਾਂ(_E):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-msgid "Repeat"
-msgstr "ਦੁਹਰਾਓ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2576
+#, c-format
+msgid ""
+"Summary: %s\n"
+"Location: %s"
+msgstr ""
+"ਸਾਰ: %s\n"
+"ਟਿਕਾਣਾ: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
-msgid "_Repeat the reminder"
-msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਦੁਹਰਾਓ(_R)"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3534
+#, c-format
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ: %s"
-#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-msgid "extra times every"
-msgstr "ਹਰ ਵਾਧੂ ਸਮਾਂ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+msgid "Click here to add an attendee"
+msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30
-msgid "Options"
-msgstr "ਚੋਣ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+msgid "Member"
+msgstr "ਮੈਂਬਰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-msgid "Custom _message"
-msgstr "ਸੋਧ ਸੁਨੇਹਾ(_m)"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Delegated To"
+msgstr "ਵੱਲ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ(_s):"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "Delegated From"
+msgstr "ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-msgid "Custom reminder sound"
-msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੀਮਾਈਡਰ ਸਾਊਂਡ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+msgid "Common Name"
+msgstr "ਆਮ ਨਾਂ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
-msgid "_Sound:"
-msgstr "ਆਵਾਜ਼(_S):"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+msgid "Language"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
-msgid "Select A File"
-msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:461
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:782
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* ਸੰਖੇਪ ਨਹੀਂ *"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
-msgid "_Program:"
-msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ(_P):"
+#. Translators: This is followed by an event's start date/time
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:546
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879
+msgid "Start: "
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "ਆਰਗੂਮਿੰਟ(_A):"
+#. Translators: This is followed by an event's due date/time
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:898
+msgid "Due: "
+msgstr "ਬਾਕੀ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-msgid "Send To:"
-msgstr "ਨੂੰ ਭੇਜੋ:"
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:775
+msgid "Cut selected memos to the clipboard"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240
-msgid "Action/Trigger"
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ/ਤਬਦੀਲ"
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:781
+msgid "Copy selected memos to the clipboard"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
-msgid "Reminders"
-msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ"
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:787
+msgid "Paste memos from the clipboard"
+msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਮੀਮੋ ਚੇਪੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-msgid "A_dd"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_d)"
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:793
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮ ਹਟਾਓ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "ਇਹ ਘਟਨਾ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ"
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:799
+msgid "Select all visible memos"
+msgstr "ਸਾਰੇ ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਮੀਮੋ ਚੁਣੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
+msgid "Click to add a memo"
+msgstr "ਇੱਕ ਮੀਮੋ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
-msgid "This memo has been deleted."
-msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:552
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
+msgid "Undefined"
+msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
+#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
+#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
+#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:580
#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr ""
-"%s ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਤਬਦੀਲੀਂ ਨੂੰ ਭੁੱਲਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਸੰਪਾਦਕ "
-"ਬੰਦ?"
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਸੰਪਾਦਕ ਬੰਦ?"
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1135
+msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਕੱਟੋ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1141
+msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "ਇਹ ਘਟਨਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1147
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚੋਂ ਟਾਸਕ ਚੇਪੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1153
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93
-msgid "This memo has been changed."
-msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1159
+msgid "Select all visible tasks"
+msgstr "ਸਭ ਦਿਸ ਰਹੀਆਂ ਟਾਸਕਾਂ ਚੁਣੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr ""
-"%s ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਤਬਦੀਲੀਂ ਨੂੰ ਭੁੱਲਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਸੰਪਾਦਕ "
-"ਬੰਦ?"
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:1
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "ਕੰਮ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਸੰਪਾਦਕ ਬੰਦ?"
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:2
+msgid "Start date"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਿਤੀ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266
-msgid "Could not save attachments"
-msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:5
+msgid "Completion date"
+msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਮਿਤੀ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
-msgid "Could not update object"
-msgstr "ਇਕਾਈ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1148
+msgid "Complete"
+msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਸੋਧ"
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7
+msgid "Due date"
+msgstr "ਮਿਆਦ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
-#, c-format
-msgid "Meeting - %s"
-msgstr "ਮੀਟਿੰਗ - %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% ਮੁਕੰਮਲ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ - %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+msgid "Priority"
+msgstr "ਪਹਿਲ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
-#, c-format
-msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr "ਮਿਲੇ ਕੰਮ - %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:344
+msgid "Select Timezone"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771
+#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:390
#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "ਕੰਮ - %s"
+#| msgid "Start: "
+msgid "Start: %s"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776
+#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:410
#, c-format
-msgid "Memo - %s"
-msgstr "ਮੀਮੋ - %s"
+#| msgid "Due: "
+msgid "Due: %s"
+msgstr "ਬਾਕੀ: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792
-msgid "No Summary"
-msgstr "ਸੰਖੇਪ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:913
-msgid "Keep original item?"
-msgstr "ਕੀ ਅਸਲੀ ਆਈਟਮ ਰੱਖਣੀ ਹੈ?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108
-#| msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgid "Unable to synchronize with the server"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
-msgid "Close the current window"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341
-#: ../e-util/e-web-view.c:1249 ../mail/e-mail-browser.c:136
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਦੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:424
+#, c-format
+#| msgid "Completed: "
+msgid "Completed: %s"
+msgstr "ਪੂਰਾ: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1243 ../mail/e-mail-browser.c:143
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਕੱਟੋ"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1460 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1869
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:255
+msgid "Today"
+msgstr "ਅੱਜ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1462
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "ਭਲਕੇ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
-msgid "View help"
-msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1472
+#| msgid "With _Due Date"
+msgid "Tasks without Due date"
+msgstr "ਮਿਆਦ ਬਿਨਾਂ ਕੰਮ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
-#: ../e-util/e-web-view.c:1255 ../mail/e-mail-browser.c:150
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪੋ"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2045
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ(_A)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
-msgid "Save current changes"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲੋ"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2053
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ(_M)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317
-msgid "Save and Close"
-msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2061
+#| msgid "New _Task"
+msgid "New _Task..."
+msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ(_T)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
-msgid "Save current changes and close editor"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਐਡੀਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2069
+#| msgid "New assigned task"
+msgid "_New Assigned Task..."
+msgstr "ਨਵਾਂ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਕੰਮ(_N)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
-msgid "Select all text"
-msgstr "ਸਾਰਾ ਟੈਕਸਟ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082
+#| msgid "_Open"
+msgid "_Open..."
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
-msgid "_Classification"
-msgstr "ਵਰਗੀਕਰਨ(_C)"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096
+#| msgid "Delete This _Occurrence"
+msgid "_Delete This Instance..."
+msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਹਟਾਓ(_D)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-browser.c:171
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
-msgid "_Edit"
-msgstr "ਸੋਧ(_E)"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2104
+#| msgid "All Instances"
+msgid "D_elete All Instances..."
+msgstr "ਸਾਰੇ ਮੌਕੇ ਹਟਾਓ(_e)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
-msgid "_File"
-msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2112
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Delete..."
+msgstr "ਹਟਾਓ(_D)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
-msgid "_Help"
-msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2129
+msgid "_Show Tasks without Due date"
+msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327
-msgid "_Insert"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_i)"
+# forest green
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2395
+msgid "To Do"
+msgstr "ਕਰਨ-ਲਈ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334
-#: ../composer/e-composer-actions.c:320
-msgid "_Options"
-msgstr "ਚੋਣ(_O)"
+# strftime format %d = day of month, %B = full
+# month name. You can change the order but don't
+# change the specifiers or add anything.
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2081
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 ../mail/e-mail-browser.c:178
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
-msgid "_View"
-msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:786 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:848
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:982
+msgid "An organizer must be set."
+msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
-#: ../composer/e-composer-actions.c:269
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "ਨੱਥੀ(_A)..."
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:839
+msgid "At least one attendee is necessary"
+msgstr "ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਕ ਤਾਂ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353
-#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413
-msgid "Attach a file"
-msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਅਟੈਚ ਕਰੋ"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1070 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1231
+msgid "Event information"
+msgstr "ਘਟਨਾ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
-msgid "_Categories"
-msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ(_C)"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1073 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1234
+msgid "Task information"
+msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
-msgid "Toggles whether to display categories"
-msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਝਲਕ ਕੈਟਾਗਰੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1076 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1237
+msgid "Memo information"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
-msgid "Time _Zone"
-msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ(_Z)"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1079 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371
-msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
-msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082
+msgid "Calendar information"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "ਪਬਲਿਕ(_b)"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Accepted: Meeting Name".
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1119
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Accepted"
+msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382
-msgid "Classify as public"
-msgstr "ਪਬਲਿਕ ਵਾਂਗ ਰੱਖੋ"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1126
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
-msgid "_Private"
-msgstr "ਨਿੱਜੀ(_P)"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Declined: Meeting Name".
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email. The full subject
+#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1133 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Declined"
+msgstr "ਇਨਕਾਰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389
-msgid "Classify as private"
-msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵਾਂਗ ਰੱਖੋ"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Delegated: Meeting Name".
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1140
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Delegated"
+msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧੀ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394
-msgid "_Confidential"
-msgstr "ਗੁਪਤ(_C)"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email. The full subject
+#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1153
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Updated"
+msgstr "ਨਵੀਨ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
-msgid "Classify as confidential"
-msgstr "ਗੁਪਤ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਰੱਖੋ"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email. The full subject
+#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
-msgid "R_ole Field"
-msgstr "ਰੋਲ ਖੇਤਰ(_O)"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email. The full subject
+#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Refresh"
+msgstr "ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
-msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
-msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਰੋਲ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email. The full subject
+#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Counter-proposal"
+msgstr "ਉਲਟ ਸੁਝਾਅ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
-msgid "_RSVP"
-msgstr "_RSVP"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1252
+#, c-format
+msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
+msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ (%s ਤੋਂ %s)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414
-msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
-msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ RSVP ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1260
+msgid "iCalendar information"
+msgstr "iCalendar ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420
-msgid "_Status Field"
-msgstr "ਹਾਲਤ ਖੇਤਰ(_S):"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1289
+#, c-format
+msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
+msgstr "ਸਰੋਤ ਬੁੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ, ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ ਪਹਿਲਾਂ ਦੇ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਟਕਰਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
-msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
-msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਹਾਲਤ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1294
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgstr "ਸਰੋਤ ਬੁੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ, ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428
-msgid "_Type Field"
-msgstr "ਕਿਸਮ ਖੇਤਰ(_T)"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1465
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "ਸਮਾਗਮ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਦਰਸ਼ਕ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
-msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
-msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਦਰਸ਼ਕ ਕਿਸਮ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2210
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending message"
+msgid "Sending an event"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211
-#: ../composer/e-composer-actions.c:488
-msgid "Attach"
-msgstr "ਨੱਥੀ"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2214
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending mail"
+msgid "Sending a memo"
+msgstr "ਮੇਲ ਭੇਜਣੀਆਂ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2541
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2751
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3764
-msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr "ਜੇਕਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਇਸ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2218
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending mail"
+msgid "Sending a task"
+msgstr "ਮੇਲ ਭੇਜਣੀਆਂ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3726
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
-msgid "attachment"
-msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
+#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
+#. Translators: These are workday abbreviations,
+#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
+#. G_DATE_MONDAY
+#: ../src/calendar/gui/print.c:733
+msgid "Mo"
+msgstr "ਸੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3796
-msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਜਨ ਵਰਤਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ!"
+#. G_DATE_TUESDAY
+#: ../src/calendar/gui/print.c:734
+msgid "Tu"
+msgstr "ਮੰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "ਜਾਂਚ ਗਲਤੀ: %s"
+#. G_DATE_WEDNESDAY
+#: ../src/calendar/gui/print.c:735
+msgid "We"
+msgstr "ਬੁੱ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121
-msgid "Could not open destination"
-msgstr "ਨਿਯਤ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+#. G_DATE_THURSDAY
+#: ../src/calendar/gui/print.c:736
+msgid "Th"
+msgstr "ਵੀ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131
-msgid "Destination is read only"
-msgstr "ਨਿਯਤ ਸਿਰਫ ਪੜਨ ਲਈ ਹੈ"
+#. G_DATE_FRIDAY
+#: ../src/calendar/gui/print.c:737
+msgid "Fr"
+msgstr "ਸ਼ੁੱ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173
-msgid "Cannot create object"
-msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+#. G_DATE_SATURDAY
+#: ../src/calendar/gui/print.c:738
+msgid "Sa"
+msgstr "ਸ਼"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204
-msgid "Could not open source"
-msgstr "ਸਰੋਤ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+#. G_DATE_SUNDAY
+#: ../src/calendar/gui/print.c:739
+msgid "Su"
+msgstr "ਐਤ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216
-msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr "ਹੋਰ ਸਭ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਪੱਤਰ-ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਇਕਾਈ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?(_D)"
+#. Translators: This is part of "START to END" text,
+#. * where START and END are date/times.
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3327
+msgid " to "
+msgstr " ਵੱਲ "
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219
-msgid "_Retract comment"
-msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਰੀਟਰੇਸ(_R)"
+#. Translators: This is part of "START to END
+#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
+#. * completed date/time.
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3337
+msgid " (Completed "
+msgstr " (ਸਮਾਪਤ "
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "ਇਹ ਈਵੈਂਟ ਡੀਬੱਸ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
+#. * where COMPLETED is a completed date/time.
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3343
+msgid "Completed "
+msgstr "ਸਮਾਪਤ "
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਡੀਬੱਸ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
+#. * where START and DUE are dates/times.
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3353
+msgid " (Due "
+msgstr " (ਬਾਕੀ "
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਡੀਬੱਸ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+#. Translators: This is part of "Due DUE",
+#. * where DUE is a date/time due the event
+#. * should be finished.
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3360
+msgid "Due "
+msgstr "ਬਾਕੀ "
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "ਇਹ ਆਈਟਮ ਡੀਬੱਸ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3504
+msgid "Appointment"
+msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
-msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "ਇਹ ਘਟਨਾ ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਹਟਾਈ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3506 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+msgid "Task"
+msgstr "ਟਾਸਕ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
-msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3508
+msgid "Memo"
+msgstr "ਮੀਮੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
-msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3564
+msgid "Attendees: "
+msgstr "ਦਰਸ਼ਕ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83
-msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "ਇਹ ਇਕਾਈ ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਹਟਾਈ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3608
+#, c-format
+msgid "Status: %s"
+msgstr "ਹਾਲਤ: %s"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3624
#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "ਇਹ ਈਵੈਂਟ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+msgid "Priority: %s"
+msgstr "ਪਹਿਲ: %s"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3642
#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ ਕਰਕੇ ਨਹੀਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+msgid "Percent Complete: %i"
+msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਪੂਰਾ: %i"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3656
#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3670
#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "ਇਹ ਇਕਾਈ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %s"
+msgid "Categories: %s"
+msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਦਿਓ"
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3681
+msgid "Contacts: "
+msgstr "ਸੰਪਰਕ: "
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "ਇਸ ਲਈ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ:"
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:12
+msgid "In progress"
+msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
-msgid "Contacts..."
-msgstr "ਸੰਪਰਕ..."
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:25
+#, no-c-format
+msgid "% Completed"
+msgstr "% ਮੁਕੰਮਲ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205
-msgid "_Reminders"
-msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ(_R)"
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
+msgid "is greater than"
+msgstr "ਤੋ ਜਿਆਦਾ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
-msgid "Set or unset reminders for this event"
-msgstr "ਇਹ ਘਟਨਾ ਲਈ ਰੀਮਾਈਡਰ ਸੈੱਟ ਜਾਂ ਨਾ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
+msgid "is less than"
+msgstr "ਤੋ ਘੱਟ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "ਸਮਾਂ ਰੁਝੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ(_B)"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:76
+msgid "Appointments and Meetings"
+msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਅਤੇ ਮੀਟਿੰਗ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਵੱਲ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:108
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:322
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
+msgid "New Calendar"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
-msgid "_Recurrence"
-msgstr "ਦੁਹਰਾ(_R)"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:330
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
+msgid "New Task List"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਕੰਮ ਲਿਸਟ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
-msgid "Make this a recurring event"
-msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਚੱਲ ਬਣਾਓ"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:351
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new calendar"
+msgid "Cre_ate new calendar"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਬਣਾਓ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
-msgid "Send Options"
-msgstr "ਭੇਜਣ ਚੋਣ"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:355
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new task list"
+msgid "Cre_ate new task list"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਟਾਸਕ ਸੂਚੀ ਬਣਾਉ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96
-msgid "Insert advanced send options"
-msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਭੇਜਣ ਚੋਣ ਸ਼ਾਮਲ"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:500
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:939
+msgid "Opening calendar"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243
-msgid "All _Day Event"
-msgstr "ਸਭ ਦਿਨ ਘਟਨਾਵਾਂ(_D)"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:647
+msgid "iCalendar files (.ics)"
+msgstr "iCalendar ਫਾਇਲਾਂ (.ics)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
-msgid "Toggles whether to have All Day Event"
-msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648
+msgid "Evolution iCalendar importer"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵੀ-ਕੈਲੰਡਰ ਆਯਾਤਕਾਰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
-msgid "_Free/Busy"
-msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ(_F)"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:740
+msgid "Reminder!"
+msgstr "ਯਾਦ-ਪੱਤਰ!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
-msgid "Query free / busy information for the attendees"
-msgstr "ਇਸ ਕੈਲੰਡਰ ਲਈ ਵੇਹਲਾ / ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਤਾ ਕਰੋ"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:825
+msgid "vCalendar files (.vcs)"
+msgstr "vCalendar ਫਾਇਲਾਂ (.vcs)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505
-msgid "Appointment"
-msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826
+msgid "Evolution vCalendar importer"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵੀ-ਕੈਲੰਡਰ ਆਯਾਤਕਾਰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-msgid "Attendees"
-msgstr "ਦਰਸ਼ਕ"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1102
+msgid "Calendar Events"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574
-msgid "Print this event"
-msgstr "ਇਹ ਈਵੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1145
+#| msgid "New Calendar"
+msgid "GNOME Calendar"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਕੈਲੰਡਰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557
-msgid "Event's start time is in the past"
-msgstr "ਈਵੈਂਟ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ ਲੰਘ ਚੁੱਕੇ ਸਮੇਂ 'ਚ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
+msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੁਸ਼ਲ ਕੈਲੰਡਰ ਆਯਾਤਕਾਰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
-msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ।"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Meeting"
+msgstr "ਮੀਟਿੰਗ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
-msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "ਈਵੈਂਟ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਰਬੰਧਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Event"
+msgstr "ਈਵੈਂਟ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3168
-msgid "This event has reminders"
-msgstr "ਇਹ ਘਟਨਾ ਲਈ ਰੀਮਾਈਡਰ"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1220
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Task"
+msgstr "ਟਾਸਕ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ(_O):"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Memo"
+msgstr "ਮੀਮੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303
-msgid "Event with no start date"
-msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਮਿਤੀ ਨਾਲ ਘਟਨਾ"
+#. have ? NULL :
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has recurrences"
+msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306
-msgid "Event with no end date"
-msgstr "ਬਿਨਾਂ ਅੰਤ ਮਿਤੀ ਨਾਲ ਘਟਨਾ"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "is an instance"
+msgstr "ਇੱਕ ਮੌਕਾ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1026
-msgid "Start date is wrong"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਿਤੀ ਗਲਤ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has reminders"
+msgstr "ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਹਨ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
-msgid "End date is wrong"
-msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਮਿਤੀ ਗਲਤ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has attachments"
+msgstr "ਨੱਥੀ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514
-msgid "Start time is wrong"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਮਾਂ ਗਲਤ ਹੈ"
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Public"
+msgstr "ਪਬਲਿਕ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1522
-msgid "End time is wrong"
-msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਸਮਾਂ ਗਲਤ ਹੈ"
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Private"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1080
-msgid "An organizer is required."
-msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।"
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1266
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Confidential"
+msgstr "ਗੁਪਤ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1721
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1115
-msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਕ ਤਾਂ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।"
+#. Translators: Appointment's classification section name
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Classification"
+msgstr "ਵਰਗੀਕਰਨ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1927
-msgid "_Delegatees"
-msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ(_D)"
+#. Translators: Appointment's summary
+#. Translators: Column header for a component summary
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Summary"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1929
-msgid "Atte_ndees"
-msgstr "ਦਰਸ਼ਕ(_N)"
+#. Translators: Appointment's location
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Location"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3448
-#, c-format
-msgid "%d day before appointment"
-msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %d ਦਿਨ"
-msgstr[1] "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %d ਦਿਨ"
+#. Translators: Appointment's start time
+#. Translators: Column header for a component start date/time
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1570
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Start"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454
-#, c-format
-msgid "%d hour before appointment"
-msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %d ਘੰਟਾ"
-msgstr[1] "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %d ਘੰਟੇ"
+#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1300
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Due"
+msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
-#, c-format
-msgid "%d minute before appointment"
-msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %d ਮਿੰਟ"
-msgstr[1] "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %d ਮਿੰਟ"
+#. Translators: Appointment's end time
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1312
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "End"
+msgstr "ਸਮਾਪਤ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3481
-msgid "Customize"
-msgstr "ਪਸੰਦ"
+#. Translators: Appointment's categories
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1322
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Categories"
+msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ"
-#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3488
-msgctxt "cal-reminders"
-msgid "None"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1346
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Completed"
+msgstr "ਸਮਾਪਤ"
-#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ]
minutes
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-msgctxt "eventpage"
-msgid "for"
-msgstr "ਲਈ"
+#. Translators: Appointment's URL
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
-msgctxt "eventpage"
-msgid "until"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਤੱਕ"
+#. Translators: Appointment's organizer
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1365
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Organizer"
+msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-msgctxt "eventpage"
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ੧੫ ਮਿੰਟ"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ੧ ਘੰਟਾ"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ੧ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-msgid "_Location:"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):"
+#. Translators: Appointment's attendees
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1391
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Attendees"
+msgstr "ਦਰਸ਼ਕ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357
-msgid "_Description:"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Description"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
-msgid "_Time:"
-msgstr "ਸਮਾਂ(_T):"
+#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1565
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Type"
+msgstr "ਕਿਸਮ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ(_z):"
+# * These are the timezone names from the Olson timezone data.
+# * We only place them here so gettext picks them up for translation.
+# * Don't include in any C files.
+#.
+#. *
+#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
+#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation.
+#. *
+#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
+#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License
+#. * for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
+#. * along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#. *
+#. *
+#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
+#. *
+#.
+#.
+#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
+#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
+#. * Don't include in any C files.
+#.
+#: ../src/calendar/zones.h:25
+msgid "Africa/Abidjan"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਅਬੀਡਜਾਨ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-msgid "_Summary:"
-msgstr "ਸੰਖੇਪ(_S):"
+#: ../src/calendar/zones.h:26
+msgid "Africa/Accra"
+msgstr "ਅਫਰੀਕ/ਅਕਰਾ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
-msgid "Event Description"
-msgstr "ਈਵੈਂਟ ਵੇਰਵਾ"
+#: ../src/calendar/zones.h:27
+msgid "Africa/Addis_Ababa"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਅਜੀਸ ਅਬਾਬਾ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "ਦਰਸ਼ਕ(_N)..."
+#: ../src/calendar/zones.h:28
+msgid "Africa/Algiers"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਅਲਜੀਰਸ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
-msgid "_Reminder"
-msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ(_R)"
+#: ../src/calendar/zones.h:29
+msgid "Africa/Asmera"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਅਸਮੀਰਾ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
-msgid "Custom Reminder:"
-msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੀਮਾਈਡਰ:"
+#: ../src/calendar/zones.h:30
+msgid "Africa/Bamako"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਬਾਮਾਕੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
-msgid "January"
-msgstr "ਜਨਵਰੀ"
+#: ../src/calendar/zones.h:31
+msgid "Africa/Bangui"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਬਾਂਗੂਈ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2
-msgid "February"
-msgstr "ਫਰਵਰੀ"
+#: ../src/calendar/zones.h:32
+msgid "Africa/Banjul"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਬਾਨਜੂਲ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3
-msgid "March"
-msgstr "ਮਾਰਚ"
+#: ../src/calendar/zones.h:33
+msgid "Africa/Bissau"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਬਿੱਸਉ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4
-msgid "April"
-msgstr "ਅਪਰੈਲ"
+#: ../src/calendar/zones.h:34
+msgid "Africa/Blantyre"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਬਲਾਕਟਾਰੀ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5
-msgid "May"
-msgstr "ਮਈ"
+#: ../src/calendar/zones.h:35
+msgid "Africa/Brazzaville"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਬਰਾਜਾਵਿਲੀ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6
-msgid "June"
-msgstr "ਜੂਨ"
+#: ../src/calendar/zones.h:36
+msgid "Africa/Bujumbura"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਬੂਜੂਮਬੂਰਾ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
-msgid "July"
-msgstr "ਜੁਲਾਈ"
+#: ../src/calendar/zones.h:37
+msgid "Africa/Cairo"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਕਾਈਰੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8
-msgid "August"
-msgstr "ਅਗਸਤ"
+#: ../src/calendar/zones.h:38
+msgid "Africa/Casablanca"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਕਾਸਾਬਲਾਨਾਸ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9
-msgid "September"
-msgstr "ਸਤੰਬਰ"
+#: ../src/calendar/zones.h:39
+msgid "Africa/Ceuta"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਸੂਟਾ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10
-msgid "October"
-msgstr "ਅਕਤੂਬਰ"
+#: ../src/calendar/zones.h:40
+msgid "Africa/Conakry"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਕੋਨਾਰੀ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
-msgid "November"
-msgstr "ਨਵੰਬਰ"
+#: ../src/calendar/zones.h:41
+msgid "Africa/Dakar"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਡਾਕਾਰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12
-msgid "December"
-msgstr "ਦਸੰਬਰ"
+#: ../src/calendar/zones.h:42
+msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਡਾਕਿਸ ਸਲਾਮ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
-msgid "Select Date"
-msgstr "ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/calendar/zones.h:43
+msgid "Africa/Djibouti"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਡਜੀਬੂਟੀ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
-msgid "Select _Today"
-msgstr "ਅੱਜ ਚੁਣੋ(_T)"
+#: ../src/calendar/zones.h:44
+msgid "Africa/Douala"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਡੋਉਆਲਾ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509
-msgid "Memo"
-msgstr "ਮੀਮੋ"
+#: ../src/calendar/zones.h:45
+msgid "Africa/El_Aaiun"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਈਲ ਆਉਨ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
-msgid "Print this memo"
-msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+#: ../src/calendar/zones.h:46
+msgid "Africa/Freetown"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਫਰੀਟਾਊਨ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421
-msgid "Memo's start date is in the past"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ ਲੰਘ ਚੁੱਕੇ ਸਮੇਂ 'ਚ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/zones.h:47
+msgid "Africa/Gaborone"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਗਾਬੋਰੋਨੀ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457
-msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਮੀਮੋ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/zones.h:48
+msgid "Africa/Harare"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਹਾਰਾਰੀ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461
-msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਰਬੰਧਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/zones.h:49
+msgid "Africa/Johannesburg"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਜਾਹਨਸਬਰਗ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1160
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
-msgid "To"
-msgstr "ਵੱਲ"
+#: ../src/calendar/zones.h:50
+msgid "Africa/Kampala"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਕੰਪਾਲਾ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31
-msgid "_List:"
-msgstr "ਲਿਸਟ(_L):"
+#: ../src/calendar/zones.h:51
+msgid "Africa/Khartoum"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਖਾਰਟੋਉਮ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24
-msgid "Organi_zer:"
-msgstr "ਪਰਬੰਧਕ(_z):"
+#: ../src/calendar/zones.h:52
+msgid "Africa/Kigali"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਕਿਗਲੀ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
-msgid "T_o:"
-msgstr "ਵੱਲ(_o):"
+#: ../src/calendar/zones.h:53
+msgid "Africa/Kinshasa"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਕਿਨਸ਼ਾਸਾ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਿਤੀ(_r):"
+#: ../src/calendar/zones.h:54
+msgid "Africa/Lagos"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਲਾਗੋਸ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "ਸੰਖੇਪ(_m):"
+#: ../src/calendar/zones.h:55
+msgid "Africa/Libreville"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਲੀਬਰੀਵਿਲੀ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਵਰਤੀ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਸੋਧ ਰਹੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/calendar/zones.h:56
+msgid "Africa/Lome"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਲੋਮੀ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
-#, c-format
-msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਵਰਤੀ ਘਟਨਾ ਲਈ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਬਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/calendar/zones.h:57
+msgid "Africa/Luanda"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਲੂਨਡਾ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਵਰਤੀ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸੋਧ ਰਹੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/calendar/zones.h:58
+msgid "Africa/Lubumbashi"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਲੂਬੂਮਬਾਸ਼ੀ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਵਰਤੀ ਮੀਮੋ ਨੂੰ ਸੋਧ ਰਹੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/calendar/zones.h:59
+msgid "Africa/Lusaka"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਲੂਸਾਕਾ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
-msgid "This Instance Only"
-msgstr "ਇਸ ਮੌਕੇ ਤੇ ਹੀ"
+#: ../src/calendar/zones.h:60
+msgid "Africa/Malabo"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਮਾਲਾਬੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
-msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "ਇਹ ਅਤੇ ਪਹਿਲ ਮੌਕੇ"
+#: ../src/calendar/zones.h:61
+msgid "Africa/Maputo"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਮਾਪੂਟੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
-msgid "This and Future Instances"
-msgstr "ਇਹ ਅਤੇ ਭਵਿੱਖਤ ਮੌਕੇ ਲਈ"
+#: ../src/calendar/zones.h:62
+msgid "Africa/Maseru"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਮਾਸੀਰੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
-msgid "All Instances"
-msgstr "ਸਭ ਮੌਕੇ"
+#: ../src/calendar/zones.h:63
+msgid "Africa/Mbabane"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਮਬਾਬਾਨੀ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "ਇਸ ਮੁਲਾਕਾਤ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੋਧ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/calendar/zones.h:64
+msgid "Africa/Mogadishu"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਮੋਗਾਡੀਸ਼ੂ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000
-msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr "ਆਵਰਤੀ ਮਿਤੀ ਗਲਤ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/zones.h:65
+msgid "Africa/Monrovia"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਮੋਨਰੀਵੀਆ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
-msgid "End time of the recurrence was before event's start"
-msgstr "ਮੁੜ-ਹੋਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਈਵੈਂਟ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/zones.h:66
+msgid "Africa/Nairobi"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਨੈਰੋਬੀ"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday]
[forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day
always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073
-msgid "on"
-msgstr "ਚਾਲੂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:67
+msgid "Africa/Ndjamena"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਨਡਜੀਮੀਨਾ"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first]
[Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string
'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154
-msgid "first"
-msgstr "ਪਹਿਲਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:68
+msgid "Africa/Niamey"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਨੀਆਮੀਆ"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
-#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday]
[forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string
'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
-msgid "second"
-msgstr "ਦੂਜਾ"
+#: ../src/calendar/zones.h:69
+msgid "Africa/Nouakchott"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਨੋਉਆਕਚੋਟ"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third]
[Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string
'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165
-msgid "third"
-msgstr "ਤੀਜਾ"
+#: ../src/calendar/zones.h:70
+msgid "Africa/Ouagadougou"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਉਗਾਡੋਗੁਉ"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth]
[Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string
'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
-msgid "fourth"
-msgstr "ਚੌਥਾ"
+#: ../src/calendar/zones.h:71
+msgid "Africa/Porto-Novo"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਪੋਰਟੋ-ਨੋਵੋ"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth]
[Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string
'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175
-msgid "fifth"
-msgstr "ਪੰਜਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:72
+msgid "Africa/Sao_Tome"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਸਾਉਟੋਮੀ"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last]
[Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day'
or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
-msgid "last"
-msgstr "ਆਖਰੀ"
+#: ../src/calendar/zones.h:73
+msgid "Africa/Timbuktu"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਤਿਮਬੂਕਟੂ"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date]
[11th to 20th] [17th] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
-msgid "Other Date"
-msgstr "ਹੋਰ ਮਿਤੀ"
+#: ../src/calendar/zones.h:74
+msgid "Africa/Tripoli"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਤਰੀਪੋਲੀ"
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the
exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
-msgid "1st to 10th"
-msgstr "੧ਲੇ ਤੋਂ ੧੦ਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:75
+msgid "Africa/Tunis"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਟੂਨਿਸ"
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the
exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216
-msgid "11th to 20th"
-msgstr "੧੧ਵੇਂ ਤੋਂ ੨੦ਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:76
+msgid "Africa/Windhoek"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਵਿਡਹੋਇਕ"
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the
exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222
-msgid "21st to 31st"
-msgstr "੨੧ਵੇਂ ਤੋਂ ੩੧ਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:77
+msgid "America/Adak"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅਡਾਕ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-msgid "Monday"
-msgstr "ਸੋਮਵਾਰ"
+#: ../src/calendar/zones.h:78
+msgid "America/Anchorage"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅੰਖੋਰਾਜੀ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
-msgid "Tuesday"
-msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ"
+#: ../src/calendar/zones.h:79
+msgid "America/Anguilla"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਐਨਗੁਇਲਾ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
-msgid "Wednesday"
-msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ"
+#: ../src/calendar/zones.h:80
+msgid "America/Antigua"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਐਂਟੀਗੁਆ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
-msgid "Thursday"
-msgstr "ਵੀਰਵਾਰ"
+#: ../src/calendar/zones.h:81
+msgid "America/Araguaina"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅਰਾਗੂਈਨਾ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
-msgid "Friday"
-msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ"
+#: ../src/calendar/zones.h:82
+msgid "America/Aruba"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅਰੂਬਾ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
-msgid "Saturday"
-msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ"
+#: ../src/calendar/zones.h:83
+msgid "America/Asuncion"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅਸੂਕਾਨ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
-msgid "Sunday"
-msgstr "ਐਤਵਾਰ"
+#: ../src/calendar/zones.h:84
+msgid "America/Barbados"
+msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਬਾਰਬਾਡੋਸ"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second]
[Tuesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386
-msgid "on the"
-msgstr "ਇਸ ਤੇ"
+#: ../src/calendar/zones.h:85
+msgid "America/Belem"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਬੀਲੀਮ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571
-msgid "occurrences"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
+#: ../src/calendar/zones.h:86
+msgid "America/Belize"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਬੀਲਿਜੀ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341
-msgid "Add exception"
-msgstr "ਅਪਵਾਦ ਸ਼ਾਮਲ"
+#: ../src/calendar/zones.h:87
+msgid "America/Boa_Vista"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਬੋਆਵੀਸਟਾ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383
-msgid "Could not get a selection to modify."
-msgstr "ਸੋਧ ਲਈ ਇੱਕ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ।"
+#: ../src/calendar/zones.h:88
+msgid "America/Bogota"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਬੋਗੋਟਾ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389
-msgid "Modify exception"
-msgstr "ਅਪਵਾਦ ਸੋਧ"
+#: ../src/calendar/zones.h:89
+msgid "America/Boise"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਬੋਈਸੀ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435
-msgid "Could not get a selection to delete."
-msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ।"
+#: ../src/calendar/zones.h:90
+msgid "America/Buenos_Aires"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਬੂਈਨੋਸ ਈਰਿਸ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576
-msgid "Date/Time"
-msgstr "ਮਿਤੀ/ਸਮਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:91
+msgid "America/Cambridge_Bay"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕੈਂਬਰਿਜ਼ ਬੇ"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "day(s)"
-msgstr "ਦਿਨ"
+#: ../src/calendar/zones.h:92
+msgid "America/Cancun"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕੰਨਕੰਨ"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "week(s)"
-msgstr "ਹਫਤਾ"
+#: ../src/calendar/zones.h:93
+msgid "America/Caracas"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕਾਰਾਕਾਸ"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "month(s)"
-msgstr "ਮਹੀਨਾ"
+#: ../src/calendar/zones.h:94
+msgid "America/Catamarca"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕਾਟਾਮਾਰਕਾ"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "year(s)"
-msgstr "ਸਾਲ"
+#: ../src/calendar/zones.h:95
+msgid "America/Cayenne"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕਾਯੀਨਾ"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "for"
-msgstr "ਲਈ"
+#: ../src/calendar/zones.h:96
+msgid "America/Cayman"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕਾਯਾਮਾਨ"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "until"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਤੱਕ"
+#: ../src/calendar/zones.h:97
+msgid "America/Chicago"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸ਼ਿਕਾਗੋ"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "forever"
-msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
+#: ../src/calendar/zones.h:98
+msgid "America/Chihuahua"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਚੀਹੂਆਹੂਆ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "ਇਹ ਮੁਲਾਕਾਤ ਮੁੜ ਹੈ(_u)"
+#: ../src/calendar/zones.h:99
+msgid "America/Cordoba"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕੋਰਡੋਬਾ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17
-msgid "Every"
-msgstr "ਹਰੇਕ"
+#: ../src/calendar/zones.h:100
+msgid "America/Costa_Rica"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕੋਸਟਾ ਰਾਈਸ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-msgid "Exceptions"
-msgstr "ਛੋਟ"
+#: ../src/calendar/zones.h:101
+msgid "America/Cuiaba"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕੂਇਆਬਾ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-msgid "Preview"
-msgstr "ਝਲਕ"
+#: ../src/calendar/zones.h:102
+msgid "America/Curacao"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕੋਰਾਕਾਓ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255
-msgid "Send my reminders with this event"
-msgstr "ਇਸ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਮੇਰੇ ਰੀਮਾਈਡਰ ਭੇਜੋ"
+#: ../src/calendar/zones.h:103
+msgid "America/Danmarkshavn"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਡਾਨਮਾਰਕਸ਼ਾਵਨ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257
-msgid "Notify new attendees _only"
-msgstr "ਕੇਵਲ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ(_o)"
+#: ../src/calendar/zones.h:104
+msgid "America/Dawson"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਡਾਵਸੋਨ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94
-msgid "_Send Options"
-msgstr "ਭੇਜਣ ਚੋਣ(_S)"
+#: ../src/calendar/zones.h:105
+msgid "America/Dawson_Creek"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਡਾਵਸੋਨ ਕਰੀਕ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507
-#: ../e-util/e-send-options.c:553
-msgid "Task"
-msgstr "ਟਾਸਕ"
+#: ../src/calendar/zones.h:106
+msgid "America/Denver"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਡੀਨਵੀਰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286
-msgid "Print this task"
-msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+#: ../src/calendar/zones.h:107
+msgid "America/Detroit"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਡੀਟਰੋਟ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330
-msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "ਟਾਸਕ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ ਲੰਘ ਚੁੱਕੇ ਸਮੇਂ 'ਚ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/zones.h:108
+msgid "America/Dominica"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਡੋਮੀਨੀਆ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
-msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "ਟਾਸਕ ਦੀ ਮਿਆਦ ਲੰਘ ਚੁੱਕੇ ਸਮੇਂ 'ਚ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/zones.h:109
+msgid "America/Edmonton"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਈਡਮੋਨਟੋਨ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr "ਟਾਸਕ ਸੋਧੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/zones.h:110
+msgid "America/Eirunepe"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਈਰੂਨੀਪੀ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "ਟਾਸਕ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਰਬੰਧਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/zones.h:111
+msgid "America/El_Salvador"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸਾਲਵਾਡੋਰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372
-msgid ""
-"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
-"assigned tasks"
-msgstr ""
-"ਟਾਸਕ ਸੋਧੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਦਿੱਤੀ ਗਈਆਂ ਟਾਸਕਾਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/zones.h:112
+msgid "America/Fortaleza"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਫਾਰਟਾਲੀਜਾ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1007
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "ਮਿਆਦ ਮਿਤੀ ਗਲਤ"
+#: ../src/calendar/zones.h:113
+msgid "America/Glace_Bay"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗਲਾਸੀ ਖਾੜੀ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1175
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200
-msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "ਸੰਪੂਰਨ ਮਿਤੀ ਗਲਤ"
+#: ../src/calendar/zones.h:114
+msgid "America/Godthab"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗੋਡਥਾਬ"
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320
-msgid "High"
-msgstr "ਉਚਤਮ"
+#: ../src/calendar/zones.h:115
+msgid "America/Goose_Bay"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗੂਜ਼ ਬੇ"
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:319
-msgid "Normal"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ"
+#: ../src/calendar/zones.h:116
+msgid "America/Grand_Turk"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗਰਾਂਡ ਟੂਰਕ"
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318
-msgid "Low"
-msgstr "ਨਿਊਨਤਮ"
+#: ../src/calendar/zones.h:117
+msgid "America/Grenada"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗਰੀਨਾਡਾ"
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
-msgid "Undefined"
-msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ"
+#: ../src/calendar/zones.h:118
+msgid "America/Guadeloupe"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗੂਆਡੀਲੋਉਪੀ"
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
-#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
-msgid "Not Started"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/zones.h:119
+msgid "America/Guatemala"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗੁਆਟੀਮਾਲਾ"
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:320
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
-#: ../calendar/gui/print.c:3594
-msgid "In Progress"
-msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/zones.h:120
+msgid "America/Guayaquil"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗੂਆਯਾਕਿਈਲ"
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
-msgid "Completed"
-msgstr "ਸਮਾਪਤ"
+#: ../src/calendar/zones.h:121
+msgid "America/Guyana"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗੁਆਨਾ"
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878
-msgid "Canceled"
-msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
+#: ../src/calendar/zones.h:122
+msgid "America/Halifax"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਹਾਲੀਫੈਕਸ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "ਮਿਆਦ(_u):"
+#: ../src/calendar/zones.h:123
+msgid "America/Havana"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਹਵਾਨਾ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28
-msgid "Time zone:"
-msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ:"
+#: ../src/calendar/zones.h:124
+msgid "America/Hermosillo"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਹੀਮੋਸੀਲਓ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
-#| msgid "Status:"
-msgid "_Status:"
-msgstr "ਹਾਲਤ(_S):"
+#: ../src/calendar/zones.h:125
+msgid "America/Indiana/Indianapolis"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਇੰਡੀਆਨਾ/ਇੰਡੋਨੀਆਪਾਲੀਸ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
-#| msgid "_Date completed:"
-msgid "Date _completed:"
-msgstr "ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਮਿਤੀ(_c):"
+#: ../src/calendar/zones.h:126
+msgid "America/Indiana/Knox"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਇੰਡੀਆਨ/ਨੋਸ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
-#| msgid "P_ercent complete:"
-msgid "_Percent complete:"
-msgstr "ਫੀਸਦੀ ਮੁਕੰਮਲ(_P):"
+#: ../src/calendar/zones.h:127
+msgid "America/Indiana/Marengo"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਇੰਡੀਆਨਾ/ਮਾਰੀਂਗੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
-#| msgid "Priority:"
-msgid "Priorit_y:"
-msgstr "ਤਰਜੀਹ(_y):"
+#: ../src/calendar/zones.h:128
+msgid "America/Indiana/Vevay"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਇੰਡੀਆਨ/ਵੀਵਾਏ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
-#| msgid "_Classification:"
-msgid "C_lassification:"
-msgstr "ਵਰਗੀਕਰਨ(_l):"
+#: ../src/calendar/zones.h:129
+msgid "America/Indianapolis"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਇੰਡੋਪੋਲੀਸ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "ਵੈਬ ਸਫ਼ਾ(_W):"
+#: ../src/calendar/zones.h:130
+msgid "America/Inuvik"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਇੰਉਵਿਕ"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
-msgid "New Appointment"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ"
+#: ../src/calendar/zones.h:131
+msgid "America/Iqaluit"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਇਕਿਊਆਲੂਇਟ"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "ਨਵੀਆਂ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਘਟਨਾਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:132
+msgid "America/Jamaica"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਜੈਮਿਕਾ"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326
-msgid "New Meeting"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ"
+#: ../src/calendar/zones.h:133
+msgid "America/Jujuy"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਜੂਜੂਆ"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327
-msgid "Go to Today"
-msgstr "ਅੱਜ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+#: ../src/calendar/zones.h:134
+msgid "America/Juneau"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਜੂਨੀਆਉ"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328
-msgid "Go to Date"
-msgstr "ਮਿਤੀ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+#: ../src/calendar/zones.h:135
+msgid "America/Kentucky/Louisville"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕਾਂਟੂਕੀ/ਲੂਉਸਵਿਲੀ"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
-msgid "It has reminders."
-msgstr "ਇਹ ਦੇ ਰੀਮਾਈਡਰ ਹਨ।"
+#: ../src/calendar/zones.h:136
+msgid "America/Kentucky/Monticello"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕਾਂਟੂਕੀ/ਮੋਟੀਸੈਲੋ"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਹਟਾਓ।"
+#: ../src/calendar/zones.h:137
+msgid "America/La_Paz"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਲਾਪਾਜ਼"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "ਅੱਜ ਮੀਟਿੰਗ ਹੈ।"
+#: ../src/calendar/zones.h:138
+msgid "America/Lima"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਲੀਮਾ"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਘਟਨਾਵਾਂ: %s ਸੰਖੇਪ ਹੈ।"
+#: ../src/calendar/zones.h:139
+msgid "America/Los_Angeles"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਲੋਸ ਐਜਲਸ"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਘਟਨਾਵਾਂ: ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../src/calendar/zones.h:140
+msgid "America/Louisville"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਲੂਉਇਸਵਿਲੀ"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337
-msgid "calendar view event"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵੇਖਣ ਘਟਨਾ"
+#: ../src/calendar/zones.h:141
+msgid "America/Maceio"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮੇਕਈਓ"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ"
+#: ../src/calendar/zones.h:142
+msgid "America/Managua"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮਗਾਗੁਆ"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "ਇਸ ਵਿੱਚ %d ਘਟਨਾ ਹੈ"
-msgstr[1] "ਇਸ ਵਿੱਚ %d ਘਟਨਾਵਾਂ ਹਨ।"
+#: ../src/calendar/zones.h:143
+msgid "America/Manaus"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮਾਨਾਉਸ"
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
-msgid "It has no events."
-msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਘਟਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../src/calendar/zones.h:144
+msgid "America/Martinique"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮਾਰਟੀਨੀਕਿਉ"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "ਕੰਮ ਹਫਤਾ ਝਲਕ: %s. %s"
+#: ../src/calendar/zones.h:145
+msgid "America/Mazatlan"
+msgstr "ਅਮਰੀਕੀ/ਮਾਜਾਟਲਾਨ"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ: %s. %s"
+#: ../src/calendar/zones.h:146
+msgid "America/Mendoza"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮਿਨਡੋਜਾ"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "ਕੰਮ ਹਫਤੇ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਦਿੱਖ"
+#: ../src/calendar/zones.h:147
+msgid "America/Menominee"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮਿਨਾਮੀਨੀ"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਦਿਨਾਂ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਦਿੱਖ"
+#: ../src/calendar/zones.h:148
+msgid "America/Merida"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮਿਰੀਡਾ"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਸੀਮਾ ਵੇਖਣ ਅਤੇ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇੱਕ ਟੇਬਲ"
+#: ../src/calendar/zones.h:149
+msgid "America/Mexico_City"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮੀਕਸਕੋ ਸ਼ਹਿਰ"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਕੈਲੰਡਰ"
+#: ../src/calendar/zones.h:150
+msgid "America/Miquelon"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮੀਕਿਉਲੋਨ"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1225
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
+#: ../src/calendar/zones.h:151
+msgid "America/Monterrey"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮੋਟੀਰਓ"
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * You can change the order but don't change the
-#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
+#: ../src/calendar/zones.h:152
+msgid "America/Montevideo"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮੋਟੀਵੀਡਿਓ"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1238
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
+#: ../src/calendar/zones.h:153
+msgid "America/Montreal"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮੋਨਟਰੀਲ"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1258
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1269
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1276
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1279
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
+#: ../src/calendar/zones.h:154
+msgid "America/Montserrat"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮੋਨਟਸੀਰਾਟ"
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. * month name. You can change the order but don't
-#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1265
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
+#: ../src/calendar/zones.h:155
+msgid "America/Nassau"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਨੱਸਾਊ"
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151
-msgid "Jump button"
-msgstr "ਜੰਪ ਬਟਨ"
+#: ../src/calendar/zones.h:156
+msgid "America/New_York"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਨਿਊਯਾਰਕ"
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
+#: ../src/calendar/zones.h:157
+msgid "America/Nipigon"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਨੀਪੀਗੋਨ"
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d ਦਿਨ"
-msgstr[1] "%d ਦਿਨ"
+#: ../src/calendar/zones.h:158
+msgid "America/Nome"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਨੋਮੀ"
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d ਹਫਤਾ"
-msgstr[1] "%d ਹਫਤਾ"
+#: ../src/calendar/zones.h:159
+msgid "America/Noronha"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਨੋਰੋਮੀਹਾ"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426
-msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/zones.h:160
+msgid "America/North_Dakota/Center"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਉੱਤਰੀ ਡਾਕੋਟਾ/ਕੇਂਦਰੀ"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
-#, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %s %s"
+#: ../src/calendar/zones.h:161
+msgid "America/Panama"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਪੈਨਾਮਾ"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
-#, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s ਮੁਲਾਕਾਤ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਬਾਅਦ"
+#: ../src/calendar/zones.h:162
+msgid "America/Pangnirtung"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਪੰਗਨੀਰਟੂੰਗ"
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
-#, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s ਤੇ ਮੁਲਾਕਤ ਸ਼ੁਰੂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:163
+msgid "America/Paramaribo"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਪਾਰਾਮਾਰੀਬੋ"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
-#, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s ਮੁਲਾਕਾਤ ਦੇ ਅੰਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:164
+msgid "America/Phoenix"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਫੋਨੇਕਿਸ"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472
-#, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ %s %s "
+#: ../src/calendar/zones.h:165
+msgid "America/Port-au-Prince"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਪੋਰਟਆਫ ਪ੍ਰਿੰਸ"
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
-#, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਦਾ ਅੰਤ %s"
+#: ../src/calendar/zones.h:166
+msgid "America/Port_of_Spain"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਪੋਰਟ ਆਫ ਸਪੇਨ"
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s, %s ਤੇ"
+#: ../src/calendar/zones.h:167
+msgid "America/Porto_Velho"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਪੋਰਟੋ ਵੀਲਹੋ"
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
-#, c-format
-msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਤਬਦੀਲੀ ਕਿਸਮ ਲਈ %s"
+#: ../src/calendar/zones.h:168
+msgid "America/Puerto_Rico"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਪੀਈਰਟੂ ਰੀਕੋ"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ: %s. %s"
+#: ../src/calendar/zones.h:169
+msgid "America/Rainy_River"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਰੇਨੀ ਰੀਵਰ"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "ਹਫਤਾ ਝਲਕ: %s. %s"
+#: ../src/calendar/zones.h:170
+msgid "America/Rankin_Inlet"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਰੰਨਕਿਨ ਇਲਿਟ"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "ਮਹੀਨੇ ਦੀ ਕੈਲੰਡਰ ਦਿੱਖ"
+#: ../src/calendar/zones.h:171
+msgid "America/Recife"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਰੇਸੀਫੀ"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਹਫਤਿਆਂ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਝਲਕ"
+#: ../src/calendar/zones.h:172
+msgid "America/Regina"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਰੀਗਿਨਾ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 ../e-util/e-filter-rule.c:750
-#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
-msgid "Untitled"
-msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:173
+msgid "America/Rio_Branco"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਰੀਓਬਰਾਨਕੋ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
-msgid "Categories:"
-msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ:"
+#: ../src/calendar/zones.h:174
+msgid "America/Rosario"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਰੋਸਾਰਈਓ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
-msgid "Summary:"
-msgstr "ਸੰਖੇਪ:"
+#: ../src/calendar/zones.h:175
+msgid "America/Santiago"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸੇਂਟੀਗੁਓ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:280
-msgid "Start Date:"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਿਤੀ:"
+#: ../src/calendar/zones.h:176
+msgid "America/Santo_Domingo"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸੇਂਟ ਡੋਮੀਂਗੋ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
-msgid "End Date:"
-msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਮਿਤੀ:"
+#: ../src/calendar/zones.h:177
+msgid "America/Sao_Paulo"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸਾਓ ਪਾਉਲੂ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
-msgid "Due Date:"
-msgstr "ਮਿਆਦ:"
+#: ../src/calendar/zones.h:178
+msgid "America/Scoresbysund"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸਕੋਰਸਬਾਇਡ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609
-msgid "Status:"
-msgstr "ਸਥਿਤੀ:"
+#: ../src/calendar/zones.h:179
+msgid "America/Shiprock"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸ਼ੀਰੋਕ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
-msgid "Priority:"
-msgstr "ਪਹਿਲ:"
+#: ../src/calendar/zones.h:180
+msgid "America/St_Johns"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸੇਂ ਜੋਹਨਸ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
-msgid "Description:"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
+#: ../src/calendar/zones.h:181
+msgid "America/St_Kitts"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸੇਂ ਕਿੱਟ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:399
-msgid "Web Page:"
-msgstr "ਵੈਬ ਸਫਾ:"
+#: ../src/calendar/zones.h:182
+msgid "America/St_Lucia"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸੇਂਟ ਲੂਰਿਕ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "ਕੰਮ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+#: ../src/calendar/zones.h:183
+msgid "America/St_Thomas"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸੇਂਟ ਥੋਮਸ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-msgid "Start date"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਿਤੀ"
+#: ../src/calendar/zones.h:184
+msgid "America/St_Vincent"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸੇਂਟ ਵੀਨਸੈਂਟ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159
-msgid "Type"
-msgstr "ਕਿਸਮ"
+#: ../src/calendar/zones.h:185
+msgid "America/Swift_Current"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸਵਿਫਟ ਕਰੰਟ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Completion date"
-msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਮਿਤੀ"
+#: ../src/calendar/zones.h:186
+msgid "America/Tegucigalpa"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਟੀਗੂਸੀਗਾਲੀਪਾ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880
-msgid "Complete"
-msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
+#: ../src/calendar/zones.h:187
+msgid "America/Thule"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਥੂਲੀ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-msgid "Due date"
-msgstr "ਮਿਆਦ"
+#: ../src/calendar/zones.h:188
+msgid "America/Thunder_Bay"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਥੰਡਰ ਬੇ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% ਮੁਕੰਮਲ"
+#: ../src/calendar/zones.h:189
+msgid "America/Tijuana"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਟਿਜੂਆਨਾ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
-msgid "Priority"
-msgstr "ਪਹਿਲ"
+#: ../src/calendar/zones.h:190
+msgid "America/Tortola"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਟੋਰਟੋਲਾ"
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "ਸਥਿਤੀ"
+#: ../src/calendar/zones.h:191
+msgid "America/Vancouver"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਵਾਂਕੂਉਵੀਰ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
-msgid "Created"
-msgstr "ਬਣਾਇਆ"
+#: ../src/calendar/zones.h:192
+msgid "America/Whitehorse"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਵਾਈਟਹਾਰਸ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-msgid "Last modified"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਸੋਧ"
+#: ../src/calendar/zones.h:193
+msgid "America/Winnipeg"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਵਿਨਇਗ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
-msgid "Cut selected events to the clipboard"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਈਵੈਂਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਕੱਟੋ"
+#: ../src/calendar/zones.h:194
+msgid "America/Yakutat"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਯਾਕੂਟਾਟ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
-msgid "Copy selected events to the clipboard"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਈਵੈਂਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+#: ../src/calendar/zones.h:195
+msgid "America/Yellowknife"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਯੈਲੋਨਾਇਫ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458
-msgid "Paste events from the clipboard"
-msgstr "ਈਵੈਂਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਚੇਪੋ"
+#: ../src/calendar/zones.h:196
+msgid "Antarctica/Casey"
+msgstr "ਐਟਾਂਰਟਿਕਾ/ਕਾਸੀ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464
-msgid "Delete selected events"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਈਵੈਂਟ ਹਟਾਓ"
+#: ../src/calendar/zones.h:197
+msgid "Antarctica/Davis"
+msgstr "ਐਟਾਂਰਟਿਕਾ/ਡੇਵਿਸ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+#: ../src/calendar/zones.h:198
+msgid "Antarctica/DumontDUrville"
+msgstr "ਐਟਾਂਰਟਿਕਾ/ਡੁਮੋਟਡਉਰਵਿਲੀ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176
-msgid "Updating objects"
-msgstr "ਇਕਾਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/zones.h:199
+msgid "Antarctica/Mawson"
+msgstr "ਐਟਾਂਰਟਿਕਾ/ਮਾਵਸੋਨ"
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#. To Translators: It will display
-#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ: %s <%s>"
+#: ../src/calendar/zones.h:200
+msgid "Antarctica/McMurdo"
+msgstr "ਐਟਾਂਰਟਿਕਾ/ਮੇਕਮੂਰਡੋ"
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
-#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ: %s"
+#: ../src/calendar/zones.h:201
+msgid "Antarctica/Palmer"
+msgstr "ਐਟਾਂਰਟਿਕਾ/ਪਾਲਮੀਰ"
-#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545
-#, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ: %s"
+#: ../src/calendar/zones.h:202
+msgid "Antarctica/South_Pole"
+msgstr "ਐਟਾਂਰਟਿਕਾ/ਦੱਖਣੀ ਧਰੁਵ"
-#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135
-#, c-format
-msgid "Time: %s %s"
-msgstr "ਸਮਾਂ: %s %s"
+#: ../src/calendar/zones.h:203
+msgid "Antarctica/Syowa"
+msgstr "ਐਂਟਾਕਟਿਕ/ਸੇਉਵਾ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
-msgid "Start Date"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ"
+#: ../src/calendar/zones.h:204
+msgid "Antarctica/Vostok"
+msgstr "ਐਟਾਂਰਟਿਕਾ/ਵੋਸਟੋਕ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-msgid "End Date"
-msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਮਿਤੀ"
+#: ../src/calendar/zones.h:205
+msgid "Arctic/Longyearbyen"
+msgstr "ਅਰਕਟਿਕ/ਲੋਗੇਅਰਬੇਨ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251
-#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6080
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
-msgid "Unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+#: ../src/calendar/zones.h:206
+msgid "Asia/Aden"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਅਡੀਨ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668
-msgid "Recurring"
-msgstr "ਆਵਿਰਤੀ"
+#: ../src/calendar/zones.h:207
+msgid "Asia/Almaty"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਅਲਮਾਟੀ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670
-msgid "Assigned"
-msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤੇ"
+#: ../src/calendar/zones.h:208
+msgid "Asia/Amman"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਅਮਾਨ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
-msgid "Yes"
-msgstr "ਹਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:209
+msgid "Asia/Anadyr"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਅੰਡੇਰ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
-msgid "No"
-msgstr "ਨਹੀ"
+#: ../src/calendar/zones.h:210
+msgid "Asia/Aqtau"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਅਕਿਉਟਾਉ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6068
-msgid "Accepted"
-msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
+#: ../src/calendar/zones.h:211
+msgid "Asia/Aqtobe"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਅਕਿਟੋਬੀ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6074
-msgid "Declined"
-msgstr "ਇਨਕਾਰ"
+#: ../src/calendar/zones.h:212
+msgid "Asia/Ashgabat"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਅਸਹਗਬਾਚਟ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
-msgid "Tentative"
-msgstr "ਆਰਜ਼ੀ"
+#: ../src/calendar/zones.h:213
+msgid "Asia/Baghdad"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਬਗਦਾਦ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6077
-msgid "Delegated"
-msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧੀ"
+#: ../src/calendar/zones.h:214
+msgid "Asia/Bahrain"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਬਹਿਰਾਨ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962
-msgid "Needs action"
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/zones.h:215
+msgid "Asia/Baku"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਬਾਕੂ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631
-msgid "Free"
-msgstr "ਵੇਹਲਾ"
+#: ../src/calendar/zones.h:216
+msgid "Asia/Bangkok"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਬੈਂਕਾਕ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632
-msgid "Busy"
-msgstr "ਰੁਝਿਆ"
+#: ../src/calendar/zones.h:217
+msgid "Asia/Beirut"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਬਿਈਰੂਟ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"ਭੂਗੋਲਿਕ ਸਥਿਤੀ ਇੰਝ ਭਰੀ ਜਾਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
+#: ../src/calendar/zones.h:218
+msgid "Asia/Bishkek"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਬਿਸਹਕੀਕ"
-#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551
-msgctxt "cal-task-status"
-msgid "None"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:219
+msgid "Asia/Brunei"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਬਰੂਨਈ"
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
+#: ../src/calendar/zones.h:220
+msgid "Asia/Calcutta"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕੱਲਕਤਾ"
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p %a %d/%m/%Y"
+#: ../src/calendar/zones.h:221
+msgid "Asia/Choibalsan"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਚੋਈਬਾਲਸਾਨ"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ਮਿਤੀ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ: \n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/calendar/zones.h:222
+msgid "Asia/Chongqing"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਚੋਗਕਿੰਗ"
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554
-#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093
-#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657
-msgid "am"
-msgstr "ਸਵੇਰ"
+#: ../src/calendar/zones.h:223
+msgid "Asia/Colombo"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕੋਲੰਬੋ"
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557
-#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095
-#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659
-msgid "pm"
-msgstr "ਸ਼ਾਮ"
+#: ../src/calendar/zones.h:224
+msgid "Asia/Damascus"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਡਮਾਸਕਕੋਸ"
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. * month, %B = full month name. You can change the
-#. * order but don't change the specifiers or add
-#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
+#: ../src/calendar/zones.h:225
+msgid "Asia/Dhaka"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਢਾਕਾ"
-#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3433
-#, c-format
-msgid "Week %d"
-msgstr "ਹਫ਼ਤਾ %d"
+#: ../src/calendar/zones.h:226
+msgid "Asia/Dili"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਦੀਲੀ"
-#. Translators: %02i is the number of minutes;
-#. * this is a context menu entry to change the
-#. * length of the time division in the calendar
-#. * day view, e.g. a day is displayed in
-#. * 24 "60 minute divisions" or
-#. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i ਮਿੰਟ ਵੰਡ"
+#: ../src/calendar/zones.h:227
+msgid "Asia/Dubai"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਡੁਬਈ"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826
-msgid "Show the second time zone"
-msgstr "ਦੂਜਾ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/calendar/zones.h:228
+msgid "Asia/Dushanbe"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਡੂਸ਼ਾਨਬੀ"
-#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
-msgctxt "cal-second-zone"
-msgid "None"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:229
+msgid "Asia/Gaza"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਗਾਜ਼ਾ"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389
-msgid "Select..."
-msgstr "ਚੁਣੋ..."
+#: ../src/calendar/zones.h:230
+msgid "Asia/Harbin"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਹਾਰਬਿਨ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "ਪ੍ਰਧਾਨ"
+#: ../src/calendar/zones.h:231
+msgid "Asia/Hong_Kong"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਹਾਂਗ ਕਾਂਗ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
-msgid "Required Participants"
-msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ"
+#: ../src/calendar/zones.h:232
+msgid "Asia/Hovd"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਹੋਵਡ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "ਚੋਣਵੇਂ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ"
+#: ../src/calendar/zones.h:233
+msgid "Asia/Irkutsk"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਈਰਕੂਟਸਕ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
-msgid "Resources"
-msgstr "ਸਰੋਤ"
+#: ../src/calendar/zones.h:234
+msgid "Asia/Istanbul"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਇਸਤਾਲਬੁਲ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247
-msgid "Individual"
-msgstr "ਇੱਕਲਾ"
+#: ../src/calendar/zones.h:235
+msgid "Asia/Jakarta"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਜੈਕਾਰਤਾ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
-#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5
-msgid "Group"
-msgstr "ਸਮੂਹ"
+#: ../src/calendar/zones.h:236
+msgid "Asia/Jayapura"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਜਾਯਾਪੁਰੀ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/print.c:1249
-msgid "Resource"
-msgstr "ਸਰੋਤ"
+#: ../src/calendar/zones.h:237
+msgid "Asia/Jerusalem"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਜੇਰੂਸ਼ੇਲਮ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../calendar/gui/print.c:1250
-msgid "Room"
-msgstr "ਕਮਰਾ"
+#: ../src/calendar/zones.h:238
+msgid "Asia/Kabul"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕਾਬਲ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/print.c:1264
-msgid "Chair"
-msgstr "ਕੁਰਸੀ"
+#: ../src/calendar/zones.h:239
+msgid "Asia/Kamchatka"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕੰਮਚਾਟਕਾ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265
-msgid "Required Participant"
-msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ"
+#: ../src/calendar/zones.h:240
+msgid "Asia/Karachi"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕਰਾਚੀ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/print.c:1266
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "ਚੋਣਵੇਂ ਭਾਗ ਲੈਂਣ ਵਾਲੇ"
+#: ../src/calendar/zones.h:241
+msgid "Asia/Kashgar"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕਾਸ਼ਗਾਰ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/print.c:1267
-msgid "Non-Participant"
-msgstr "ਕੋਈ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/zones.h:242
+#| msgid "Asia/Katmandu"
+msgid "Asia/Kathmandu"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕਾਠਮੰਡੂ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031
-msgid "Needs Action"
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/zones.h:243
+msgid "Asia/Krasnoyarsk"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕਰਾਸਨੋਯਾਰਸ਼ਕ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
-msgid "Attendee "
-msgstr "ਦਰਸ਼ਕ "
+#: ../src/calendar/zones.h:244
+msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕੁਆਲਾਮੰਪੁਰ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
+#: ../src/calendar/zones.h:245
+msgid "Asia/Kuching"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕੋਚਿੰਗ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
-msgid "In Process"
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਅਧੀਨ"
+#: ../src/calendar/zones.h:246
+msgid "Asia/Kuwait"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕੁਵੈਤ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910
-#, c-format
-msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
-msgstr "%s ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ %s ਯੂਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਵੇਹਲ/ਰੁੱਝੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
+#: ../src/calendar/zones.h:247
+msgid "Asia/Macao"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਮਾਕੋਓ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920
-#, c-format
-msgid "Failure reason: %s"
-msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ: %s"
+#: ../src/calendar/zones.h:248
+msgid "Asia/Macau"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਮਾਕਿਓ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
-#: ../smime/gui/component.c:64
-msgid "Enter password"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ"
+#: ../src/calendar/zones.h:249
+msgid "Asia/Magadan"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਮਾਗਾਡਾਨ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528
-msgid "Out of Office"
-msgstr "ਦਫਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
+#: ../src/calendar/zones.h:250
+msgid "Asia/Makassar"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਮਕਾਸ਼ਾਰ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
-msgid "No Information"
-msgstr "ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:251
+msgid "Asia/Manila"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਮਾਨੀਂਆ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
-msgid "O_ptions"
-msgstr "ਚੋਣ(_p)"
+#: ../src/calendar/zones.h:252
+msgid "Asia/Muscat"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਮੋਸਕਾਟ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590
-msgid "Show _only working hours"
-msgstr "ਸਿਰਫ ਕੰਮ-ਘੰਟੇ ਹੀ ਵੇਖਾਉ(_o)"
+#: ../src/calendar/zones.h:253
+msgid "Asia/Nicosia"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਨੀਕੋਸੀਆ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
-msgid "Show _zoomed out"
-msgstr "ਆਕਾਰ ਵੱਡਾ ਵੇਖਾਓ(_z)"
+#: ../src/calendar/zones.h:254
+msgid "Asia/Novosibirsk"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਨੋਵੋਸੀਬੀਰਸਕ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
-msgid "_Update free/busy"
-msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਅੱਪਡੇਟ(_U)"
+#: ../src/calendar/zones.h:255
+msgid "Asia/Omsk"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਓਮਸਕ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
+#: ../src/calendar/zones.h:256
+msgid "Asia/Oral"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਓਰਲ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658
-msgid "_Autopick"
-msgstr "ਸਵੈ-ਚੋਣ(_A)"
+#: ../src/calendar/zones.h:257
+msgid "Asia/Phnom_Penh"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਫੋਮਫੀਂਹ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
+#: ../src/calendar/zones.h:258
+msgid "Asia/Pontianak"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਫੋਂਟੀਨਾਕ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696
-msgid "_All people and resources"
-msgstr "ਸਭ ਵਿਅਕਤੀ ਤੇ ਸਰੋਤ(_A)"
+#: ../src/calendar/zones.h:259
+msgid "Asia/Pyongyang"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਪੇਓਨਗਯੰਗ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
-msgid "All _people and one resource"
-msgstr "ਸਭ ਵਿਅਕਤੀ ਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ(_p)"
+#: ../src/calendar/zones.h:260
+msgid "Asia/Qatar"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕਤਰ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718
-msgid "_Required people"
-msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਵਿਅਕਤੀ(_R)"
+#: ../src/calendar/zones.h:261
+msgid "Asia/Qyzylorda"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕੇਜੇਲੋਰਡਾ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728
-msgid "Required people and _one resource"
-msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਲੋਕ ਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ(_o)"
+#: ../src/calendar/zones.h:262
+msgid "Asia/Rangoon"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਰੰਗਾਨੂ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767
-msgid "_Start time:"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਮਾਂ(_S):"
+#: ../src/calendar/zones.h:263
+msgid "Asia/Riyadh"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਰੀਯਾਡ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796
-msgid "_End time:"
-msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਸਮਾਂ(_E):"
+#: ../src/calendar/zones.h:264
+msgid "Asia/Saigon"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਸਾਈਗੋਨ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
-#, c-format
-msgid ""
-"Summary: %s\n"
-"Location: %s"
-msgstr ""
-"ਸਾਰ: %s\n"
-"ਟਿਕਾਣਾ: %s"
+#: ../src/calendar/zones.h:265
+msgid "Asia/Sakhalin"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਸਾਖਾਲਿਨ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534
-#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "ਸੰਖੇਪ: %s"
+#: ../src/calendar/zones.h:266
+msgid "Asia/Samarkand"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਸਮਰਕੰਦ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+#: ../src/calendar/zones.h:267
+msgid "Asia/Seoul"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਸਿਓਲ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Member"
-msgstr "ਮੈਂਬਰ"
+#: ../src/calendar/zones.h:268
+msgid "Asia/Shanghai"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਸ਼ਿੰਘਾਈ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Delegated To"
-msgstr "ਵੱਲ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ"
+#: ../src/calendar/zones.h:269
+msgid "Asia/Singapore"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਸਿੰਘਾਂਪੁਰ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "Delegated From"
-msgstr "ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ"
+#: ../src/calendar/zones.h:270
+msgid "Asia/Taipei"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਤਈਪਈ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-msgid "Common Name"
-msgstr "ਆਮ ਨਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:271
+msgid "Asia/Tashkent"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਤਾਸ਼ਕੰਦ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-msgid "Language"
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
+#: ../src/calendar/zones.h:272
+msgid "Asia/Tbilisi"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਤਬੀਲੀਸੀ"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307
-msgid "Memos"
-msgstr "ਮੀਮੋ"
+#: ../src/calendar/zones.h:273
+msgid "Asia/Tehran"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਤਹਿਰਾਨ"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* ਸੰਖੇਪ ਨਹੀਂ *"
+#: ../src/calendar/zones.h:274
+msgid "Asia/Thimphu"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਥੀਮਫੂ"
-#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887
-msgid "Start: "
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
+#: ../src/calendar/zones.h:275
+msgid "Asia/Tokyo"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਟੋਕੀਓ"
-#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905
-msgid "Due: "
-msgstr "ਬਾਕੀ:"
+#: ../src/calendar/zones.h:276
+msgid "Asia/Ujung_Pandang"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਉਜੈਨ ਪੰਗਡ"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
-msgid "Cut selected memos to the clipboard"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+#: ../src/calendar/zones.h:277
+msgid "Asia/Ulaanbaatar"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਉਲਾਂਬਾਤਾਰ"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
-msgid "Copy selected memos to the clipboard"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+#: ../src/calendar/zones.h:278
+msgid "Asia/Urumqi"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਉਰੂਮਕੀ"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
-msgid "Paste memos from the clipboard"
-msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਮੀਮੋ ਚੇਪੋ"
+#: ../src/calendar/zones.h:279
+msgid "Asia/Vientiane"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਵੀਆਟੀਅਨੀ"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮ ਹਟਾਓ"
+#: ../src/calendar/zones.h:280
+msgid "Asia/Vladivostok"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਵਲਾਡੀਵੋਸਟੋਕ"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
-msgid "Select all visible memos"
-msgstr "ਸਾਰੇ ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਮੀਮੋ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/calendar/zones.h:281
+msgid "Asia/Yakutsk"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਯਾਤੂਸਟਕ"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
-msgid "Click to add a memo"
-msgstr "ਇੱਕ ਮੀਮੋ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ"
+#: ../src/calendar/zones.h:282
+msgid "Asia/Yekaterinburg"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਯਾਕਾਟੀਰਿਨਬਰਗ"
-#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
-#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
-#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
-#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+#: ../src/calendar/zones.h:283
+msgid "Asia/Yerevan"
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਯੀਰੀਵਾਨ"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462
-msgid "Tasks"
-msgstr "ਕੰਮ"
+#: ../src/calendar/zones.h:284
+msgid "Atlantic/Azores"
+msgstr "ਐਟਲਾਟਾ/ਅਜੋਰੀਸ"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
-msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਕੱਟੋ"
+#: ../src/calendar/zones.h:285
+msgid "Atlantic/Bermuda"
+msgstr "ਐਟਲਾਟਾ/ਬਾਰਮੂਦਾ"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
-msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
-msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+#: ../src/calendar/zones.h:286
+msgid "Atlantic/Canary"
+msgstr "ਐਟਲਾਟਾ/ਕਾਨਾਰੇ"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚੋਂ ਟਾਸਕ ਚੇਪੋ"
+#: ../src/calendar/zones.h:287
+msgid "Atlantic/Cape_Verde"
+msgstr "ਐਟਲਾਟਾ/ਕਾਪੀ ਵਾਰਡੀ"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ"
+#: ../src/calendar/zones.h:288
+msgid "Atlantic/Faeroe"
+msgstr "ਐਟਲਾਟਾ/ਫਾਇਰੋਈ"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064
-msgid "Select all visible tasks"
-msgstr "ਸਭ ਦਿਸ ਰਹੀਆਂ ਟਾਸਕਾਂ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/calendar/zones.h:289
+msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
+msgstr "ਐਟਲਾਟਾ/ਜਾਨ ਮੇਯਾਨ"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
-msgid "Select Timezone"
-msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/calendar/zones.h:290
+msgid "Atlantic/Madeira"
+msgstr "ਐਟਲਾਟਾ/ਮਾਡੀਈਰਾ"
-# strftime format %d = day of month, %B = full
-# month name. You can change the order but don't
-# change the specifiers or add anything.
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. * month name. You can change the order but don't
-#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
+#: ../src/calendar/zones.h:291
+msgid "Atlantic/Reykjavik"
+msgstr "ਐਲਾਂਟਿਕ/ਰੀਏਕਜਾਵਿਕ"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369
-msgid "Purging"
-msgstr "ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/zones.h:292
+msgid "Atlantic/South_Georgia"
+msgstr "ਐਟਲਾਟਾ/ਦੱਖਣੀ ਜਾਰਜੀਆ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838
-msgid "An organizer must be set."
-msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/zones.h:293
+msgid "Atlantic/St_Helena"
+msgstr "ਐਂਟਲਾਟਿਕਾ/ਸੇਂਟ ਹੀਲੀਨਾ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695
-msgid "At least one attendee is necessary"
-msgstr "ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਕ ਤਾਂ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/zones.h:294
+msgid "Atlantic/Stanley"
+msgstr "ਐਟਲਾਟਾ/ਸਟਾਲੀਨ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:926 ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
-msgid "Event information"
-msgstr "ਘਟਨਾ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+#: ../src/calendar/zones.h:295
+msgid "Australia/Adelaide"
+msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ/ਐਡੀਲਾਡੀ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
-msgid "Task information"
-msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+#: ../src/calendar/zones.h:296
+msgid "Australia/Brisbane"
+msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ/ਬਰਿਸਬੇਨ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
-msgid "Memo information"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+#: ../src/calendar/zones.h:297
+msgid "Australia/Broken_Hill"
+msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ/ਬਰੋਕਿਨ ਹਿੱਲ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+#: ../src/calendar/zones.h:298
+msgid "Australia/Darwin"
+msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ/ਡਾਰਵਿਨ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938
-msgid "Calendar information"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+#: ../src/calendar/zones.h:299
+msgid "Australia/Hobart"
+msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ/ਹੋਬਾਰਟ"
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Accepted"
-msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
+#: ../src/calendar/zones.h:300
+msgid "Australia/Lindeman"
+msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ/ਲੀਂਡੀਮੇਨ"
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:982
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
+#: ../src/calendar/zones.h:301
+msgid "Australia/Lord_Howe"
+msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ/ਲਾਰਡ ਹੋਵੀ"
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Declined: Meeting Name".
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email. The full subject
-#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 ../calendar/gui/itip-utils.c:1037
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Declined"
-msgstr "ਇਨਕਾਰ"
+#: ../src/calendar/zones.h:302
+msgid "Australia/Melbourne"
+msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ/ਮੈਲਬੋਰਨ"
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Delegated"
-msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧੀ"
+#: ../src/calendar/zones.h:303
+msgid "Australia/Perth"
+msgstr "ਅਸਟਰੇਲੀਆ/ਪਰਥ"
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email. The full subject
-#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Updated"
-msgstr "ਨਵੀਨ"
+#: ../src/calendar/zones.h:304
+msgid "Australia/Sydney"
+msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ/ਸਿਡਨੀ"
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email. The full subject
-#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1016
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Cancel"
-msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
+#: ../src/calendar/zones.h:305
+msgid "Europe/Amsterdam"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਅੰਸਟਰੀਡਮ"
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email. The full subject
-#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1023
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Refresh"
-msgstr "ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ"
+#: ../src/calendar/zones.h:306
+msgid "Europe/Andorra"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਅਂਡੋਰਾ"
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email. The full subject
-#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1030
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Counter-proposal"
-msgstr "ਉਲਟ ਸੁਝਾਅ"
+#: ../src/calendar/zones.h:307
+msgid "Europe/Athens"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਏਥਨਜ਼"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1108
-#, c-format
-msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ (%s ਤੋਂ %s)"
+#: ../src/calendar/zones.h:308
+msgid "Europe/Belfast"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਬੀਲਫਾਸਟ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1116
-msgid "iCalendar information"
-msgstr "iCalendar ਜਾਣਕਾਰੀ"
+#: ../src/calendar/zones.h:309
+msgid "Europe/Belgrade"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਬੀਲਗਰਾਡ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1144
-msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr "ਸਰੋਤ ਬੁੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ, ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ ਪਹਿਲਾਂ ਦੇ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਟਕਰਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+#: ../src/calendar/zones.h:310
+msgid "Europe/Berlin"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਬਰਲਿਨ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1152
-#, c-format
-msgid "Unable to book a resource, error: %s"
-msgstr "ਸਰੋਤ ਬੁੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ, ਗਲਤੀ: %s"
+#: ../src/calendar/zones.h:311
+msgid "Europe/Bratislava"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਬਰਾਟੀਸਲਾਵਾ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "ਸਮਾਗਮ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਦਰਸ਼ਕ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹੋ"
+#: ../src/calendar/zones.h:312
+msgid "Europe/Brussels"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਬਰੂਸੀਲਸ"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
-msgid "1st"
-msgstr "੧ਲਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:313
+msgid "Europe/Bucharest"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਬੂਚਰੈਸਟ"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
-msgid "2nd"
-msgstr "੨ਜਾ"
+#: ../src/calendar/zones.h:314
+msgid "Europe/Budapest"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਬੁੱਡਾਪੈਸਟ"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
-msgid "3rd"
-msgstr "੩ਜਾ"
+#: ../src/calendar/zones.h:315
+msgid "Europe/Chisinau"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਚੀਸੀਂਕਉ"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
-msgid "4th"
-msgstr "੪ਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:316
+msgid "Europe/Copenhagen"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਕੋਪੀਨਹਾਜੀਨ"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
-msgid "5th"
-msgstr "੫ਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:317
+msgid "Europe/Dublin"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਡੂਬਲਿਨ"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
-msgid "6th"
-msgstr "੬ਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:318
+msgid "Europe/Gibraltar"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਗਾਬਰਾਲਟਾਰ"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
-msgid "7th"
-msgstr "੭ਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:319
+msgid "Europe/Helsinki"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਹੀਲਸੀਂਕੀ"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
-msgid "8th"
-msgstr "੮ਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:320
+msgid "Europe/Istanbul"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਇਸਤਾਲਬੁਲ"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
-msgid "9th"
-msgstr "੯ਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:321
+msgid "Europe/Kaliningrad"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਕਾਲਿਨਿਗਰਾਡ"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
-msgid "10th"
-msgstr "੧੦ਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:322
+msgid "Europe/Kiev"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਕਿਨਵ"
-#: ../calendar/gui/print.c:663
-msgid "11th"
-msgstr "੧੧ਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:323
+msgid "Europe/Lisbon"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਲੀਸਬੋਨ"
-#: ../calendar/gui/print.c:663
-msgid "12th"
-msgstr "੧੨ਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:324
+msgid "Europe/Ljubljana"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਲਜੂਬਲੀਜਾਨਾ"
-#: ../calendar/gui/print.c:663
-msgid "13th"
-msgstr "੧੩ਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:325
+msgid "Europe/London"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਲੰਡਨ"
-#: ../calendar/gui/print.c:663
-msgid "14th"
-msgstr "੧੪ਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:326
+msgid "Europe/Luxembourg"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਲਕਸ਼ਮਬੋਰਗ"
-#: ../calendar/gui/print.c:663
-msgid "15th"
-msgstr "੧੫ਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:327
+msgid "Europe/Madrid"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਮਾਡਰੀਡ"
-#: ../calendar/gui/print.c:664
-msgid "16th"
-msgstr "੧੬ਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:328
+msgid "Europe/Malta"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਮਾਲਟਾ"
-#: ../calendar/gui/print.c:664
-msgid "17th"
-msgstr "੧੭ਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:329
+msgid "Europe/Minsk"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਮਿੰਨਕ"
-#: ../calendar/gui/print.c:664
-msgid "18th"
-msgstr "੧੮ਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:330
+msgid "Europe/Monaco"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਮੋਨਕੋ"
-#: ../calendar/gui/print.c:664
-msgid "19th"
-msgstr "੧੯ਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:331
+msgid "Europe/Moscow"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਮਾਸਕੋ"
-#: ../calendar/gui/print.c:664
-msgid "20th"
-msgstr "੨੦ਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:332
+msgid "Europe/Nicosia"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਨੀਕੋਸੀਆ"
-#: ../calendar/gui/print.c:665
-msgid "21st"
-msgstr "੨੧ਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:333
+msgid "Europe/Oslo"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਓਸਲੋ"
-#: ../calendar/gui/print.c:665
-msgid "22nd"
-msgstr "੨੨ਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:334
+msgid "Europe/Paris"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਪੈਰਿਸ"
-#: ../calendar/gui/print.c:665
-msgid "23rd"
-msgstr "੨੩ਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:335
+msgid "Europe/Prague"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਪਰਾਗੁਆ"
-#: ../calendar/gui/print.c:665
-msgid "24th"
-msgstr "੨੪ਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:336
+msgid "Europe/Riga"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਰੀਗਾ"
-#: ../calendar/gui/print.c:665
-msgid "25th"
-msgstr "੨੫ਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:337
+msgid "Europe/Rome"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਰੋਮ"
-#: ../calendar/gui/print.c:666
-msgid "26th"
-msgstr "੨੬ਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:338
+msgid "Europe/Samara"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਸਾਮਾਰਾ"
-#: ../calendar/gui/print.c:666
-msgid "27th"
-msgstr "੨੭ਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:339
+msgid "Europe/San_Marino"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਸਾਂਨ ਮਾਰੀਨੋ"
-#: ../calendar/gui/print.c:666
-msgid "28th"
-msgstr "੨੮ਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:340
+msgid "Europe/Sarajevo"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਸਾਰਾਜੀਵੂ"
-#: ../calendar/gui/print.c:666
-msgid "29th"
-msgstr "੨੯ਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:341
+msgid "Europe/Simferopol"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਸਿਪਫੀਰੋਪੋਲ"
-#: ../calendar/gui/print.c:666
-msgid "30th"
-msgstr "੩੦ਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:342
+msgid "Europe/Skopje"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਸਕੋਪਜੀ"
-#: ../calendar/gui/print.c:667
-msgid "31st"
-msgstr "੩੧ਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:343
+msgid "Europe/Sofia"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਸੋਫੀਆ"
-#. Translators: These are workday abbreviations,
-#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
-#. G_DATE_MONDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:727
-msgid "Mo"
-msgstr "ਸੋ"
+#: ../src/calendar/zones.h:344
+msgid "Europe/Stockholm"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਸਟਾਕੋਹਮ"
-#. G_DATE_TUESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:728
-msgid "Tu"
-msgstr "ਮੰ"
+#: ../src/calendar/zones.h:345
+msgid "Europe/Tallinn"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਟਾਲੀਨ"
-#. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:729
-msgid "We"
-msgstr "ਬੁੱ"
+#: ../src/calendar/zones.h:346
+msgid "Europe/Tirane"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਟੀਰਾਨੀ"
-#. G_DATE_THURSDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:730
-msgid "Th"
-msgstr "ਵੀ"
+#: ../src/calendar/zones.h:347
+msgid "Europe/Uzhgorod"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਉਜ਼ਗੋਰੋਡ"
-#. G_DATE_FRIDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:731
-msgid "Fr"
-msgstr "ਸ਼ੁੱ"
+#: ../src/calendar/zones.h:348
+msgid "Europe/Vaduz"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਵਾਡੂਜ"
-#. G_DATE_SATURDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:732
-msgid "Sa"
-msgstr "ਸ਼"
+#: ../src/calendar/zones.h:349
+msgid "Europe/Vatican"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਵਾਟੀਕਾਨ"
-#. G_DATE_SUNDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:733
-msgid "Su"
-msgstr "ਐਤ"
+#: ../src/calendar/zones.h:350
+msgid "Europe/Vienna"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਵੀਆਨਾ"
-#. Translators: This is part of "START to END" text,
-#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3328
-msgid " to "
-msgstr " ਵੱਲ "
+#: ../src/calendar/zones.h:351
+msgid "Europe/Vilnius"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਵਿਲਨੀਅਸ"
-#. Translators: This is part of "START to END
-#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
-#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3338
-msgid " (Completed "
-msgstr " (ਸਮਾਪਤ "
+#: ../src/calendar/zones.h:352
+msgid "Europe/Warsaw"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਵਾਰਸਾਅ"
-#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
-#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3344
-msgid "Completed "
-msgstr "ਸਮਾਪਤ "
+#: ../src/calendar/zones.h:353
+msgid "Europe/Zagreb"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਜਾਗਰੀਬ"
-#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
-#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3354
-msgid " (Due "
-msgstr " (ਬਾਕੀ "
+#: ../src/calendar/zones.h:354
+msgid "Europe/Zaporozhye"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਜਾਪੋਰੋਜੀਆ"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:355
+msgid "Europe/Zurich"
+msgstr "ਯੂਰਪ/ਜ਼ੁਰਿਚਕ"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:356
+msgid "Indian/Antananarivo"
+msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਅਟਾਨਾੱਰੀਵੋ"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:357
+msgid "Indian/Chagos"
+msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਸ਼ਾਕਗੋਸ"
-#. Translators: This is part of "Due DUE",
-#. * where DUE is a date/time due the event
-#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3361
-msgid "Due "
-msgstr "ਬਾਕੀ "
+#: ../src/calendar/zones.h:358
+msgid "Indian/Christmas"
+msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਕ੍ਰਿਸਮਸ"
-#: ../calendar/gui/print.c:3564
-msgid "Attendees: "
-msgstr "ਦਰਸ਼ਕ:"
+#: ../src/calendar/zones.h:359
+msgid "Indian/Cocos"
+msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਕੋਕੋਸ"
-#: ../calendar/gui/print.c:3608
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "ਹਾਲਤ: %s"
+#: ../src/calendar/zones.h:360
+msgid "Indian/Comoro"
+msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਕਾਮੋਰੋ"
-#: ../calendar/gui/print.c:3624
-#, c-format
-msgid "Priority: %s"
-msgstr "ਪਹਿਲ: %s"
+#: ../src/calendar/zones.h:361
+msgid "Indian/Kerguelen"
+msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਕਿਰਗੂਈਲੀਨ"
-#: ../calendar/gui/print.c:3642
-#, c-format
-msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਪੂਰਾ: %i"
+#: ../src/calendar/zones.h:362
+msgid "Indian/Mahe"
+msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਮਾਹੀ"
-#: ../calendar/gui/print.c:3656
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#: ../src/calendar/zones.h:363
+msgid "Indian/Maldives"
+msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਮਾਲਦੀਵ"
-#: ../calendar/gui/print.c:3670
-#, c-format
-msgid "Categories: %s"
-msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ: %s"
+#: ../src/calendar/zones.h:364
+msgid "Indian/Mauritius"
+msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਮਾਊਰੀਟੀਉਸ"
-#: ../calendar/gui/print.c:3681
-msgid "Contacts: "
-msgstr "ਸੰਪਰਕ: "
+#: ../src/calendar/zones.h:365
+msgid "Indian/Mayotte"
+msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਮਾਏਉਟੀ"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
-msgid "In progress"
-msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/zones.h:366
+msgid "Indian/Reunion"
+msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਰੀਯੂਨੀਅਨ"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
-#, no-c-format
-msgid "% Completed"
-msgstr "% ਮੁਕੰਮਲ"
+#: ../src/calendar/zones.h:367
+msgid "Pacific/Apia"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਅਪੀਆ"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38
-msgid "is greater than"
-msgstr "ਤੋ ਜਿਆਦਾ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/zones.h:368
+msgid "Pacific/Auckland"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਆਂਕਲੈਂਡ"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39
-msgid "is less than"
-msgstr "ਤੋ ਘੱਟ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/zones.h:369
+msgid "Pacific/Chatham"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਚਾਥਾਮ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
-msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਅਤੇ ਮੀਟਿੰਗ"
+#: ../src/calendar/zones.h:370
+msgid "Pacific/Easter"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਈਸਟਰ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
-msgid "Opening calendar"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/zones.h:371
+msgid "Pacific/Efate"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਈਫਾਟੀ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
-msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "iCalendar ਫਾਇਲਾਂ (.ics)"
+#: ../src/calendar/zones.h:372
+msgid "Pacific/Enderbury"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਈਨਡੀਰਬਰੀ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
-msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵੀ-ਕੈਲੰਡਰ ਆਯਾਤਕਾਰ"
+#: ../src/calendar/zones.h:373
+msgid "Pacific/Fakaofo"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਫਾਕਾਓਫੋ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
-msgid "Reminder!"
-msgstr "ਯਾਦ-ਪੱਤਰ!"
+#: ../src/calendar/zones.h:374
+msgid "Pacific/Fiji"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਫਿੱਜੀ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
-msgid "vCalendar files (.vcs)"
-msgstr "vCalendar ਫਾਇਲਾਂ (.vcs)"
+#: ../src/calendar/zones.h:375
+msgid "Pacific/Funafuti"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਫੰਫੂਟੀ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
-msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵੀ-ਕੈਲੰਡਰ ਆਯਾਤਕਾਰ"
+#: ../src/calendar/zones.h:376
+msgid "Pacific/Galapagos"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਗਾਲਾਪਾਗੋਸ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071
-msgid "Calendar Events"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:377
+msgid "Pacific/Gambier"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਗਾਮਬੀਰ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115
-msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੁਸ਼ਲ ਕੈਲੰਡਰ ਆਯਾਤਕਾਰ"
+#: ../src/calendar/zones.h:378
+msgid "Pacific/Guadalcanal"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਗੁਆਡਾਲਕਾਂਨਲ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Meeting"
-msgstr "ਮੀਟਿੰਗ"
+#: ../src/calendar/zones.h:379
+msgid "Pacific/Guam"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਗੁਆਮ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Event"
-msgstr "ਈਵੈਂਟ"
+#: ../src/calendar/zones.h:380
+msgid "Pacific/Honolulu"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਹੋਨੋਲੂਲੂ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Task"
-msgstr "ਟਾਸਕ"
+#: ../src/calendar/zones.h:381
+msgid "Pacific/Johnston"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਜਾਹਨਟੋਨ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Memo"
-msgstr "ਮੀਮੋ"
+#: ../src/calendar/zones.h:382
+msgid "Pacific/Kiritimati"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਕੀਰੀਟੀਮਾਟੀ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has recurrences"
-msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ"
+#: ../src/calendar/zones.h:383
+msgid "Pacific/Kosrae"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਕੋਸਰਾਈ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "is an instance"
-msgstr "ਇੱਕ ਮੌਕਾ"
+#: ../src/calendar/zones.h:384
+msgid "Pacific/Kwajalein"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਕਵਾਜਾਲੀਇਨ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has reminders"
-msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਹਨ"
+#: ../src/calendar/zones.h:385
+msgid "Pacific/Majuro"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਮਾਜੋਰੂ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has attachments"
-msgstr "ਨੱਥੀ"
+#: ../src/calendar/zones.h:386
+msgid "Pacific/Marquesas"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਮਾਰਕਿਉਸਸ"
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Public"
-msgstr "ਪਬਲਿਕ"
+#: ../src/calendar/zones.h:387
+msgid "Pacific/Midway"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਮਿੱਡਵੇ"
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Private"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ"
+#: ../src/calendar/zones.h:388
+msgid "Pacific/Nauru"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਨਾਉਰੂ"
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Confidential"
-msgstr "ਗੁਪਤ"
+#: ../src/calendar/zones.h:389
+msgid "Pacific/Niue"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਨੀਉਈ"
-#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Classification"
-msgstr "ਵਰਗੀਕਰਨ"
+#: ../src/calendar/zones.h:390
+msgid "Pacific/Norfolk"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਨੋਰਫੋਲਕ"
-#. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Summary"
-msgstr "ਸੰਖੇਪ"
+#: ../src/calendar/zones.h:391
+msgid "Pacific/Noumea"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਨੋਉਮੀਆ"
-#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Location"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
+#: ../src/calendar/zones.h:392
+msgid "Pacific/Pago_Pago"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਪੇਗੂ ਪੇਗੂ"
-#. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Start"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:393
+msgid "Pacific/Palau"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਪਾਲਾਉ"
-#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Due"
-msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
+#: ../src/calendar/zones.h:394
+msgid "Pacific/Pitcairn"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਪੀਟਕਾਈਰਨ"
-#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "End"
-msgstr "ਸਮਾਪਤ"
+#: ../src/calendar/zones.h:395
+msgid "Pacific/Ponape"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਪੋਨਾਪੀ"
-#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Categories"
-msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ"
+#: ../src/calendar/zones.h:396
+msgid "Pacific/Port_Moresby"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਪੋਰਟ ਮੋਰਸਬੇ"
-#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Completed"
-msgstr "ਸਮਾਪਤ"
+#: ../src/calendar/zones.h:397
+msgid "Pacific/Rarotonga"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਰਾਰੋਟੋਗਾ"
-#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: ../src/calendar/zones.h:398
+msgid "Pacific/Saipan"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਸਾਈਪਾਨ"
-#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Organizer"
-msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
+#: ../src/calendar/zones.h:399
+msgid "Pacific/Tahiti"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਤਾਹੀਟੀ"
-#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Attendees"
-msgstr "ਦਰਸ਼ਕ"
+#: ../src/calendar/zones.h:400
+msgid "Pacific/Tarawa"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਤਾਰਾਵਾ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Description"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+#: ../src/calendar/zones.h:401
+msgid "Pacific/Tongatapu"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਤੋਗਾਟਾਪੂ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Type"
-msgstr "ਕਿਸਮ"
+#: ../src/calendar/zones.h:402
+msgid "Pacific/Truk"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਤਰੂਕ"
-# * These are the timezone names from the Olson timezone data.
-# * We only place them here so gettext picks them up for translation.
-# * Don't include in any C files.
-#.
-#. *
-#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
-#. * License as published by the Free Software Foundation; either
-#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
-#. *
-#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
-#. * Lesser General Public License for more details.
-#. *
-#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
-#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
-#. *
-#. *
-#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
-#. *
-#.
-#.
-#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
-#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
-#. * Don't include in any C files.
-#.
-#: ../calendar/zones.h:26
-msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਅਬੀਡਜਾਨ"
+#: ../src/calendar/zones.h:403
+msgid "Pacific/Wake"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਵੇਕੀ"
-#: ../calendar/zones.h:27
-msgid "Africa/Accra"
-msgstr "ਅਫਰੀਕ/ਅਕਰਾ"
+#: ../src/calendar/zones.h:404
+msgid "Pacific/Wallis"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਵਾਲਿਸ਼"
-#: ../calendar/zones.h:28
-msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਅਜੀਸ ਅਬਾਬਾ"
+#: ../src/calendar/zones.h:405
+msgid "Pacific/Yap"
+msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਯਾਪੀ"
-#: ../calendar/zones.h:29
-msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਅਲਜੀਰਸ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:226
+msgid "Save as..."
+msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
-#: ../calendar/zones.h:30
-msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਅਸਮੀਰਾ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:321
+msgid "Close the current file"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../calendar/zones.h:31
-msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਬਾਮਾਕੋ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326
+msgid "New _Message"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ(_M)"
-#: ../calendar/zones.h:32
-msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਬਾਂਗੂਈ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328
+msgid "Open New Message window"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਸੁਨੇਹਾ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../calendar/zones.h:33
-msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਬਾਨਜੂਲ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 ../src/shell/e-shell.c:1453
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
+#| msgid "Prefere_nces"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)"
-#: ../calendar/zones.h:34
-msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਬਿੱਸਉ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../calendar/zones.h:35
-msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਬਲਾਕਟਾਰੀ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342
+msgid "Save the current file"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../calendar/zones.h:36
-msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਬਰਾਜਾਵਿਲੀ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
+msgid "Save _As..."
+msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
-#: ../calendar/zones.h:37
-msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਬੂਜੂਮਬੂਰਾ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../calendar/zones.h:38
-msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਕਾਈਰੋ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356
+msgid "Character _Encoding"
+msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_E)"
-#: ../calendar/zones.h:39
-msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਕਾਸਾਬਲਾਨਾਸ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:380
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "ਛਪਾਈ ਝਲਕ(_v)"
-#: ../calendar/zones.h:40
-msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਸੂਟਾ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387
+msgid "Save as _Draft"
+msgstr "ਡਰਾਫਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_D)"
-#: ../calendar/zones.h:41
-msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਕੋਨਾਰੀ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:389
+msgid "Save as draft"
+msgstr "ਡਰਾਫਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../calendar/zones.h:42
-msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਡਾਕਾਰ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394
+msgid "S_end"
+msgstr "ਭੇਜੋ(_e)"
-#: ../calendar/zones.h:43
-msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਡਾਕਿਸ ਸਲਾਮ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:396
+msgid "Send this message"
+msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
-#: ../calendar/zones.h:44
-msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਡਜੀਬੂਟੀ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
+msgid "PGP _Encrypt"
+msgstr "PGP ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ(_E)"
-#: ../calendar/zones.h:45
-msgid "Africa/Douala"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਡੋਉਆਲਾ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406
+msgid "Encrypt this message with PGP"
+msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ PGP ਨਾਲ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ"
-#: ../calendar/zones.h:46
-msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਈਲ ਆਉਨ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:412
+msgid "PGP _Sign"
+msgstr "PGP ਦਸਤਖਤ(_S)"
-#: ../calendar/zones.h:47
-msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਫਰੀਟਾਊਨ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
+msgid "Sign this message with your PGP key"
+msgstr "ਆਪਣੀ PGP ਕੀ ਨਾਲ ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਤੇ ਦਸਤਖਤ ਕਰੋ"
-#: ../calendar/zones.h:48
-msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਗਾਬੋਰੋਨੀ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
+msgid "_Picture Gallery"
+msgstr "ਤਸਵੀਰ ਗੈਲਰੀ(_P)"
-#: ../calendar/zones.h:49
-msgid "Africa/Harare"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਹਾਰਾਰੀ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
+msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
+msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ ਦੀ ਗੈਲਰੀ ਵੇਖੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
-#: ../calendar/zones.h:50
-msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਜਾਹਨਸਬਰਗ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
+msgid "_Prioritize Message"
+msgstr "ਦਰਜਾ ਸੁਨੇਹਾ(_P)"
-#: ../calendar/zones.h:51
-msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਕੰਪਾਲਾ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
+msgid "Set the message priority to high"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਦਰਜਾ ਵਧਾਓ"
-#: ../calendar/zones.h:52
-msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਖਾਰਟੋਉਮ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
+msgid "Re_quest Read Receipt"
+msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਰਸੀਦ ਦੀ ਮੰਗ(_q)"
-#: ../calendar/zones.h:53
-msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਕਿਗਲੀ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
+msgid "Get delivery notification when your message is read"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਸੁਨੇਹਾ ਪੜਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਸੂਚਨਾ ਲਵੋ"
-#: ../calendar/zones.h:54
-msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਕਿਨਸ਼ਾਸਾ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
+msgid "S/MIME En_crypt"
+msgstr "S/MIME ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ(_C)"
-#: ../calendar/zones.h:55
-msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਲਾਗੋਸ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
+msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
+msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ S/MIME ਇਕਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾਲ ਇਕਰਿਪਟ ਕਰੋ"
-#: ../calendar/zones.h:56
-msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਲੀਬਰੀਵਿਲੀ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
+msgid "S/MIME Sig_n"
+msgstr "S/MIME ਸਾਇਨ(_n)"
-#: ../calendar/zones.h:57
-msgid "Africa/Lome"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਲੋਮੀ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
+msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "ਆਪਣੇ S/MIME ਦਸਤਖਤ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾਲ ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਤੇ ਦਸਤਖਤ ਕਰੋ"
-#: ../calendar/zones.h:58
-msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਲੂਨਡਾ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:508
+msgid "_Bcc Field"
+msgstr "_Bcc ਖੇਤਰ"
-#: ../calendar/zones.h:59
-msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਲੂਬੂਮਬਾਸ਼ੀ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:510
+msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ BCC ਖੇਤਰ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../calendar/zones.h:60
-msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਲੂਸਾਕਾ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:516
+msgid "_Cc Field"
+msgstr "_Cc ਖੇਤਰ"
-#: ../calendar/zones.h:61
-msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਮਾਲਾਬੋ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
+msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ CC ਖੇਤਰ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../calendar/zones.h:62
-msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਮਾਪੂਟੋ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
+#, fuzzy
+#| msgid "_From Field"
+msgid "_From Override Field"
+msgstr "ਵੱਲੋਂ ਖੇਤਰ(_F)"
-#: ../calendar/zones.h:63
-msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਮਾਸੀਰੋ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgid ""
+"Toggles whether the From override field to change name or email address is "
+"displayed"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਰੋਲ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../calendar/zones.h:64
-msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਮਬਾਬਾਨੀ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
+msgid "_Reply-To Field"
+msgstr "ਜਵਾਬ ਖੇਤਰ(_R)"
-#: ../calendar/zones.h:65
-msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਮੋਗਾਡੀਸ਼ੂ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
+msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਜਵਾਬ ਖੇਤਰ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../calendar/zones.h:66
-msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਮੋਨਰੀਵੀਆ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
+msgid "Visually _Wrap Long Lines"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:67
-msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਨੈਰੋਬੀ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:597
+msgid "Attach"
+msgstr "ਨੱਥੀ"
-#: ../calendar/zones.h:68
-msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਨਡਜੀਮੀਨਾ"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:603
+msgid "Save Draft"
+msgstr "ਡਰਾਫਟ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../calendar/zones.h:69
-msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਨੀਆਮੀਆ"
+#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1966
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
+msgid "_Name:"
+msgstr "ਨਾਂ(_N):"
-#: ../calendar/zones.h:70
-msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਨੋਉਆਕਚੋਟ"
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:36
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਭਰੋ"
-#: ../calendar/zones.h:71
-msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਉਗਾਡੋਗੁਉ"
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:38
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr "ਉਹ ਸਿਰਨਾਵੀਂ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਾਪੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇ"
-#: ../calendar/zones.h:72
-msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਪੋਰਟੋ-ਨੋਵੋ"
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:41
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message"
+msgstr ""
+"ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਪਤਾ ਲਗਣ ਤੋਂ ਬਗੈਰ ਕਾਪੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ (ਕਾਰਬਨ"
+" ਕਾਪੀ) ਵਾਲੇ ਦਾ "
+"ਐਡਰੈੱਸ।"
-#: ../calendar/zones.h:73
-msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਸਾਉਟੋਮੀ"
+# * From
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:840
+msgid "Fr_om:"
+msgstr "ਵਲੋਂ(_o):"
-#: ../calendar/zones.h:74
-msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਤਿਮਬੂਕਟੂ"
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:847
+msgid "_Reply-To:"
+msgstr "ਜਵਾਬ(_R):"
-#: ../calendar/zones.h:75
-msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਤਰੀਪੋਲੀ"
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:852
+msgid "_To:"
+msgstr "ਵੱਲ(_T):"
-#: ../calendar/zones.h:76
-msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਟੂਨਿਸ"
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:858
+msgid "_Cc:"
+msgstr "_Cc:"
-#: ../calendar/zones.h:77
-msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਵਿਡਹੋਇਕ"
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "_Bcc:"
-#: ../calendar/zones.h:78
-msgid "America/Adak"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅਡਾਕ"
+# * Post-To
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:869
+msgid "_Post To:"
+msgstr "ਭੇਜੋ(_P):"
-#: ../calendar/zones.h:79
-msgid "America/Anchorage"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅੰਖੋਰਾਜੀ"
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:873
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "ਵਿਸ਼ਾ(_u):"
-#: ../calendar/zones.h:80
-msgid "America/Anguilla"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਐਨਗੁਇਲਾ"
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:743
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "ਦਸਤਖਤ(_g):"
-#: ../calendar/zones.h:81
-msgid "America/Antigua"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਐਂਟੀਗੁਆ"
+#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:237
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../calendar/zones.h:82
-msgid "America/Araguaina"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅਰਾਗੂਈਨਾ"
+#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:180
+msgid "Click here to select folders to post to"
+msgstr "ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../calendar/zones.h:83
-msgid "America/Aruba"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅਰੂਬਾ"
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1003
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"ਬਾਹਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ: ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਕੋਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../calendar/zones.h:84
-msgid "America/Asuncion"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅਸੂਕਾਨ"
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1012
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+"ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਕੋਈ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ"
+" ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../calendar/zones.h:85
-msgid "America/Barbados"
-msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਬਾਰਬਾਡੋਸ"
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1792 ../src/composer/e-msg-composer.c:2466
+msgid "Compose Message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ"
-#: ../calendar/zones.h:86
-msgid "America/Belem"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਬੀਲੀਮ"
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4987
+msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
+msgstr "ਲੇਖਣ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਾ-ਟੈਕਸਟ ਭਾਗ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../calendar/zones.h:87
-msgid "America/Belize"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਬੀਲਿਜੀ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:1
+#| msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message."
+msgid "You cannot attach the file “{0}” to this message."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾਲ “{0}“ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../calendar/zones.h:88
-msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਬੋਆਵੀਸਟਾ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2
+#| msgid ""
+#| "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr "ਫਾਇਲ `“{0}“ ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../calendar/zones.h:89
-msgid "America/Bogota"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਬੋਗੋਟਾ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "{0} ਨਾਲ ਨੱਥੀ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-#: ../calendar/zones.h:90
-msgid "America/Boise"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਬੋਈਸੀ"
+# mail-composer:attach-nomessages secondary
+# mail-composer:no-sig-file secondary
+# mail:no-create-tmp-path secondary
+# mail:no-delete-folder secondary
+# system:no-save-file secondary
+# system:no-load-file secondary
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
+#| msgid "Because \"{1}\"."
+msgid "Because “{1}”."
+msgstr "ਕਿਉਂਕਿ “{1}“"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:5
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਸਮਾਪਤ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../calendar/zones.h:91
-msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਬੂਈਨੋਸ ਈਰਿਸ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr ""
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਉਸ ਸਮੇਂ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਸੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖ ਰਹੇ ਸੀ।"
+" ਪੱਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ "
+"ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਜਗਾਂ ਤੋਂ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੋ ਛੱਡਿਆ ਸੀ।"
-#: ../calendar/zones.h:92
-msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕੈਂਬਰਿਜ਼ ਬੇ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਾ ਕਰੋ(_D)"
-#: ../calendar/zones.h:93
-msgid "America/Cancun"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕੰਨਕੰਨ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:8
+msgid "_Recover"
+msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(_R)"
-#: ../calendar/zones.h:94
-msgid "America/Caracas"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕਾਰਾਕਾਸ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgid "Do you want to recover last saved version of the message?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਸਮਾਪਤ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../calendar/zones.h:95
-msgid "America/Catamarca"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕਾਟਾਮਾਰਕਾ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Recovering the message will allow you to continue where it had been saved "
+"the last time."
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:96
-msgid "America/Cayenne"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕਾਯੀਨਾ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
+#| msgid "Could not save to autosave file "{0}"."
+msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਫਾਇਲ “{0}“ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../calendar/zones.h:97
-msgid "America/Cayman"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕਾਯਾਮਾਨ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
+#| msgid "Error saving to autosave because "{1}"."
+msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਕਿਉਕਿ “{1}“।"
-#: ../calendar/zones.h:98
-msgid "America/Chicago"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸ਼ਿਕਾਗੋ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+#| "composing?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are "
+"composing?"
+msgstr ""
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਟਾਇਟਲ “{0}“ ਨਾਲ, ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਨਿਕਾਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? "
-#: ../calendar/zones.h:99
-msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਚੀਹੂਆਹੂਆ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14
+msgid ""
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਲੇਖਕ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਬਣਈ ਜਾ ਰਹੀ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ"
+" ਰੱਦ ਹੋ "
+"ਜਾਣਗੀਆਂ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਦੇ ਨਹੀਂ। ਇਹ ਫਿਰ"
+" ਕਿਸੇ ਦਿਨ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਮੁੜ "
+"ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../calendar/zones.h:100
-msgid "America/Cordoba"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕੋਰਡੋਬਾ"
+#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "ਐਡੀਟਿੰਗ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)"
-#: ../calendar/zones.h:101
-msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕੋਸਟਾ ਰਾਈਸ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18
+msgid "_Save Draft"
+msgstr "ਡਰਾਫਟ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-#: ../calendar/zones.h:102
-msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕੂਇਆਬਾ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+#| "composing?"
+msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
+msgstr ""
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਟਾਇਟਲ “{0}“ ਨਾਲ, ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਨਿਕਾਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? "
-#: ../calendar/zones.h:103
-msgid "America/Curacao"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕੋਰਾਕਾਓ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:20
+msgid "Could not create message."
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../calendar/zones.h:104
-msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਡਾਨਮਾਰਕਸ਼ਾਵਨ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Because "{0}", you may need to select different mail options."
+msgid ""
+"You may need to select different mail options.\n"
+"\n"
+"Detailed error: {0}"
+msgstr "ਕਿਉਕਿ “{0}“, ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੱਖਰੀਆਂ ਪੱਤਰ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
-#: ../calendar/zones.h:105
-msgid "America/Dawson"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਡਾਵਸੋਨ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#| msgid "Could not read signature file "{0}"."
+msgid "Could not read signature file “{0}”."
+msgstr "ਦਸਤਖਤ ਫਾਇਲ “{0}“ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../calendar/zones.h:106
-msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਡਾਵਸੋਨ ਕਰੀਕ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "ਸਭ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਏ ਜਾਣ।"
-#: ../calendar/zones.h:107
-msgid "America/Denver"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਡੀਨਵੀਰ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "ਪੱਤਰ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਕਾਊਂਟ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: ../calendar/zones.h:108
-msgid "America/Detroit"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਡੀਟਰੋਟ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27
+msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।ਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ"
+" ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਦਰਤੁਹਾਡੇ "
+"ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਵਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ"
+" ਫੋਲਡਰ ਸਤੁਹਾਡੇ "
+"ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਸੰਭਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ '"
-#: ../calendar/zones.h:109
-msgid "America/Dominica"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਡੋਮੀਨੀਆ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The reported error was "{0}". The message has not been sent."
+msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent."
+msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਗਲਤੀ “{0}“ ਸੀ। ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ।"
-#: ../calendar/zones.h:110
-msgid "America/Edmonton"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਈਡਮੋਨਟੋਨ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29
+msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ।ਤੁਹਾਡੇ ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ"
+" ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ "
+"ਆਈਤੁਹਾਡੇ ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸਭਤੁਹਾਡੇ ਡਾ"
-#: ../calendar/zones.h:111
-msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਈਰੂਨੀਪੀ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The reported error was "{0}". The message has most likely not "
+#| "been saved."
+msgid ""
+"The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
+msgstr ""
+"ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਗਲਤੀ “{0}“ ਸੀ। ਬਹੁਤੀ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../calendar/zones.h:112
-msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸਾਲਵਾਡੋਰ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
+msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+" ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ "
+"ਰੱਖਣਾ ਾਹਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਕੀ ਤ"
-#: ../calendar/zones.h:113
-msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਫਾਰਟਾਲੀਜਾ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
+#, fuzzy
+#| msgid "The reported error was "{0}"."
+msgid "The reported error was “{0}”."
+msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਗਲਤੀ “{0}“ ਸੀ।"
-#: ../calendar/zones.h:114
-msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗਲਾਸੀ ਖਾੜੀ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33
+msgid "_Save to Outbox"
+msgstr "ਆਉਟਬਾਕਸ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-#: ../calendar/zones.h:115
-msgid "America/Godthab"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗੋਡਥਾਬ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:643
+msgid "_Try Again"
+msgstr "ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ(_T)"
-#: ../calendar/zones.h:116
-msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗੂਜ਼ ਬੇ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
+msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਪਰ ਪੋਸਟ-ਪ੍ਰੋਸੈਸਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਸੀ।"
-#: ../calendar/zones.h:117
-msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗਰਾਂਡ ਟੂਰਕ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36
+msgid "Saving message to Outbox."
+msgstr ""
+"ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਟਬਾਕਸ 'ਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਟਬਾਕਸ 'ਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਾਹ"
+" ਹਸੁਨੇਹਾ "
+"ਆਉਟਬਾਕਸ 'ਚ ਸ'ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਟਪੁ"
-#: ../calendar/zones.h:118
-msgid "America/Grenada"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗਰੀਨਾਡਾ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
+#| "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
+#| "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgid ""
+"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
+"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
+"clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar."
+msgstr ""
+"ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲੋਕਲ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾ"
+" ਹਾਲੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ "
+"ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਟੂਲਬਾਰ ਤੋਂ ਭੇਜੋ/ਲਵੋ ਬਟਨ ਨਾਲ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../calendar/zones.h:119
-msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗੂਆਡੀਲੋਉਪੀ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgid "Are you sure you want to send the message?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਹੀ ਖੋਲ੍ਹਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../calendar/zones.h:120
-msgid "America/Guatemala"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗੁਆਟੀਮਾਲਾ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
+msgid ""
+"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
+"sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:121
-msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗੂਆਯਾਕਿਈਲ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
+msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../calendar/zones.h:122
-msgid "America/Guyana"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗੁਆਨਾ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
+msgid ""
+"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML "
+"formatting. Do you want to continue?"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:123
-msgid "America/Halifax"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਹਾਲੀਫੈਕਸ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
+msgid "_Don’t lose formatting"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:124
-msgid "America/Havana"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਹਵਾਨਾ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Address formatting"
+msgid "Lose _formatting"
+msgstr "ਐਡਰੈਸ ਫਾਰਮੈਟ"
-#: ../calendar/zones.h:125
-msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਹੀਮੋਸੀਲਓ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ।ਤੁਹਾਡੇ ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ"
+" ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ "
+"ਆਈਤੁਹਾਡੇ ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸਭਤੁਹਾਡੇ ਡਾ"
-#: ../calendar/zones.h:126
-msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਇੰਡੀਆਨਾ/ਇੰਡੋਨੀਆਪਾਲੀਸ"
+# mail:ask-send-no-subject primary
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../calendar/zones.h:127
-msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਇੰਡੀਆਨ/ਨੋਸ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
+msgid ""
+"By converting the message into the meeting the composed message will be "
+"closed and the changes being done discarded."
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:128
-msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਇੰਡੀਆਨਾ/ਮਾਰੀਂਗੋ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Con_vert to Meeting"
+msgid "Convert to _Meeting"
+msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_v)"
-#: ../calendar/zones.h:129
-msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਇੰਡੀਆਨ/ਵੀਵਾਏ"
+# mail:ask-send-no-subject primary
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../calendar/zones.h:130
-msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਇੰਡੋਪੋਲੀਸ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
+msgid ""
+"By converting the event into the message the editing window will be closed "
+"and the changes being done discarded."
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:131
-msgid "America/Inuvik"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਇੰਉਵਿਕ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Con_vert to Meeting"
+msgid "Convert to _Message"
+msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_v)"
-#: ../calendar/zones.h:132
-msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਇਕਿਊਆਲੂਇਟ"
+# mail:ask-send-no-subject primary
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੀਮੋ ਨੂੰ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../calendar/zones.h:133
-msgid "America/Jamaica"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਜੈਮਿਕਾ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
+msgid ""
+"By converting the memo into the message the editing window will be closed "
+"and the changes being done discarded."
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:134
-msgid "America/Jujuy"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਜੂਜੂਆ"
+# mail:ask-send-no-subject primary
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../calendar/zones.h:135
-msgid "America/Juneau"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਜੂਨੀਆਉ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
+msgid ""
+"By converting the task into the message the editing window will be closed "
+"and the changes being done discarded."
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:136
-msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕਾਂਟੂਕੀ/ਲੂਉਸਵਿਲੀ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56
+msgid "Something has gone wrong when editing the message"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:137
-msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕਾਂਟੂਕੀ/ਮੋਟੀਸੈਲੋ"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
+"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
+"please file a bug report in GNOME Gitlab."
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:138
-msgid "America/La_Paz"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਲਾਪਾਜ਼"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid "An error occurred while printing"
+msgid "An error occurred while creating message composer."
+msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: ../calendar/zones.h:139
-msgid "America/Lima"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਲੀਮਾ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:335
+msgid "Display as attachment"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਉ"
-#: ../calendar/zones.h:140
-msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਲੋਸ ਐਜਲਸ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151
+msgid "Audio Player"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਪਲੇਅਰ"
-#: ../calendar/zones.h:141
-msgid "America/Louisville"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਲੂਉਇਸਵਿਲੀ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
+msgid "Play the attachment in embedded audio player"
+msgstr "ਇੰਬੈਡ ਕੀਤੇ ਆਡੀਓ ਪਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਚਲਾਉ"
-#: ../calendar/zones.h:142
-msgid "America/Maceio"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮੇਕਈਓ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
+msgid "From"
+msgstr "ਵਲੋਂ"
-#: ../calendar/zones.h:143
-msgid "America/Managua"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮਗਾਗੁਆ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:132
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ)"
-#: ../calendar/zones.h:144
-msgid "America/Manaus"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮਾਨਾਉਸ"
+#. Translators: This message suggests to the receipients
+#. * that the sender of the mail is different from the one
+#. * listed in From field.
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:339
+#, c-format
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ %s ਵਲੋਂ %s ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: ../calendar/zones.h:145
-msgid "America/Martinique"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮਾਰਟੀਨੀਕਿਉ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:158
+msgid "Regular Image"
+msgstr "ਨਿਯਮਤ ਚਿੱਤਰ"
-#: ../calendar/zones.h:146
-msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "ਅਮਰੀਕੀ/ਮਾਜਾਟਲਾਨ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:159
+msgid "Display part as an image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਜੋਂ ਭਾਗ ਵੇਖਾਉ"
-#: ../calendar/zones.h:147
-msgid "America/Mendoza"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮਿਨਡੋਜਾ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:249
+msgid "RFC822 message"
+msgstr "RFC822 ਸੁਨੇਹਾ"
-#: ../calendar/zones.h:148
-msgid "America/Menominee"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮਿਨਾਮੀਨੀ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:250
+msgid "Format part as an RFC822 message"
+msgstr "RFC822 ਸੁਨੇਹੇ ਵਜੋਂ ਫਾਰਮੈਟ ਭਾਗ"
-#: ../calendar/zones.h:149
-msgid "America/Merida"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮਿਰੀਡਾ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2352
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
+#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
+msgid "Name"
+msgstr "ਨਾਂ"
-#: ../calendar/zones.h:150
-msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮੀਕਸਕੋ ਸ਼ਹਿਰ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Size"
+msgstr "ਅਕਾਰ"
-#: ../calendar/zones.h:151
-msgid "America/Miquelon"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮੀਕਿਉਲੋਨ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627
+msgid "Subject"
+msgstr "ਵਿਸ਼ਾ"
-#: ../calendar/zones.h:152
-msgid "America/Monterrey"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮੋਟੀਰਓ"
+# pseudo-header
+#. pseudo-header
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:346
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668
+msgid "Mailer"
+msgstr "ਮੇਲਰ"
-#: ../calendar/zones.h:153
-msgid "America/Montevideo"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮੋਟੀਵੀਡਿਓ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100
+msgid "Richtext"
+msgstr "ਰਿਚ-ਟੈਕਸਟ"
-#: ../calendar/zones.h:154
-msgid "America/Montreal"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮੋਨਟਰੀਲ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101
+msgid "Display part as enriched text"
+msgstr "ਭਾਗ ਨੂੰ ਇੰਰਿਚ ਟੈਕਸਟ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../calendar/zones.h:155
-msgid "America/Montserrat"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮੋਨਟਸੀਰਾਟ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
-#: ../calendar/zones.h:156
-msgid "America/Nassau"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਨੱਸਾਊ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:387
+msgid "Format part as HTML"
+msgstr "HTML ਵਾਂਗ ਫਾਰਮੈਟ ਭਾਗ"
-#: ../calendar/zones.h:157
-msgid "America/New_York"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਨਿਊਯਾਰਕ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1346
+msgid "Plain Text"
+msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ"
-#: ../calendar/zones.h:158
-msgid "America/Nipigon"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਨੀਪੀਗੋਨ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
+msgid "Format part as plain text"
+msgstr "ਪਲੇਟ ਟੈਕਸਟ ਵਾਂਗ ਫਾਰਮੈਟ ਭਾਗ"
-#: ../calendar/zones.h:159
-msgid "America/Nome"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਨੋਮੀ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45
+msgid "Unsigned"
+msgstr "ਨਾ-ਦਸਤਖਤ"
-#: ../calendar/zones.h:160
-msgid "America/Noronha"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਨੋਰੋਮੀਹਾ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਦਸਤਖਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਕਿ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਸਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../calendar/zones.h:161
-msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਉੱਤਰੀ ਡਾਕੋਟਾ/ਕੇਂਦਰੀ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:49
+msgid "Valid signature"
+msgstr "ਜਾਇਜ ਦਸਤਖਤ"
-#: ../calendar/zones.h:162
-msgid "America/Panama"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਪੈਨਾਮਾ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
+msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:163
-msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਪੰਗਨੀਰਟੂੰਗ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਦਸਤਖਤ ਨਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਜਾਇਜ ਮਤਲਬ ਵੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ।"
-#: ../calendar/zones.h:164
-msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਪਾਰਾਮਾਰੀਬੋ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
-#: ../calendar/zones.h:165
-msgid "America/Phoenix"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਫੋਨੇਕਿਸ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਪਰ ਸੰਚਾਰ ਦੌਰਾਨ ਇਹ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਏ ਜਾਪਦੇ ਹਨ।"
-#: ../calendar/zones.h:166
-msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਪੋਰਟਆਫ ਪ੍ਰਿੰਸ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "ਦਸਤਖਤ ਠੀਕ ਹਨ, ਪਰ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਚੈੱਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
-#: ../calendar/zones.h:167
-msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਪੋਰਟ ਆਫ ਸਪੇਨ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਦਸਤਖਤ ਤਾਂ ਜਾਇਜ ਹਨ, ਪਰ ਇਸ ਦੇ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਾਂਚਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: ../calendar/zones.h:168
-msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਪੋਰਟੋ ਵੀਲਹੋ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+#| "public key."
+msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
+msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਦਸਤਖਤ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਸਬੰਧਿਤ ਪਬਲਿਕ ਕੀ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ।"
-#: ../calendar/zones.h:169
-msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਪੀਈਰਟੂ ਰੀਕੋ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+msgid ""
+"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not "
+"present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity "
+"of messages from this person, you should obtain the public key through a "
+"trusted method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee "
+"that this message truly came from that person and that it arrived unaltered."
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:170
-msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਰੇਨੀ ਰੀਵਰ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "ਅਣ-ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ"
-#: ../calendar/zones.h:171
-msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਰੰਨਕਿਨ ਇਲਿਟ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਨਹੀਂ ਹੈ ਇਸ ਦੇ ਕੁਝ ਭਾਗ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੇ ਸੰਚਾਰ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੇ ਜਾ"
+" ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-#: ../calendar/zones.h:172
-msgid "America/Recife"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਰੇਸੀਫੀ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ, ਹਲਕਾ"
-#: ../calendar/zones.h:173
-msgid "America/Regina"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਰੀਗਿਨਾ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਹਲਕਾ ਐਲੋਗ੍ਰਿਥਮ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ"
+" ਇੱਕ ਸੰਭਵ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ "
+"ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਾਹਰੀ ਵਿਅਕਤੀ ਵਲੋਂ ਖੋਲਣ ਔਖਾ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਅਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../calendar/zones.h:174
-msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਰੀਓਬਰਾਨਕੋ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
+msgid "Encrypted"
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ"
-#: ../calendar/zones.h:175
-msgid "America/Rosario"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਰੋਸਾਰਈਓ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
+msgid ""
+"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਹੈ, ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਕਿਸੇ ਭਾਗ ਨੂੰ ਬਾਹਰੋਂ ਵੇਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
+" ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../calendar/zones.h:176
-msgid "America/Santiago"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸੇਂਟੀਗੁਓ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ, ਸਖਤ"
-#: ../calendar/zones.h:177
-msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸੇਂਟ ਡੋਮੀਂਗੋ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਸਖਤ ਐਲੋਗ੍ਰਿਥਮ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ"
+" ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੰਭਵ ਸਮੇਂ "
+"ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਾਹਰੀ ਵਿਅਕਤੀ ਵਲੋਂ ਵੇਖਣਾ ਔਖਾ ਹੈ।"
-#: ../calendar/zones.h:178
-msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸਾਓ ਪਾਉਲੂ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119
+msgid "Display source of a MIME part"
+msgstr "MIME ਭਾਗ ਦਾ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../calendar/zones.h:179
-msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸਕੋਰਸਬਾਇਡ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
+msgid "To"
+msgstr "ਵੱਲ"
-#: ../calendar/zones.h:180
-msgid "America/Shiprock"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸ਼ੀਰੋਕ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:206
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:223
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
-#: ../calendar/zones.h:181
-msgid "America/St_Johns"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸੇਂ ਜੋਹਨਸ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:224
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
-#: ../calendar/zones.h:182
-msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸੇਂ ਕਿੱਟ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562
+msgid "GPG signed"
+msgstr "GPG ਦਸਤਖਤ ਕੀਤੇ"
-#: ../calendar/zones.h:183
-msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸੇਂਟ ਲੂਰਿਕ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562
+#, fuzzy
+#| msgid "GPG signed"
+msgid "partially GPG signed"
+msgstr "GPG ਦਸਤਖਤ ਕੀਤੇ"
-#: ../calendar/zones.h:184
-msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸੇਂਟ ਥੋਮਸ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563
+#, fuzzy
+#| msgid "GPG encrpyted"
+msgid "GPG encrypted"
+msgstr "GPG ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ"
-#: ../calendar/zones.h:185
-msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸੇਂਟ ਵੀਨਸੈਂਟ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563
+#, fuzzy
+#| msgid "GPG encrpyted"
+msgid "partially GPG encrypted"
+msgstr "GPG ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ"
-#: ../calendar/zones.h:186
-msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸਵਿਫਟ ਕਰੰਟ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
+msgid "S/MIME signed"
+msgstr "S/MIME ਸਾਈਨ ਕੀਤੇ"
-#: ../calendar/zones.h:187
-msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਟੀਗੂਸੀਗਾਲੀਪਾ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
+#, fuzzy
+#| msgid "S/MIME signed"
+msgid "partially S/MIME signed"
+msgstr "S/MIME ਸਾਈਨ ਕੀਤੇ"
-#: ../calendar/zones.h:188
-msgid "America/Thule"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਥੂਲੀ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
+#, fuzzy
+#| msgid "S/MIME encrpyted"
+msgid "S/MIME encrypted"
+msgstr "S/MIME ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ"
-#: ../calendar/zones.h:189
-msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਥੰਡਰ ਬੇ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
+#, fuzzy
+#| msgid "S/MIME encrpyted"
+msgid "partially S/MIME encrypted"
+msgstr "S/MIME ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ"
-#: ../calendar/zones.h:190
-msgid "America/Tijuana"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਟਿਜੂਆਨਾ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:678
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
+msgid "Security"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
-#: ../calendar/zones.h:191
-msgid "America/Tortola"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਟੋਰਟੋਲਾ"
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:125
+#, c-format
+msgid "Error parsing MBOX part: %s"
+msgstr "MBOX ਭਾਗ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../calendar/zones.h:192
-msgid "America/Vancouver"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਵਾਂਕੂਉਵੀਰ"
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:101
+#, c-format
+msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ S/MIME ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: ../calendar/zones.h:193
-msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਵਾਈਟਹਾਰਸ"
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:76
+#, c-format
+msgid "Could not parse PGP message: %s"
+msgstr "PGP ਸੁਨੇਹਾ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: ../calendar/zones.h:194
-msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਵਿਨਇਗ"
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:152
+#, c-format
+msgid "Error verifying signature: %s"
+msgstr "ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../calendar/zones.h:195
-msgid "America/Yakutat"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਯਾਕੂਟਾਟ"
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:66
+msgid "Malformed external-body part"
+msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਬਾਹਰੀ-ਭਾਗ"
-#: ../calendar/zones.h:196
-msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਯੈਲੋਨਾਇਫ"
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:99
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "FTP ਸਾਇਟ (%s) ਲਈ ਪੁਆਇੰਟਰ"
-#: ../calendar/zones.h:197
-msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "ਐਟਾਂਰਟਿਕਾ/ਕਾਸੀ"
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:110
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site “%s”"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ (%s) ਲਈ ਸਾਇਟ %s ਦੇ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟਰ"
-#: ../calendar/zones.h:198
-msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "ਐਟਾਂਰਟਿਕਾ/ਡੇਵਿਸ"
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ (%s) ਲਈ ਪੁਆਇੰਟਰ"
-#: ../calendar/zones.h:199
-msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "ਐਟਾਂਰਟਿਕਾ/ਡੁਮੋਟਡਉਰਵਿਲੀ"
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡਾਟੇ (%s) ਲਈ ਪੁਆਇੰਟਰ"
-#: ../calendar/zones.h:200
-msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "ਐਟਾਂਰਟਿਕਾ/ਮਾਵਸੋਨ"
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:149
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
+msgstr "ਅਣਜਾਣੇ ਬਾਹਰੀ ਡਾਟੇ (\"%s\" ਕਿਸਮ) ਲਈ ਪੁਆਇੰਟਰ"
-#: ../calendar/zones.h:201
-msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "ਐਟਾਂਰਟਿਕਾ/ਮੇਕਮੂਰਡੋ"
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:65
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:100
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr ""
+"ਸੁਨੇਹਾ MIME ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਸਰੋਤ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../calendar/zones.h:202
-msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "ਐਟਾਂਰਟਿਕਾ/ਪਾਲਮੀਰ"
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:80
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "ਬਹੁਭਾਗ/ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕਿਸਮ"
-#: ../calendar/zones.h:203
-msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "ਐਟਾਂਰਟਿਕਾ/ਦੱਖਣੀ ਧਰੁਵ"
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
+#, c-format
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ PGP/MIME ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: ../calendar/zones.h:204
-msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "ਐਂਟਾਕਟਿਕ/ਸੇਉਵਾ"
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:138
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਦਸਤਖਤ ਫਾਰਮੈਟ"
-#: ../calendar/zones.h:205
-msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "ਐਟਾਂਰਟਿਕਾ/ਵੋਸਟੋਕ"
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
+msgid "Reply-To"
+msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਜਵਾਬ"
-#: ../calendar/zones.h:206
-msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "ਅਰਕਟਿਕ/ਲੋਗੇਅਰਬੇਨ"
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:550
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:573 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+msgid "Date"
+msgstr "ਮਿਤੀ"
-#: ../calendar/zones.h:207
-msgid "Asia/Aden"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਅਡੀਨ"
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "ਖਬਰਸਾਰ ਸਮੂਹ"
-#: ../calendar/zones.h:208
-msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਅਲਮਾਟੀ"
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid "Face"
+msgstr "ਫੇਸ"
-#: ../calendar/zones.h:209
-msgid "Asia/Amman"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਅਮਾਨ"
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:92
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to import certificate"
+msgid "Failed to import certificate: %s"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../calendar/zones.h:210
-msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਅੰਡੇਰ"
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ(_V)"
-#: ../calendar/zones.h:211
-msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਅਕਿਉਟਾਉ"
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Imported Certificate"
+msgid "_Import Certificate"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲਿਆਓ"
-#: ../calendar/zones.h:212
-msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਅਕਿਟੋਬੀ"
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:207
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "ਇਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../calendar/zones.h:213
-msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਅਸਹਗਬਾਚਟ"
+#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:556
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s ਨੱਥੀ"
-#: ../calendar/zones.h:214
-msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਬਗਦਾਦ"
+#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:312 ../src/e-util/ea-calendar-item.c:321
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
-#: ../calendar/zones.h:215
-msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਬਹਿਰਾਨ"
+#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:324
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ: %s ਤੋਂ %s ਤੱਕ"
-#: ../calendar/zones.h:216
-msgid "Asia/Baku"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਬਾਕੂ"
+#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:361
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਇਕਾਈ"
-#: ../calendar/zones.h:217
-msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਬੈਂਕਾਕ"
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਅਕਾਊਂਟ"
-#: ../calendar/zones.h:218
-msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਬਿਈਰੂਟ"
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908
+#, fuzzy
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Address Books"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ"
-#: ../calendar/zones.h:219
-msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਬਿਸਹਕੀਕ"
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar"
+msgid "Calendars"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"
-#: ../calendar/zones.h:220
-msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਬਰੂਨਈ"
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+#, fuzzy
+#| msgctxt "New"
+#| msgid "Memo Li_st"
+msgid "Memo Lists"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ(_s)"
-#: ../calendar/zones.h:221
-msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕੱਲਕਤਾ"
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Task List"
+msgid "Task Lists"
+msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ"
-#: ../calendar/zones.h:222
-msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਚੋਈਬਾਲਸਾਨ"
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1306
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854
+msgid "Enabled"
+msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ"
-#: ../calendar/zones.h:223
-msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਚੋਗਕਿੰਗ"
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1140
+msgid "Account Name"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਂ"
-#: ../calendar/zones.h:224
-msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕੋਲੰਬੋ"
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482
+#, fuzzy
+#| msgid "Collection"
+msgid "Collection _Account"
+msgstr "ਭੰਡਾਰ"
-#: ../calendar/zones.h:225
-msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਡਮਾਸਕਕੋਸ"
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail Accounts"
+msgid "_Mail Account"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਅਕਾਊਂਟ"
-#: ../calendar/zones.h:226
-msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਢਾਕਾ"
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484
+#, fuzzy
+#| msgctxt "New"
+#| msgid "Address _Book"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ(_B)"
-#: ../calendar/zones.h:227
-msgid "Asia/Dili"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਦੀਲੀ"
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485
+#, fuzzy
+#| msgid "_Calendar:"
+msgid "_Calendar"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_C):"
-#: ../calendar/zones.h:228
-msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਡੁਬਈ"
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486
+#, fuzzy
+#| msgctxt "New"
+#| msgid "Memo Li_st"
+msgid "M_emo List"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ(_s)"
-#: ../calendar/zones.h:229
-msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਡੂਸ਼ਾਨਬੀ"
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487
+#, fuzzy
+#| msgid "Task List"
+msgid "_Task List"
+msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ"
-#: ../calendar/zones.h:230
-msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਗਾਜ਼ਾ"
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Account Assistant"
+msgid "Evolution Accounts"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਅਕਾਊਂਟ ਸਹਾਇਕ"
-#: ../calendar/zones.h:231
-msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਹਾਰਬਿਨ"
+#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
+#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)"
-#: ../calendar/zones.h:232
-msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਹਾਂਗ ਕਾਂਗ"
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1762
+msgid "Initiates refresh of account sources"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:233
-msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਹੋਵਡ"
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../src/e-util/e-activity.c:256
+#, c-format
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "%s (ਰੱਦ ਕਰੋ)"
-#: ../calendar/zones.h:234
-msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਈਰਕੂਟਸਕ"
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../src/e-util/e-activity.c:259
+#, c-format
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (ਸਮਾਪਤ)"
-#: ../calendar/zones.h:235
-msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਇਸਤਾਲਬੁਲ"
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../src/e-util/e-activity.c:262
+#, c-format
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr "%s (ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ)"
-#: ../calendar/zones.h:236
-msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਜੈਕਾਰਤਾ"
+#. Translators: This is a running activity which
+#. * the user has requested to cancel.
+#: ../src/e-util/e-activity.c:266
+#, c-format
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr "%s (ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ)"
-#: ../calendar/zones.h:237
-msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਜਾਯਾਪੁਰੀ"
+#: ../src/e-util/e-activity.c:268
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../calendar/zones.h:238
-msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਜੇਰੂਸ਼ੇਲਮ"
+#. Translators: This is a running activity whose
+#. * percent complete is known.
+#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
+#: ../src/e-util/e-activity.c:273
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:142
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% ਸਮਾਪਤ)"
-#: ../calendar/zones.h:239
-msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕਾਬਲ"
+#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
+msgid "Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
-#: ../calendar/zones.h:240
-msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕੰਮਚਾਟਕਾ"
+#. Translators: Escape is a keyboard binding.
+#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:125
+msgid "Close this message (Escape)"
+msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਬੰਦ ਕਰੋ (Esc)"
-#: ../calendar/zones.h:241
-msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕਰਾਚੀ"
+#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "ਮਨਸੂਖ(_D)"
-#: ../calendar/zones.h:242
-msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕਾਸ਼ਗਾਰ"
+#: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create thread: %s"
+msgid "Failed to create a thread: "
+msgstr "ਥਰਿੱਡ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: ../calendar/zones.h:243
-msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕਾਠਮੰਡੂ"
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:1138
+msgid "Attached message"
+msgstr "ਅਟੈਚ ਕੀਤਾ ਸੁਨੇਹਾ"
-#: ../calendar/zones.h:244
-msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕਰਾਸਨੋਯਾਰਸ਼ਕ"
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3146
+#, fuzzy
+#| msgid "Import cancelled."
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ।"
-#: ../calendar/zones.h:245
-msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕੁਆਲਾਮੰਪੁਰ"
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "attachment.dat"
-#: ../calendar/zones.h:246
-msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕੋਚਿੰਗ"
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3502
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲੋਡ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ।"
-#: ../calendar/zones.h:247
-msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕੁਵੈਤ"
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3510
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ।"
-#: ../calendar/zones.h:248
-msgid "Asia/Macao"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਮਾਕੋਓ"
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2757
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open %s:"
+msgid "Could not open “%s”"
+msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ:"
-#: ../calendar/zones.h:249
-msgid "Asia/Macau"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਮਾਕਿਓ"
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2760
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../calendar/zones.h:250
-msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਮਾਗਾਡਾਨ"
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3519
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸਮੱਗਰੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../calendar/zones.h:251
-msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਮਕਾਸ਼ਾਰ"
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3610
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not save '%s'"
+msgid "Could not save “%s”"
+msgstr "'%s' ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../calendar/zones.h:252
-msgid "Asia/Manila"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਮਾਨੀਂਆ"
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3613
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../calendar/zones.h:253
-msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਮੋਸਕਾਟ"
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:315
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
-#: ../calendar/zones.h:254
-msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਨੀਕੋਸੀਆ"
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:276
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਨਾਂ(_i):"
-#: ../calendar/zones.h:255
-msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਨੋਵੋਸੀਬੀਰਸਕ"
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2447
+msgid "_Description:"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):"
-#: ../calendar/zones.h:256
-msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਓਮਸਕ"
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:372
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "MIME ਟਾਈਪ:"
-#: ../calendar/zones.h:257
-msgid "Asia/Oral"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਓਰਲ"
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "ਨੱਥੀ ਦਾ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਝਲਕ ਲਈ ਸੁਝਾਅ(_S)"
-#: ../calendar/zones.h:258
-msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਫੋਮਫੀਂਹ"
+#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:96
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../calendar/zones.h:259
-msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਫੋਂਟੀਨਾਕ"
+#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:146
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਣਾਉ(_B)"
-#: ../calendar/zones.h:260
-msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਪੇਓਨਗਯੰਗ"
+#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:168
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168
+msgid "Loading"
+msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../calendar/zones.h:261
-msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕਤਰ"
+#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:180
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180
+msgid "Saving"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../calendar/zones.h:262
-msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕੇਜੇਲੋਰਡਾ"
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:103
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "ਨੱਥੀ ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ(_B)"
-#: ../calendar/zones.h:263
-msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਰੰਗਾਨੂ"
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:741
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "ਨੱਥੀ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_B)"
-#: ../calendar/zones.h:264
-msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਰੀਯਾਡ"
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:663
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
-#: ../calendar/zones.h:265
-msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਸਾਈਗੋਨ"
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:670
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:672
+msgid "A_ttach"
+msgstr "ਅਟੈਚ(_t)"
-#: ../calendar/zones.h:266
-msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਸਾਖਾਲਿਨ"
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:721
+msgid "Archive selected directories using this format:"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:267
-msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਸਮਰਕੰਦ"
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:838
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੋ"
+msgstr[1] "ਅਟੈਚਮੈਂਟਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../calendar/zones.h:268
-msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਸਿਓਲ"
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:876
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not load the attachment"
+msgid "Do _not extract files from the attachment"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../calendar/zones.h:269
-msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਸ਼ਿੰਘਾਈ"
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:881
+msgid "Save extracted files _only"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:270
-msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਸਿੰਘਾਂਪੁਰ"
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
+msgid "Save extracted files and the original _archive"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:271
-msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਤਈਪਈ"
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308
+msgid "Open With Other Application..."
+msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
-#: ../calendar/zones.h:272
-msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਤਾਸ਼ਕੰਦ"
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315
+msgid "S_ave All"
+msgstr "ਸਭ ਸੰਭਾਲੋ(_a)"
-#: ../calendar/zones.h:273
-msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਤਬੀਲੀਸੀ"
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:322
+#, fuzzy
+#| msgid "Save As..."
+msgid "Sa_ve As"
+msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:348
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:426
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _As..."
+msgid "Save _As"
+msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
-#: ../calendar/zones.h:274
-msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਤਹਿਰਾਨ"
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸ਼ਾਮਲ(_d)..."
-#: ../calendar/zones.h:275
-msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਥੀਮਫੂ"
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+msgid "_Properties"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)"
-#: ../calendar/zones.h:276
-msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਟੋਕੀਓ"
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:786
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open With \"%s\""
+msgid "Open With “%s”"
+msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../calendar/zones.h:277
-msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਉਜੈਨ ਪੰਗਡ"
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787
+#, c-format
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "ਇਹ ਅਟੈਚਮੈਂਟ %s ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../calendar/zones.h:278
-msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਉਲਾਂਬਾਤਾਰ"
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:789
+#, fuzzy
+#| msgid "Open With Other Application..."
+msgid "Open With Default Application"
+msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
-#: ../calendar/zones.h:279
-msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਉਰੂਮਕੀ"
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:790
+#, fuzzy
+#| msgid "Open this attachment in %s"
+msgid "Open this attachment in default application"
+msgstr "ਇਹ ਅਟੈਚਮੈਂਟ %s ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../calendar/zones.h:280
-msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਵੀਆਟੀਅਨੀ"
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:98
+msgid "Mark as default address book"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਾਂਗ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
-#: ../calendar/zones.h:281
-msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਵਲਾਡੀਵੋਸਟੋਕ"
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:103
+msgid "Autocomplete with this address book"
+msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਨਾਲ ਆਟੋ-ਪੂਰਨ"
-#: ../calendar/zones.h:282
-msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਯਾਤੂਸਟਕ"
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:277
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਬੁੱਕ ਸਮੱਗਰੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../calendar/zones.h:283
-msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਯਾਕਾਟੀਰਿਨਬਰਗ"
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
+#: ../src/e-util/e-buffer-tagger.c:410
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ-ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../calendar/zones.h:284
-msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਯੀਰੀਵਾਨ"
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:310
+msgid "Previous month"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਮਹੀਨੇ"
-#: ../calendar/zones.h:285
-msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "ਐਟਲਾਟਾ/ਅਜੋਰੀਸ"
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:329
+msgid "Next month"
+msgstr "ਅਗਲੇ ਮਹੀਨੇ"
-#: ../calendar/zones.h:286
-msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "ਐਟਲਾਟਾ/ਬਾਰਮੂਦਾ"
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:349
+msgid "Previous year"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸਾਲ"
-#: ../calendar/zones.h:287
-msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "ਐਟਲਾਟਾ/ਕਾਨਾਰੇ"
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:368
+msgid "Next year"
+msgstr "ਅਗਲੇ ਸਾਲ"
-#: ../calendar/zones.h:288
-msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "ਐਟਲਾਟਾ/ਕਾਪੀ ਵਾਰਡੀ"
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:392
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "ਮਹੀਨਾ ਕੈਲੰਡਰ"
-#: ../calendar/zones.h:289
-msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "ਐਟਲਾਟਾ/ਫਾਇਰੋਈ"
+#. This is a strftime() format. %B = Month name.
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1357 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2240
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
-#: ../calendar/zones.h:290
-msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "ਐਟਲਾਟਾ/ਜਾਨ ਮੇਯਾਨ"
+#. This is a strftime() format. %Y = Year.
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1359
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
-#: ../calendar/zones.h:291
-msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "ਐਟਲਾਟਾ/ਮਾਡੀਈਰਾ"
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1396
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
-#: ../calendar/zones.h:292
-msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "ਐਲਾਂਟਿਕ/ਰੀਏਕਜਾਵਿਕ"
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:169
+msgid "Mark as default calendar"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਲੰਡਰ ਵਾਂਗ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
-#: ../calendar/zones.h:293
-msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "ਐਟਲਾਟਾ/ਦੱਖਣੀ ਜਾਰਜੀਆ"
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:172
+msgid "Mark as default task list"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
-#: ../calendar/zones.h:294
-msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "ਐਂਟਲਾਟਿਕਾ/ਸੇਂਟ ਹੀਲੀਨਾ"
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:175
+msgid "Mark as default memo list"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
-#: ../calendar/zones.h:295
-msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "ਐਟਲਾਟਾ/ਸਟਾਲੀਨ"
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:200
+msgid "Color:"
+msgstr "ਰੰਗ:"
-#: ../calendar/zones.h:296
-msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ/ਐਡੀਲਾਡੀ"
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਕੈਲੰਡਰ ਭਾਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../calendar/zones.h:297
-msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ/ਬਰਿਸਬੇਨ"
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:432
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੰਮ-ਸੂਚੀ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਸਥਾਨਕ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../calendar/zones.h:298
-msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ/ਬਰੋਕਿਨ ਹਿੱਲ"
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:436
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "ਫਲਾਇਨ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਸਥਾਨਕ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../calendar/zones.h:299
-msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ/ਡਾਰਵਿਨ"
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:246
+msgid "Currently _used categories:"
+msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀਆਂ ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ(_u):"
-#: ../calendar/zones.h:300
-msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ/ਹੋਬਾਰਟ"
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:257
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੈਟਾਗਰੀ(_g):"
-#: ../calendar/zones.h:301
-msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ/ਲੀਂਡੀਮੇਨ"
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:297
+#, fuzzy
+#| msgid "_New"
+msgctxt "category"
+msgid "_New"
+msgstr "ਨਵਾਂ(_N)"
-#: ../calendar/zones.h:302
-msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ/ਲਾਰਡ ਹੋਵੀ"
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:301
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit"
+msgctxt "category"
+msgid "_Edit"
+msgstr "ਸੋਧ(_E)"
-#: ../calendar/zones.h:303
-msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ/ਮੈਲਬੋਰਨ"
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:305
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete"
+msgctxt "category"
+msgid "_Delete"
+msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../calendar/zones.h:304
-msgid "Australia/Perth"
-msgstr "ਅਸਟਰੇਲੀਆ/ਪਰਥ"
+#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:323
+msgid "Icon"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ"
-#: ../calendar/zones.h:305
-msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ/ਸਿਡਨੀ"
+#: ../src/e-util/e-category-completion.c:304
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Create category \"%s\""
+msgid "Create category “%s”"
+msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ \"%s\" ਬਣਾਓ"
-#: ../calendar/zones.h:306
-msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਅੰਸਟਰੀਡਮ"
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:169 ../src/e-util/e-category-editor.c:234
+msgid "Category Icon"
+msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਆਈਕਾਨ"
-#: ../calendar/zones.h:307
-msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਅਂਡੋਰਾ"
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:173
+msgid "_No Image"
+msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ(_N)"
-#: ../calendar/zones.h:308
-msgid "Europe/Athens"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਏਥਨਜ਼"
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:207
+msgid "Category _Name"
+msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਨਾਂ(_N)"
-#: ../calendar/zones.h:309
-msgid "Europe/Belfast"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਬੀਲਫਾਸਟ"
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:220
+msgid "Category _Icon"
+msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਆਈਕਾਨ(_I)"
-#: ../calendar/zones.h:310
-msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਬੀਲਗਰਾਡ"
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Unset Color"
+msgid "_Unset icon"
+msgstr "ਰੰਗ ਨਾ-ਸੈੱਟ"
-#: ../calendar/zones.h:311
-msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਬਰਲਿਨ"
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:262
+msgid "Category Properties"
+msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਗੁਣ"
-#: ../calendar/zones.h:312
-msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਬਰਾਟੀਸਲਾਵਾ"
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:323
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+#| "name"
+msgid ""
+"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
+"name"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ '%s' ਕੈਟਾਗਰੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ।"
-#: ../calendar/zones.h:313
-msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਬਰੂਸੀਲਸ"
+#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:183
+msgid "popup list"
+msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਲਿਸਟ"
-#: ../calendar/zones.h:314
-msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਬੂਚਰੈਸਟ"
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2146
+msgid "?"
+msgstr "?"
-#: ../calendar/zones.h:315
-msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਬੁੱਡਾਪੈਸਟ"
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:320
+msgid "Now"
+msgstr "ਹੁਣ"
-#: ../calendar/zones.h:316
-msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਚੀਸੀਂਕਉ"
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
+#. * date table cell.
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../calendar/zones.h:317
-msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਕੋਪੀਨਹਾਜੀਨ"
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:346 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:198
+msgid "OK"
+msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
-#: ../calendar/zones.h:318
-msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਡੂਬਲਿਨ"
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:901
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "ਸਮੇਂ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਇੰਝ ਦਾ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ: %s"
-#: ../calendar/zones.h:319
-msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਗਾਬਰਾਲਟਾਰ"
+#: ../src/e-util/e-cell-percent.c:79
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ੦ ਤੇ ੧੦੦ ਦੇ ਦਰਮਿਆਨ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
-#: ../calendar/zones.h:320
-msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਹੀਲਸੀਂਕੀ"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:50
+msgid "Arabic"
+msgstr "ਅਰਬੀ"
-#: ../calendar/zones.h:321
-msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਇਸਤਾਲਬੁਲ"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:51
+msgid "Baltic"
+msgstr "ਬਾਲਟਿਕ"
-#: ../calendar/zones.h:322
-msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਕਾਲਿਨਿਗਰਾਡ"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:52
+msgid "Central European"
+msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਯੂਰਪੀ"
-#: ../calendar/zones.h:323
-msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਕਿਨਵ"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:53
+msgid "Chinese"
+msgstr "ਚੀਨ"
-#: ../calendar/zones.h:324
-msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਲੀਸਬੋਨ"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:54
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "ਸਰੀਲਿਕ"
-#: ../calendar/zones.h:325
-msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਲਜੂਬਲੀਜਾਨਾ"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:55
+msgid "Greek"
+msgstr "ਗਰੀਕ"
-#: ../calendar/zones.h:326
-msgid "Europe/London"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਲੰਡਨ"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:56
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ਹੈਬਰਿਊ"
-#: ../calendar/zones.h:327
-msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਲਕਸ਼ਮਬੋਰਗ"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
-#: ../calendar/zones.h:328
-msgid "Europe/Madrid"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਮਾਡਰੀਡ"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:58
+msgid "Korean"
+msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
-#: ../calendar/zones.h:329
-msgid "Europe/Malta"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਮਾਲਟਾ"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:59
+msgid "Thai"
+msgstr "ਥਾਈ"
-#: ../calendar/zones.h:330
-msgid "Europe/Minsk"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਮਿੰਨਕ"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:60
+msgid "Turkish"
+msgstr "ਤੁਰਕ"
-#: ../calendar/zones.h:331
-msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਮੋਨਕੋ"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:61
+msgid "Unicode"
+msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ"
-#: ../calendar/zones.h:332
-msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਮਾਸਕੋ"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:62
+msgid "Western European"
+msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ"
-#: ../calendar/zones.h:333
-msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਨੀਕੋਸੀਆ"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:63
+msgid "Western European, New"
+msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ, ਨਵਾਂ"
-#: ../calendar/zones.h:334
-msgid "Europe/Oslo"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਓਸਲੋ"
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84
+#: ../src/e-util/e-charset.c:86
+msgid "Traditional"
+msgstr "ਪੁਰਾਤਨ"
-#: ../calendar/zones.h:335
-msgid "Europe/Paris"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਪੈਰਿਸ"
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90
+#: ../src/e-util/e-charset.c:92 ../src/e-util/e-charset.c:94
+msgid "Simplified"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: ../calendar/zones.h:336
-msgid "Europe/Prague"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਪਰਾਗੁਆ"
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:98
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ਯੂਕਰੇਨ"
-#: ../calendar/zones.h:337
-msgid "Europe/Riga"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਰੀਗਾ"
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:102
+msgid "Visual"
+msgstr "ਦਿੱਖ"
-#: ../calendar/zones.h:338
-msgid "Europe/Rome"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਰੋਮ"
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:97
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
-#: ../calendar/zones.h:339
-msgid "Europe/Samara"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਸਾਮਾਰਾ"
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:117
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਅੱਖਰ ਦਿਓ"
-#: ../calendar/zones.h:340
-msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਸਾਂਨ ਮਾਰੀਨੋ"
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:363
+msgid "Other..."
+msgstr "ਹੋਰ..."
-#: ../calendar/zones.h:341
-msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਸਾਰਾਜੀਵੂ"
+#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
+msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
+msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨਾਂ '%s' ਤੋਂ ਕਲਾਇਟ ਆਬਜੈਕਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../calendar/zones.h:342
-msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਸਿਪਫੀਰੋਪੋਲ"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:106
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Finish"
+msgid "_Finish"
+msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
-#: ../calendar/zones.h:343
-msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਸਕੋਪਜੀ"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:108
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:266
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:667
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
+msgid "_Next"
+msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
-#: ../calendar/zones.h:344
-msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਸੋਫੀਆ"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:180
+#, fuzzy
+#| msgid "Collection"
+msgid "New Collection Account"
+msgstr "ਭੰਡਾਰ"
-#: ../calendar/zones.h:345
-msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਸਟਾਕੋਹਮ"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:251
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:655
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
+msgid "_Previous"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)"
-#: ../calendar/zones.h:346
-msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਟਾਲੀਨ"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:416
+msgid "Looking up details, please wait…"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:347
-msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਟੀਰਾਨੀ"
+#. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password
to continue. Enter password." at the end.
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:473
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter Google password for user '%s'."
+msgid "Requires password to continue. %s."
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ '%s' ਲਈ ਗੂਗਲ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
-#: ../calendar/zones.h:348
-msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਉਜ਼ਗੋਰੋਡ"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:486
+#, fuzzy
+#| msgid "_View Certificate"
+msgid "View certificate"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ(_V)"
-#: ../calendar/zones.h:349
-msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਵਾਡੂਜ"
+#. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity,
+#. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View
certificate".
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:490
+#, c-format
+msgctxt "collection-account-wizard"
+msgid "%s %s."
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:350
-msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਵਾਟੀਕਾਨ"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:528
+msgid ""
+"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
+"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
+"the account manually instead or change above settings."
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:351
-msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਵੀਆਨਾ"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:530
+#, c-format
+msgid "Found one candidate"
+msgid_plural "Found %d candidates"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../calendar/zones.h:352
-msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਵਿਲਨੀਅਸ"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:625
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766
+msgid "_Password:"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
-#: ../calendar/zones.h:353
-msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਵਾਰਸਾਅ"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:637
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+msgid "_Remember password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
-#: ../calendar/zones.h:354
-msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਜਾਗਰੀਬ"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:780
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
+msgid "Collection"
+msgstr "ਭੰਡਾਰ"
-#: ../calendar/zones.h:355
-msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਜਾਪੋਰੋਜੀਆ"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:781
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail Receipt"
+msgid "Mail Receive"
+msgstr "ਮੇਲ ਪ੍ਰਾਪਤੀ"
-#: ../calendar/zones.h:356
-msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "ਯੂਰਪ/ਜ਼ੁਰਿਚਕ"
+# pseudo-header
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:782
+#, fuzzy
+#| msgid "Mailer"
+msgid "Mail Send"
+msgstr "ਮੇਲਰ"
-#: ../calendar/zones.h:357
-msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਅਟਾਨਾੱਰੀਵੋ"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:783
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
+msgid "Address Book"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ"
-#: ../calendar/zones.h:358
-msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਸ਼ਾਕਗੋਸ"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:785
+#, fuzzy
+#| msgctxt "New"
+#| msgid "Memo Li_st"
+msgid "Memo List"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ(_s)"
-#: ../calendar/zones.h:359
-msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਕ੍ਰਿਸਮਸ"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:786
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+msgid "Task List"
+msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ"
-#: ../calendar/zones.h:360
-msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਕੋਕੋਸ"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1122
+msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:361
-msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਕਾਮੋਰੋ"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1429
+msgid "Saving account settings, please wait…"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:362
-msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਕਿਰਗੂਈਲੀਨ"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1573
+#, fuzzy
+#| msgid "User e_mail:"
+msgid "User details"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਈਮੇਲ(_m):"
-#: ../calendar/zones.h:363
-msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਮਾਹੀ"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1586
+#, fuzzy
+#| msgid "Email Address:"
+msgid "_Email Address or User name:"
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:"
-#: ../calendar/zones.h:364
-msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਮਾਲਦੀਵ"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1617
+#, fuzzy
+#| msgid "Advanced send options"
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਭੇਜਣ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../calendar/zones.h:365
-msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਮਾਊਰੀਟੀਉਸ"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1622
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+msgid "_Server:"
+msgstr "ਸਰਵਰ(_S):"
-#: ../calendar/zones.h:366
-msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਮਾਏਉਟੀ"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1641
+msgid ""
+"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
+"addition to the domain of the e-mail address."
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:367
-msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਰੀਯੂਨੀਅਨ"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1833
+#, fuzzy
+#| msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgid "Select which parts should be configured:"
+msgstr "ਲੈਵਲ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸੁਨੇਹਾ ਲਾਗ 'ਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../calendar/zones.h:368
-msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਅਪੀਆ"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1957
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
+msgid "Account Information"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../calendar/zones.h:369
-msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਆਂਕਲੈਂਡ"
+#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Use custom fonts"
+msgid "Choose custom color"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../calendar/zones.h:370
-msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਚਾਥਾਮ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79
+msgid "black"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:371
-msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਈਸਟਰ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:80
+msgid "light brown"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:372
-msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਈਫਾਟੀ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:81
+msgid "brown gold"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:373
-msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਈਨਡੀਰਬਰੀ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:82
+msgid "dark green #2"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:374
-msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਫਾਕਾਓਫੋ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:83
+msgid "navy"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:375
-msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਫਿੱਜੀ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:84
+msgid "dark blue"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:376
-msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਫੰਫੂਟੀ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:85
+msgid "purple #2"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:377
-msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਗਾਲਾਪਾਗੋਸ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Every day"
+#| msgid_plural "Every %d days"
+msgid "very dark gray"
+msgstr "ਹਰ ਦਿਨ"
-#: ../calendar/zones.h:378
-msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਗਾਮਬੀਰ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as _Unread"
+msgid "dark red"
+msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_U)"
-#: ../calendar/zones.h:379
-msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਗੁਆਡਾਲਕਾਂਨਲ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89
+msgid "red-orange"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:380
-msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਗੁਆਮ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:90
+msgid "gold"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:381
-msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਹੋਨੋਲੂਲੂ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:91
+msgid "dark green"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:382
-msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਜਾਹਨਟੋਨ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:92
+msgid "dull blue"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:383
-msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਕੀਰੀਟੀਮਾਟੀ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:93
+msgid "blue"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:384
-msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਕੋਸਰਾਈ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:94
+msgid "dull purple"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:385
-msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਕਵਾਜਾਲੀਇਨ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:95
+msgid "dark grey"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:386
-msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਮਾਜੋਰੂ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "3rd"
+msgid "red"
+msgstr "੩ਜਾ"
-#: ../calendar/zones.h:387
-msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਮਾਰਕਿਉਸਸ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Changed"
+msgid "orange"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ"
-#: ../calendar/zones.h:388
-msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਮਿੱਡਵੇ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:99
+msgid "lime"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:389
-msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਨਾਉਰੂ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:100
+msgid "dull green"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:390
-msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਨੀਉਈ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:101
+msgid "dull blue #2"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:391
-msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਨੋਰਫੋਲਕ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:102
+msgid "sky blue #2"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:392
-msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਨੋਉਮੀਆ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:103
+msgid "purple"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:393
-msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਪੇਗੂ ਪੇਗੂ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:104
+msgid "gray"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:394
-msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਪਾਲਾਉ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "magenta"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ"
-#: ../calendar/zones.h:395
-msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਪੀਟਕਾਈਰਨ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107
+msgid "bright orange"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:396
-msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਪੋਨਾਪੀ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:108
+msgid "yellow"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:397
-msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਪੋਰਟ ਮੋਰਸਬੇ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:109
+msgid "green"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:398
-msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਰਾਰੋਟੋਗਾ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:110
+msgid "cyan"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:399
-msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਸਾਈਪਾਨ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:111
+msgid "bright blue"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:400
-msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਤਾਹੀਟੀ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "_Required people"
+msgid "red purple"
+msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਵਿਅਕਤੀ(_R)"
-#: ../calendar/zones.h:401
-msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਤਾਰਾਵਾ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113
+msgid "light grey"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:402
-msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਤੋਗਾਟਾਪੂ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:115
+msgid "pink"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:403
-msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਤਰੂਕ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "daylight savings time"
+msgid "light orange"
+msgstr "ਦਿਨ-ਰਾਤ ਸੰਭਾਲਣ ਸਮਾਂ"
-#: ../calendar/zones.h:404
-msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਵੇਕੀ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:117
+msgid "light yellow"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:405
-msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਵਾਲਿਸ਼"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:118
+msgid "light green"
+msgstr ""
-#: ../calendar/zones.h:406
-msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਯਾਪੀ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:119
+msgid "light cyan"
+msgstr ""
-#: ../composer/e-composer-actions.c:203
-msgid "Save as..."
-msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:120
+msgid "light blue"
+msgstr ""
-#: ../composer/e-composer-actions.c:276
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308
-msgid "_Close"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:121
+msgid "light purple"
+msgstr ""
-#: ../composer/e-composer-actions.c:278
-msgid "Close the current file"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:122
+msgid "white"
+msgstr ""
-#: ../composer/e-composer-actions.c:283
-msgid "New _Message"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ(_M)"
+# default charset used in mail view
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4759 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+msgid "Default"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:285
-msgid "Open New Message window"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਸੁਨੇਹਾ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:821
+msgid "Running…"
+msgstr ""
-#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937
-msgid "Configure Evolution"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ"
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:524
+msgid "Date and Time"
+msgstr "ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਸਮਾਂ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:299
-msgid "Save the current file"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:549
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "ਮਿਤੀ ਦੇਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਇੰਦਰਾਜ਼"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:304
-msgid "Save _As..."
-msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:572
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਓ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:306
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ"
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:627
+msgid "Drop-down combination box to select time"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਚੁਣਨ ਲਈ ਲਟਕਦਾ ਬਕਸਾ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:313
-msgid "Character _Encoding"
-msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_E)"
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:628
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Time"
+msgstr "ਸਮਾਂ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:330
-msgid "_Print..."
-msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)..."
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:702
+msgid "No_w"
+msgstr "ਹੁਣੇ(_w)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:337
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "ਛਪਾਈ ਝਲਕ(_v)"
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:709
+msgid "_Today"
+msgstr "ਅੱਜ(_T)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:344
-msgid "Save as _Draft"
-msgstr "ਡਰਾਫਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_D)"
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. * is not permitted.
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718
+msgid "_None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:346
-msgid "Save as draft"
-msgstr "ਡਰਾਫਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2131
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:351
-msgid "S_end"
-msgstr "ਭੇਜੋ(_e)"
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2017
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "ਗਲਤ ਤਾਰੀਖ ਮੁੱਲ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:353
-msgid "Send this message"
-msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2062
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "ਗਲਤ ਸਮਾਂ ਮੁੱਲ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:361
-msgid "PGP _Encrypt"
-msgstr "PGP ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ(_E)"
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:220
+msgid "Yesterday"
+msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:363
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ PGP ਨਾਲ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:228
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Mon"
+msgstr "ਅਗਲੇ ਸੋਮ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:369
-msgid "PGP _Sign"
-msgstr "PGP ਦਸਤਖਤ(_S)"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:234
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Tue"
+msgstr "ਅਗਲੇ ਮੰਗਲ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "ਆਪਣੀ PGP ਕੀ ਨਾਲ ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਤੇ ਦਸਤਖਤ ਕਰੋ"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:240
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Wed"
+msgstr "ਅਗਲੇ ਬੁੱਧ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:377
-msgid "_Picture Gallery"
-msgstr "ਤਸਵੀਰ ਗੈਲਰੀ(_P)"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:246
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Thu"
+msgstr "ਅਗਲੇ ਵੀਰ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:379
-msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
-msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ ਦੀ ਗੈਲਰੀ ਵੇਖੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:252
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Fri"
+msgstr "ਅਗਲੇ ਸ਼ੁੱਕਰ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:385
-msgid "_Prioritize Message"
-msgstr "ਦਰਜਾ ਸੁਨੇਹਾ(_P)"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:258
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sat"
+msgstr "ਅਗਲੇ ਸ਼ਨਿੱਚਰ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
-msgid "Set the message priority to high"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਦਰਜਾ ਵਧਾਓ"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:264
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sun"
+msgstr "ਅਗਲੇ ਐਤ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:393
-msgid "Re_quest Read Receipt"
-msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਰਸੀਦ ਦੀ ਮੰਗ(_q)"
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:367 ../src/e-util/e-datetime-format.c:377
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:386
+msgid "Use locale default"
+msgstr "ਲੋਕੇਲ ਡਿਫਾਲਟ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:395
-msgid "Get delivery notification when your message is read"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਸੁਨੇਹਾ ਪੜਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਸੂਚਨਾ ਲਵੋ"
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:610
+msgid "Format:"
+msgstr "ਫਾਰਮੈਟ:"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:401
-msgid "S/MIME En_crypt"
-msgstr "S/MIME ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ(_C)"
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "days"
+msgctxt "time-unit"
+msgid "days"
+msgstr "ਦਿਨ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:403
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ S/MIME ਇਕਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾਲ ਇਕਰਿਪਟ ਕਰੋ"
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ weeks ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "weeks"
+msgctxt "time-unit"
+msgid "weeks"
+msgstr "ਹਫਤੇ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:409
-msgid "S/MIME Sig_n"
-msgstr "S/MIME ਸਾਇਨ(_n)"
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ months ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:185
+#, fuzzy
+#| msgid "months"
+msgctxt "time-unit"
+msgid "months"
+msgstr "ਮਹੀਨੇ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "ਆਪਣੇ S/MIME ਦਸਤਖਤ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾਲ ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਤੇ ਦਸਤਖਤ ਕਰੋ"
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ years ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "years"
+msgctxt "time-unit"
+msgid "years"
+msgstr "ਸਾਲ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:417
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "_Bcc ਖੇਤਰ"
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:245
+msgid "Do not synchronize locally mails older than"
+msgstr ""
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ BCC ਖੇਤਰ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
+#. Translators: The %s is replaced with a spin button; always keep it in the string at the right position
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Mark messages as read after"
+msgid "Mark messages as read after %s seconds"
+msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਬਣਾਓ(_M)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:425
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "_Cc ਖੇਤਰ"
+#. Translators: :-)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38
+msgid "_Smile"
+msgstr ""
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ CC ਖੇਤਰ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
+#. Translators: :-(
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:40
+msgid "S_ad"
+msgstr ""
-#: ../composer/e-composer-actions.c:433
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "ਜਵਾਬ ਖੇਤਰ(_R)"
+#. Translators: ;-)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:42
+#, fuzzy
+#| msgid "_Window"
+msgid "_Wink"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ(_W)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਜਵਾਬ ਖੇਤਰ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
+#. Translators: :-P
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:44
+msgid "Ton_gue"
+msgstr ""
-#: ../composer/e-composer-actions.c:494
-msgid "Save Draft"
-msgstr "ਡਰਾਫਟ ਸੰਭਾਲੋ"
+#. Translators: :-))
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:46
+msgid "Laug_h"
+msgstr ""
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:39
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਭਰੋ"
+#. Translators: :-|
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid "_Plain text"
+msgid "_Plain"
+msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ(_P)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "ਉਹ ਸਿਰਨਾਵੀਂ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਾਪੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇ"
+#. Translators: :-!
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:50
+msgid "Smi_rk"
+msgstr ""
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message"
+#. Translators: :"-)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:52
+msgid "_Embarrassed"
msgstr ""
-"ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਪਤਾ ਲਗਣ ਤੋਂ ਬਗੈਰ ਕਾਪੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ (ਕਾਰਬਨ "
-"ਕਾਪੀ) ਵਾਲੇ ਦਾ "
-"ਐਡਰੈੱਸ।"
-# * From
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:772
-msgid "Fr_om:"
-msgstr "ਵਲੋਂ(_o):"
+#. Translators: :-D
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:54
+msgid "_Big Smile"
+msgstr ""
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:779
-msgid "_Reply-To:"
-msgstr "ਜਵਾਬ(_R):"
+#. Translators: :-/
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:56
+msgid "Uncer_tain"
+msgstr ""
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:784
-msgid "_To:"
-msgstr "ਵੱਲ(_T):"
+#. Translators: :-O
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:58
+msgid "S_urprise"
+msgstr ""
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:790
-msgid "_Cc:"
-msgstr "_Cc:"
+#. Translators: :-S
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:60
+msgid "W_orried"
+msgstr ""
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:796
-msgid "_Bcc:"
-msgstr "_Bcc:"
+#. Translators: :-*
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:62
+msgid "_Kiss"
+msgstr ""
-# * Post-To
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:801
-msgid "_Post To:"
-msgstr "ਭੇਜੋ(_P):"
+#. Translators: X-(
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:64
+msgid "A_ngry"
+msgstr ""
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:805
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "ਵਿਸ਼ਾ(_u):"
+#. Translators: B-)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:66
+msgid "_Cool"
+msgstr ""
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:813
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
-msgid "Si_gnature:"
-msgstr "ਦਸਤਖਤ(_g):"
+#. Translators: O:-)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:68
+msgid "Ange_l"
+msgstr ""
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:235
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+#. Translators: :'(
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:70
+msgid "Cr_ying"
+msgstr ""
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:184
-msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+#. Translators: :-Q
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:72
+msgid "S_ick"
+msgstr ""
-#: ../composer/e-msg-composer.c:869
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+#. Translators: |-)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:74
+msgid "Tire_d"
msgstr ""
-"ਬਾਹਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ: ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਕੋਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:878
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
+#. Translators: >:-)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:76
+msgid "De_vilish"
msgstr ""
-"ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਕੋਈ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ "
-"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1557 ../composer/e-msg-composer.c:1958
-msgid "Compose Message"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ"
+#. Translators: :-(|)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "_Mon"
+msgid "_Monkey"
+msgstr "ਸੋਮ(_M)"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4213
-msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
-msgstr "ਲੇਖਣ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਾ-ਟੈਕਸਟ ਭਾਗ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-file-utils.c:121
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "(ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4886
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਟਾਇਟਲ ਸੁਨੇਹਾ"
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../src/e-util/e-file-utils.c:125
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Writing \"%s\""
+msgid "Writing “%s”"
+msgstr "\"%s\" ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾਲ "{0}" ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../src/e-util/e-file-utils.c:130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgid "Writing “%s” to %s"
+msgstr "\"%s\" ਨੂੰ %s ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
-msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "ਫਾਇਲ `{0}' ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:64
+#, c-format
+msgid "1 second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "੧ ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
+msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "{0} ਨਾਲ ਨੱਥੀ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:65
+#, c-format
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "ਆਉਣ ਵਾਲਾ ੧ ਸਕਿੰਟ"
+msgstr[1] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ %d ਸਕਿੰਟ"
-# mail-composer:attach-nomessages secondary
-# mail-composer:no-sig-file secondary
-# mail:no-create-tmp-path secondary
-# mail:no-delete-folder secondary
-# system:no-save-file secondary
-# system:no-load-file secondary
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-msgid "Because "{1}"."
-msgstr "ਕਿਉਕਿ " {1}"।"
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:66
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "੧ ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
+msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਸਮਾਪਤ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:67
+#, c-format
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "ਆਉਣ ਵਾਲਾ ੧ ਮਿੰਟ"
+msgstr[1] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ %d ਮਿੰਟ"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr ""
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਉਸ ਸਮੇਂ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਸੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖ ਰਹੇ ਸੀ। "
-"ਪੱਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ "
-"ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਜਗਾਂ ਤੋਂ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੋ ਛੱਡਿਆ ਸੀ।"
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:68
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "੧ ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
+msgstr[1] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:69
+#, c-format
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ੧ ਘੰਟਾ"
+msgstr[1] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਦਿਨ ਵਿੱਚ %d ਘੰਟੇ"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:70
+#, c-format
+msgid "1 day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "੧ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
+msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:71
+#, c-format
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ੧ ਦਿਨ"
+msgstr[1] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ %d ਦਿਨ"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
-msgid "_Do not Recover"
-msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਾ ਕਰੋ(_D)"
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:72
+#, c-format
+msgid "1 week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "੧ ਹਫਤਾ ਪਹਿਲਾਂ"
+msgstr[1] "%d ਹਫਤਾ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
-msgid "_Recover"
-msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(_R)"
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:73
+#, c-format
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ੧ ਹਫ਼ਤਾ"
+msgstr[1] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ %d ਹਫ਼ਤੇ"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
-msgid "Could not save to autosave file "{0}"."
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਫਾਇਲ "{0}" ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:74
+#, c-format
+msgid "1 month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "੧ ਮਹੀਨਾ ਪਹਿਲਾਂ"
+msgstr[1] "%d ਮਹੀਨੇ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
-msgid "Error saving to autosave because "{1}"."
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਕਿਉਕਿ "{1}""
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:75
+#, c-format
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "ਆਉਣ ਵਾਲਾ ੧ ਮਹੀਨਾ"
+msgstr[1] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ %d ਮਹੀਨੇ"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
-msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:76
+#, c-format
+msgid "1 year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "੧ ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ"
+msgstr[1] "%d ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr ""
-" ਕੁਝ ਨੱਥੀਆਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਨਾਲ ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਨੱਥੀਆਂ "
-"ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਪੱਤਰ "
-"ਚਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:77
+#, c-format
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "ਆਉਣ ਵਾਲਾ ੧ ਸਾਲ"
+msgstr[1] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ %d ਸਾਲ"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
-msgstr ""
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਟਾਇਟਲ '{0}' ਨਾਲ, ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਨਿਕਾਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? "
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127
+#, c-format
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<ਮਿਤੀ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ>"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
-msgstr ""
-"ਇਸ ਲੇਖਕ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਬਣਈ ਜਾ ਰਹੀ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ "
-"ਰੱਦ ਹੋ "
-"ਜਾਣਗੀਆਂ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਦੇ ਨਹੀਂ। ਇਹ ਫਿਰ "
-"ਕਿਸੇ ਦਿਨ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਮੁੜ "
-"ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:143
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:154
+#, c-format
+msgid "now"
+msgstr "ਹੁਣ"
-#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
-msgid "_Continue Editing"
-msgstr "ਐਡੀਟਿੰਗ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)"
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:139
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
-msgid "_Save Draft"
-msgstr "ਡਰਾਫਟ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:297
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "ਮੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ ਚੁਣੋ"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid "Could not create message."
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-filter-file.c:184
+msgid "Choose a File"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options."
-msgstr "ਕਿਉਕਿ "{0}", ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੱਖਰੀਆਂ ਪੱਤਰ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:979
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "ਨਿਯਮ ਨਾਂ(_u):"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
-msgid "Could not read signature file "{0}"."
-msgstr "ਦਸਤਖਤ ਫਾਇਲ਼ "{0}" ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035
+msgid "all the following conditions"
+msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸਭ ਸ਼ਰਤਾਂ"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "ਸਭ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਏ ਜਾਣ।"
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1036
+msgid "any of the following conditions"
+msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਮਿਲਦੀ"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "ਪੱਤਰ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਕਾਊਂਟ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1042
+msgid "_Find items which match:"
+msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਖੋਜੋ, ਜੋ ਕਿ ਮਿਲਦੀਆਂ ਹੋਣ(_F):"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।ਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ "
-"ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਦਰਤੁਹਾਡੇ "
-"ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਵਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ "
-"ਫੋਲਡਰ ਸਤੁਹਾਡੇ "
-"ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਸੰਭਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ '"
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਲੱਭੋ, ਜੋ ਕਿ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਸੀਮਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਕਰਦੀ ਹੋਵੇ"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent."
-msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਗਲਤੀ "{0}" ਸੀ। ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ।"
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#. protocol:
+#. name:
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
+#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
+#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:763
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
-msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ।ਤੁਹਾਡੇ ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ "
-"ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ "
-"ਆਈਤੁਹਾਡੇ ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸਭਤੁਹਾਡੇ ਡਾ"
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081
+msgid "All related"
+msgstr "ਸਭ ਸੰਬੰਧਿਤ"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-msgid ""
-"The reported error was "{0}". The message has most likely not been "
-"saved."
-msgstr ""
-"ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਗਲਤੀ "{0}" ਸੀ। ਬਹੁਤੀ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ "
-"ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
+msgid "Replies"
+msgstr "ਜਵਾਬ"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
-msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। "
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ "
-"ਰੱਖਣਾ ਾਹਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਕੀ ਤ"
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "ਜਵਾਬ ਤੇ ਮੁੱਢਲੇ"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156
-msgid "The reported error was "{0}"."
-msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਗਲਤੀ "{0}" ਸੀ।"
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084
+msgid "No reply or parent"
+msgstr "ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਜਾਂ ਮੁੱਢਲਾ ਨਹੀਂ"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
-msgid "_Save to Outbox"
-msgstr "ਆਉਟਬਾਕਸ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1087
+msgid "I_nclude threads:"
+msgstr "ਥਰਿੱਡ ਸਮੇਤ(_n):"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
-msgid "_Try Again"
-msgstr "ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ(_T)"
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1165
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "ਸ਼ਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_d)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
-msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
-msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਪਰ ਪੋਸਟ-ਪ੍ਰੋਸੈਸਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਸੀ।"
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/e-util/filter.ui.h:1
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 ../src/mail/em-utils.c:166
+msgid "Incoming"
+msgstr "ਆ ਰਹੇ"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
-msgid "Saving message to Outbox."
-msgstr ""
-"ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਟਬਾਕਸ 'ਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਟਬਾਕਸ 'ਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਾਹ "
-"ਹਸੁਨੇਹਾ "
-"ਆਉਟਬਾਕਸ 'ਚ ਸ'ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਟਪੁ"
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044
+#: ../src/mail/em-utils.c:167
+msgid "Outgoing"
+msgstr "ਬਾਹਰੀ"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
-#| msgid ""
-#| "Because you are working offline, the message will be saved to your local "
-#| "Outbox folder. When you are back online you can send the message by "
-#| "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
-msgid ""
-"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
-"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
-"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
-msgstr ""
-"ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲੋਕਲ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾ "
-"ਹਾਲੇ "
-"ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਟੂਲਬਾਰ ਤੋਂ ਭੇਜੋ/ਲਵੋ ਬਟਨ ਨਾਲ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਭੇਜ "
-"ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to open folder."
+msgid "Failed to insert HTML file."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਅਲਾਰਮ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to import certificate"
+msgid "Failed to insert text file."
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਈਵੈਂਟ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:302
+msgid "Insert HTML File"
+msgstr ""
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
-msgid "Evolution"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:307
+#, fuzzy
+#| msgid "HTML _Mode"
+msgid "HTML file"
+msgstr "HT_ML ਮੋਡ"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "ਗਰੁੱਪਵੇਅਰ ਸੂਟ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:355
+#, fuzzy
+#| msgid "Inline Image"
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Insert Image"
+msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਚਿੱਤਰ"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੇਲ ਅਤੇ ਕੈਲੰਡਰ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:352
+#, fuzzy
+#| msgid "Image files"
+msgid "Image file"
+msgstr "ਤਸਵੀਰ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
-msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "ਆਪਣਾ ਈ-ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ, ਸੰਪਰਕ ਅਤੇ ਸ਼ੈਡਿਊਲ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid "Increase the text size"
+msgid "Insert text file"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
-msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
-msgstr "ਮੇਲ;ਕੈਲੰਡਰ;ਸੰਪਰਕ;ਐਡਰੈਸਬੁੱਕ;ਕੰਮ;ਟਾਸਕ;"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:433
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a file"
+msgid "Text file"
+msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Enable address formatting"
-msgstr "ਐਡਰੈਸ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਚਾਲੂ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:912
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਈਵੈਂਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
-"destination country"
-msgstr "ਕੀ ਐਡਰੈਸ ਨੂੰ ਟਿਕਾਣਾ ਦੇਸ਼ਨ ਦੇ ਮਿਆਰ ਮੁਤਾਬਕ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:919
+#, fuzzy
+#| msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਈਵੈਂਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਕੱਟੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "ਸਵੈ-ਪੂਰਤੀ ਲੰਬਾਈ"
+#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:926
+#, fuzzy
+#| msgid "Paste events from the clipboard"
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਚੇਪੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr ""
-"ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸਵੈ ਪੂਰਨ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੇ, ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:933
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਕਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਨਾਲ ਆਟੋ-ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:947
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "ਪਿਛਲੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:968
+msgid "For_mat"
msgstr ""
-"ਕੀ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਆਟੋ-ਪੂਰਨ ਸੰਪਰਕ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "ਨਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਅਖੀਰੀ ਫੋਲਡਰ ਦਾ URI"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:975
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool_bar Style"
+msgid "_Paragraph Style"
+msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਈਲ(_b)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "ਚੁਣੇ ਨਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਅਖੀਰੀ ਫੋਲਡਰ ਦਾ URI ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:989
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "ਇਕਸਾਰ(_L)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Contact layout style"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਈਲ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:996
+#, fuzzy
+#| msgid "_Languages"
+msgid "Current _Languages"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013
+msgid "_Increase Indent"
msgstr ""
-"ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ। "
-"\"0\" (ਕਲਾਸਿਕ ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। \"1\" (ਵਰਟੀਕਲ "
-"ਝਲਕ) ਝਲਕ "
-"ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਸਥਿਤੀ (ਹਰੀਜੱਟਲ)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਸਥਿਤੀ ਹਰੀਜੱਟਲ ਹੋਵੇ।"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1015
+msgid "Increase Indent"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਸਥਿਤੀ (ਵਰਟੀਕਲ)"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020
+msgid "_HTML File..."
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਸਥਿਤੀ ਵਰਟੀਕਲ ਹੋਵੇ।"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027
+msgid "Te_xt File..."
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Show maps"
-msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਵੇਖਾਓ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034
+msgid "Paste _Quotation"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Whether to show maps in preview pane"
-msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਕਸ਼ੇ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ।"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find in Memo..."
+msgid "_Find..."
+msgstr "ਮੀਮੋ 'ਚ ਖੋਜ(_F)..."
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Primary address book"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1043
+msgid "Search for text"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੋਜੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
-"\"Contacts\" view"
-msgstr ""
-"\"ਸੰਪਰਕ\" ਝਲਕ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ (ਜਾਂ \"ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ\") ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੀ UID ਹੈ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1048
+#, fuzzy
+#| msgid "Find _next"
+msgid "Find A_gain"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_n)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "ਝਲਕ ਪੈਨ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055
+#, fuzzy
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Re_place..."
+msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਪੈਨ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1057
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਦਲੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Convert mail messages to Unicode"
-msgstr "ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਯੂਨੀਕੋਡ 'ਚ ਬਦਲੋ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062
+#, fuzzy
+#| msgid "Canceling..."
+msgid "Check _Spelling..."
+msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1069
+msgid "_Decrease Indent"
msgstr ""
-"ਸੁਨੇਹੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਯੂਨੀਕੋਡ UTF-੮ ਤੋਂ ਯੂਨੀਫਾਈ ਸਪਮ/ਹਮ ਟੋਕਨ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ, ਜੋ ਕਿ ਵੱਖਰੇ "
-"ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਤੋਂ ਆਉਦੇ ਹਨ।"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Save directory for reminder audio"
-msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਆਡੀਓ ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Directory for saving reminder audio files"
-msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1071
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ ਮੁੱਲ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1076
+#, fuzzy
+#| msgid "Max lines"
+msgid "_Wrap Lines"
+msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਲਾਈਨਾਂ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਜਾਂ ਵਰ੍ਹੇਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ ਜਾਣਨ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+#. Center
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
+msgid "_Center"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ ਯੂਨਿਟ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "Center Alignment"
+msgstr "ਇਕਸਾਰ(_L)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-"\"days\""
-msgstr ""
-"ਜਨਮਦਿਨ ਜਾਂ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ ਲਈ ਯੂਨਿਟ ਹਨ, \"ਮਿੰਟ\", \"ਘੰਟੇ\" ਜਾਂ \"ਦਿਨ\""
+#. Left
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Left:"
+msgid "_Left"
+msgstr "ਖੱਬਾ:"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "Left Alignment"
+msgstr "ਇਕਸਾਰ(_L)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਹਫਤੇ ਸਮੇਟੋ"
+#. Right
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Right:"
+msgid "_Right"
+msgstr "ਸੱਜਾ:"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "Right Alignment"
+msgstr "ਇਕਸਾਰ(_L)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1110
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
+msgid "_HTML"
+msgstr "_HTML"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1112
+msgid "HTML editing mode"
msgstr ""
-"ਕੀ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਹਫਤਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕਠਾ ਕਰਨਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਸ਼ਨਿਚੱਰਵਾਰ ਅਤੇ ਐਤਵਾਰ ਨੂੰ "
-"ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "
-"ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਉਣ ਸਮੇਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਓ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1117
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text"
+msgid "Plain _Text"
+msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
-msgstr "ਕੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਜਾਂ ਕੰਮ ਹਟਾਉਣ ਤੇ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਈ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1119
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "Plain text editing mode"
+msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਮੋਡ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "ਤੱਥ ਕੱਢਣ ਸਮੇਂ ਪੁਸ਼ਟੀ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1127
+#, fuzzy
+#| msgid "Normal"
+msgid "_Normal"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
-msgstr "ਕੀ ਮੁਲਕਾਤ ਜਾਂ ਕੰਮ ਹਟਾਉਣ ਤੇ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਈ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1134
+#, fuzzy
+#| msgid "Headings"
+msgid "Heading _1"
+msgstr "ਹੈਡਿੰਗ"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1141
+#, fuzzy
+#| msgid "Headings"
+msgid "Heading _2"
+msgstr "ਹੈਡਿੰਗ"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1148
+#, fuzzy
+#| msgid "Headings"
+msgid "Heading _3"
+msgstr "ਹੈਡਿੰਗ"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1155
+#, fuzzy
+#| msgid "Headings"
+msgid "Heading _4"
+msgstr "ਹੈਡਿੰਗ"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1162
+#, fuzzy
+#| msgid "Headings"
+msgid "Heading _5"
+msgstr "ਹੈਡਿੰਗ"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1169
+#, fuzzy
+#| msgid "Headings"
+msgid "Heading _6"
+msgstr "ਹੈਡਿੰਗ"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1176
+#, fuzzy
+#| msgid "View _Unformatted"
+msgid "_Preformatted"
+msgstr "ਬਿਨ-ਫਾਰਮੈਟ ਵੇਖੋ(_U)"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "ਮਹੀਨਾ ਦਿੱਖ ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੱਟੀ ਸਥਿਤੀ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1190
+#, fuzzy
+#| msgid "D_elete Memo List"
+msgid "_Bulleted List"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਹਟਾਓ(_e)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1197
+msgid "_Roman Numeral List"
msgstr ""
-"ਲੰਬਕਾਰੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਕੈਲੰਡਰ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਮਿਤੀ ਨੇਵੀਗੇਟਰ ਕੈਲੰਡਰ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ "
-"ਵਿੱਚ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਅੰਤ ਘੰਟਾ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1204
+#, fuzzy
+#| msgid "Retrieve _List"
+msgid "Numbered _List"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ(_L)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
-msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਦਿਨ ਅੰਤ ਹੋਣ ਤੋਂ ਘੰਟੇ, ਚੌਵੀਂ ਘੰਟਾ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ੦ ਤੋਂ ੨੩"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211
+msgid "_Alphabetical List"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਅੰਤ ਮਿੰਟ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1227
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1265
+#| msgid "Save _Image..."
+msgid "_Image..."
+msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I)..."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "ਕੰਮ ਦਿਨ ਦੇ ਮਿੰਟ ਖਤਮ ਹੋਣ, ੦ ਤੋਂ ੫੯"
+#. Translators: This is an action tooltip
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230
+#, fuzzy
+#| msgid "Inline Image"
+msgid "Insert Image"
+msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਚਿੱਤਰ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "ਕਾਰਜਾਕਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਘੰਟਾ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1272
+msgid "_Link..."
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਦਿਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਘੰਟੇ, ਚੌਵੀਂ ਘੰਟਾ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ੦ ਤੋਂ ੨੩"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237
+#, fuzzy
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert Link"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_i)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਮਿੰਟ"
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename..."
+msgid "_Rule..."
+msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)..."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "ਕੰਮ ਦਿਨ ਦੇ ਮਿੰਟ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ, ੦ ਤੋਂ ੫੯"
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1246
+#, fuzzy
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert Rule"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_i)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਦੂਜਾ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1251
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1294
+#| msgid "Table"
+msgid "_Table..."
+msgstr "ਟੇਬਲ(_ T)..."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1253
+#, fuzzy
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert Table"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_i)"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1258
+msgid "_Cell..."
msgstr ""
-"ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਦੂਜਾ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਵੇਖਣਾ ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ। ਮੁੱਲ 'timezone' ਕੁੰਜੀ "
-"ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਵਾਂਗ ਹੈ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਤਾਜ਼ਾ ਦੂਜੇ ਸਮਾਂ ਜ਼ੋਨ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1279
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _Image..."
+msgid "Pa_ge..."
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_I)..."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਦੂਜੇ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਦੀ ਲਿਸਟ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder Size"
+msgid "Font _Size"
+msgstr "ਆਕਾਰ(_S)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
-msgstr "ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310
+#, fuzzy
+#| msgid "_Forward style:"
+msgid "_Font Style"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਸਟਾਈਲ(_F):"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
-"zones' list"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317
+msgid "Paste As _Text"
msgstr ""
-"'day_second_zones' ਵਿੱਚ ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਮਾਈਡਰ ਮੁੱਲ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
+#| msgid "Bold"
+msgid "_Bold"
+msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ(_B)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Number of units for determining a default reminder"
-msgstr "ਮੂਲ ਯਾਦ-ਪੱਤਰ (ਰੀਮਾਈਡਰ) ਜਾਣਨ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
+msgid "Bold"
+msgstr "ਗੂੜਾ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਮਾਈਡਰ ਯੂਨਿਟ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
+#| msgid "Italy"
+msgid "_Italic"
+msgstr "ਤਿਰਛਾ(_I)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਮਾਈਡਰ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ, \"ਮਿੰਟ\", \"ਘੰਟੇ\" ਜਾਂ \"ਦਿਨ\""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338
+#| msgid "Italy"
+msgid "Italic"
+msgstr "ਤਿਰਛੇ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਕੈਟਾਗਰੀ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344
+#| msgid "Plain Text"
+msgid "_Plain Text"
+msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ(_P)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਕੈਟਾਗਰੀ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
+#| msgid "Strikeout"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "ਵਿੰਨੋ(_S)"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354
+#| msgid "Strikeout"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1360
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
+#| msgid "Undefined"
+msgid "_Underline"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ(_U)"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1362
+#, fuzzy
+#| msgid "Undefined"
+msgid "Underline"
+msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਰੋਲ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372
+msgid "-2"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਰੋਲ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+#| msgid "1"
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ RSVP ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਓ"
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388
+msgid "+0"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ RSVP ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396
+#| msgid "1"
+msgid "+1"
+msgstr "+1"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਹਾਲਤ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1404
+msgid "+2"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਹਾਲਤ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412
+msgid "+3"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "ਘਟਨਾ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
+msgid "+4"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Cell Contents"
+msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
+#, fuzzy
+#| msgid "Bold Column"
+msgid "Column"
+msgstr "ਗੂੜਾ ਕਾਲਮ"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
+#| msgid "Low"
+msgid "Row"
+msgstr "ਕਤਾਰ"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
+msgid "Table"
+msgstr "ਟੇਬਲ"
+
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470
+#, fuzzy
+#| msgid "Table Cell"
+msgid "Table Delete"
+msgstr "ਟੇਬਲ ਸੈੱਲ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
+#, fuzzy
+#| msgid "Table Cell"
+msgid "Table Insert"
+msgstr "ਟੇਬਲ ਸੈੱਲ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੰਮ ਓਹਲੇ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
-msgstr "ਕੀ ਮੁਕੰਮਲ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਕੰਮ ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਓਹਲੇ ਕੀਤੇ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503
+#, fuzzy
+#| msgid "Column Width"
+msgid "Column After"
+msgstr "ਕਾਲਮ ਚੌੜਾਈ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Hide task units"
-msgstr "ਕੰਮ ਆਈਟਮਾਂ ਓਹਲੇ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1510
+msgid "Column Before"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr "ਟਾਸਕ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਣਨ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ, \"ਮਿੰਟ\", \"ਘੰਟੇ\" ਜਾਂ \"ਦਿਨ\""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1517
+#, fuzzy
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert _Link"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_i)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Hide task value"
-msgstr "ਟਾਸਕ ਮੁੱਲ ਓਹਲੇ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1524
+msgid "Row Above"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
-msgstr "ਟਾਸਕ (ਕੰਮ) ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਦਾ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1531
+msgid "Row Below"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪੱਟੀ ਸਥਿਤੀ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1538
+msgid "Cell..."
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
+#| msgid "Image"
+msgid "Image..."
+msgstr "ਚਿੱਤਰ..."
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552
+msgid "Link..."
msgstr ""
-"ਖਿਤਿਜੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਖ ਅਤ ਮਿਤੀ ਕੈਲੰਡਰ ਅਤੇ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ "
-"ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ "
-"ਕਿ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਦਿੱਖ ਹੋਵੇ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Last reminder time"
-msgstr "ਪਿਛਲਾ ਰੀਮਾਈਡਰ ਸਮਾਂ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1559
+#| msgid "Pager"
+msgid "Page..."
+msgstr "ਸਫ਼ਾ..."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
-msgstr "ਸਮਾਂ ਜਦੋਂ ਰੀਮਾਈਡਰ ਚੱਲਿਆ, ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ(_t)"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1566
+#| msgid "Paraguay"
+msgid "Paragraph..."
+msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ..."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ ਰੰਗ - ਦਿਨ ਝਲਕ"
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1574
+#, fuzzy
+#| msgid "Full _Name..."
+msgid "Rule..."
+msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(_N)..."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
-msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ ਲਈ ਰੰਗ ਹੈ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1581
+#| msgid "Table"
+msgid "Table..."
+msgstr "ਟੇਬਲ..."
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588
+#| msgid "Text"
+msgid "Text..."
+msgstr "ਲਿਖਤ..."
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove Link"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612
+#, fuzzy
+#| msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgid "Add Word to Dictionary"
+msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ 'ਚ ਜੋੜੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ ਰੰਗ - ਸਮਾਂ ਰੇਖਾ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1619
+#, fuzzy
+#| msgid "Color for _misspelled words:"
+msgid "Ignore Misspelled Word"
+msgstr "ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਰੰਗ(_m):"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
-msgstr "ਸਮਾਂ ਰੇਖਾ ਵਿੱਚ ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਰੰਗ (ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਹੈ)"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626
+msgid "Add Word To"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1635
+#| msgid "(no suggestions)"
+msgid "More Suggestions"
+msgstr "ਹੋਰ ਸੁਝਾਅ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
-msgstr "ਕੀ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ (ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਦੀ ਰੇਖਾ) ਖਿੱਚਣੀ ਹੈ"
+#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
+#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
+#. * "Add Word To" submenu.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1870
+#, c-format
+#| msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgid "%s Dictionary"
+msgstr "%s ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਸਥਿਤੀ (ਹਰੀਜੱਟਲ)"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1949
+msgid "_Emoticon"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
-msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਸਥਿਤੀ ਹਰੀਜੱਟਲ ਹੋਵੇ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1950
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Send options"
+msgid "Insert Emoticon"
+msgstr "ਭੇਜਣ ਚੋਣਾਂ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Memo layout style"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਈਲ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2018
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Re_place"
+msgstr "ਬਦਲੋ(_p)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2021
+#| msgid "Image"
+msgid "_Image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I)"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2024
+msgid "_Link"
msgstr ""
-"ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ। "
-"\"0\" (ਕਲਾਸਿਕ ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। \"1\" (ਵਰਟੀਕਲ "
-"ਝਲਕ) ਝਲਕ "
-"ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਸਥਿਤੀ (ਵਰਟੀਕਲ)"
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2028
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Rule"
+msgid "_Rule"
+msgstr "ਨਿਯਮ ਜੋੜ੍ਹੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਸਥਿਤੀ ਵਰਟੀਕਲ ਹੋਵੇ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2031
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
+#| msgid "Table"
+msgid "_Table"
+msgstr "ਟੇਬਲ(_ T)"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:743
+#, fuzzy
+#| msgid "Paraguay"
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr "ਪੇਰੂਗਵੇ"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:757
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Reminder"
+msgid "Editing Mode"
+msgstr "ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਸੋਧ"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:769
+#| msgid "Unset Color"
+msgid "Font Color"
+msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:779
+#| msgid "Folder Size"
+msgid "Font Size"
+msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Home</b>"
+msgid "<b>Scope</b>"
+msgstr "<b>ਘਰ</b>"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:422
+msgid "C_ell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:435
+msgid "_Row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:461
+msgid "Col_umn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:471
+msgid "<b>Alignment & Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648
+#| msgid "Left:"
+msgid "Left"
+msgstr "ਖੱਬਾ"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650
+#| msgid "Right:"
+msgid "Right"
+msgstr "ਸੱਜਾ"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:494
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal Position"
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:580
+#| msgid "Top:"
+msgid "Top"
+msgstr "ਉੱਤੇ"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:581
+#| msgid "_Middle:"
+msgid "Middle"
+msgstr "ਮੱਧ"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:582
+#| msgid "Bottom:"
+msgid "Bottom"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:512
+#, fuzzy
+#| msgid "_Vertical View"
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਲਕ(_V)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪਾਸੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
+#. Wrap Text
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:518
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text"
+msgid "_Wrap Text"
+msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels"
-msgstr ""
-"ਖਿਤਿਜੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਖ ਅਤ ਮਿਤੀ ਕੈਲੰਡਰ ਅਤੇ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ "
-"ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ "
-"ਕਿ ਮਹੀਨਾ ਦਿੱਖ ਹੋਵੇ"
+#. Header Style
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:526
+#, fuzzy
+#| msgid "Header Value"
+msgid "_Header Style"
+msgstr "ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
-msgstr "ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਨੂੰ ਹਫ਼ਤੇ ਰਾਹੀਂ ਹਿਲਾਉਣਾ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਮਹੀਨੇ ਨਾਲ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:520
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:560
+#| msgid "<b>Notes</b>"
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr "<b>ਲੇਆਉਟ</b>"
+
+#. Width
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:551
+#| msgid "Width"
+msgid "_Width"
+msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W)"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591
+msgid "Row S_pan:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:605
+msgid "Co_lumn Span:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:664
+#| msgid "<b>Tracking Options</b>"
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ</b>"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:677
+#, fuzzy
+#| msgid "Event Transparency"
+msgid "Transparent"
+msgstr "ਘਟਨਾ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:633
+#, fuzzy
+#| msgid "Color:"
+msgid "C_olor:"
+msgstr "ਕਸਟਮ ਰੰਗ ਵਾਂਗ(_o):"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:476
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:692
+#| msgid "Image"
+msgid "Images"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
-msgstr "ਕੀ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਨੂੰ ਹਫ਼ਤੇ ਰਾਹੀਂ ਹਿਲਾਉਣਾ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਮਹੀਨੇ ਨਾਲ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:481
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:484
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:697
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:702
+#| msgid "Choose Image"
+msgid "Choose Background Image"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:662
+#| msgid "Image"
+msgid "_Image:"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I):"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:495
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:723
+#, fuzzy
+#| msgid "_No image"
+msgid "_Remove image"
+msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ(_N)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Reminder programs"
-msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:689
+#, fuzzy
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
-msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ, ਜੋ ਕਿ ਰੀਮਾਈਡਰ ਵਲੋਂ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਹੈ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68
+msgid "No match found"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Show display reminders in notification tray"
-msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
+#, fuzzy
+#| msgid "Search _base:"
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "ਖੋਜ ਬੇਸ(_b):"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
-msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:222
+#| msgid "Case _sensitive"
+msgid "Case _Sensitive"
+msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ(_S)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Preferred New button item"
-msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਨਵੀਂ ਬਟਨ ਆਈਟਮ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search"
+msgid "_Wrap Search"
+msgstr "ਖੋਜ(_S)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
-msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਨਵੀਂ ਟੂਲਬਾਰ ਬਟਨ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:268
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find Now"
+msgid "Find"
+msgstr "ਹੁਣ ਖੋਜ(_F)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਕੈਲੰਡਰ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:263
+#| msgid "<b>Server</b>"
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>ਅਕਾਰ</b>"
+
+#. Width
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:283
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:538
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:571
+#| msgid "Width:"
+msgid "_Width:"
+msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308
+#| msgid "Size:"
+msgid "_Size:"
+msgstr "ਆਕਾਰ(_S):"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:315
+#| msgid "<b>Notes</b>"
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>ਸਟਾਈਲ</b>"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:340
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:657
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "_Alignment:"
+msgstr "ਇਕਸਾਰ(_L)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
-"\"Calendar\" view"
+#. Shaded
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:346
+msgid "S_haded"
msgstr ""
-"'ਕੈਲੰਡਰ' ਝਲਕ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ (ਜਾਂ \"ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ\") ਕੈਲੰਡਰੀ ਲਿਸਟ ਦੀ UID ਹੈ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:363
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder Properties"
+msgid "Rule properties"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
-"\"Memos\" view"
-msgstr "\"ਮੀਮੋ\" ਝਲਕ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ (ਜਾਂ \"ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ\") ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਦੀ UID ਹੈ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:64
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:514
+#| msgid "<b>Server</b>"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>ਸਧਾਰਨ</b>"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:499
+#, fuzzy
+#| msgid "Source"
+msgid "_Source:"
+msgstr "ਸਰੋਤ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Primary task list"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:562
+#, fuzzy
+#| msgid "Height:"
+msgid "_Height:"
+msgstr "ਉਚਾਈ:"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
-"\"Tasks\" view"
-msgstr "\"ਟਾਸਕ\" ਝਲਕ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ (ਜਾਂ \"ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ\") ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਦੀ UID ਹੈ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:603
+msgid "_X-Padding:"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆਂ ਟੈਪਲੇਟ URL"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:619
+msgid "_Y-Padding:"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:638
+msgid "_Border:"
msgstr ""
-"ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਵਾਂਗ ਵਰਤਣ ਲ਼ਈ URL ਟੈਪਲੇਟ ਡਾਟਾ, %u ਨੂੰ ਪੱਤਰ ਐਡਰੈੱਸ ਦੇ ਯੂਜ਼ਰ ਖੇਤਰ "
-"ਅਤੇ %d ਨੂੰ ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ "
-"ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Recurrent Events in Italic"
-msgstr "ਮੁੜ-ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਈਵੈਂਟ ਤਿਰਛੇ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:645
+#| msgid "<b>Work</b>"
+msgid "<b>Link</b>"
+msgstr "<b>ਲਿੰਕ</b>"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
-msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:219
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:224
+msgid "_Test URL..."
msgstr ""
-"ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਹੇਠਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਵਾਪਰਨ ਵਾਲੇ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਦਿਨ ਤਿਰਛੇ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਉ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
-msgid "Search range for time-based searching in years"
-msgstr "ਸਮਾਂ ਅਧਾਰਿਤ ਖੋਜ ਕਰਨ ਲਈ ਖੋਜ ਹੱਦ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:685
+#, fuzzy
+#| msgid "Category Properties"
+msgid "Image Properties"
+msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਗੁਣ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
-msgid ""
-"How many years can the time-based search go forward or backward from "
-"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
-"years"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:248
+#| msgid "_Remove"
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਹਟਾਓ(_R)"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "Font Properties"
+msgid "Link Properties"
+msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:68
+msgid "Perforated Paper"
msgstr ""
-"ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਤੋਂ ਖੋਜ ਕਿੰਨੇ ਸਾਲਾਂ ਲਈ ਸਮਾਂ ਅਧਾਰਿਤ ਖੋਜ ਅੱਗੇ ਜਾਂ ਪਿੱਛੇ ਕੀਤੀ ਜਾ "
-"ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਹੋਰ "
-"ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ; ਡਿਫਾਲਟ 10 ਸਾਲ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "ਹਫਤਾ ਤੇ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਮੁਲਾਕਾਤ ਅੰਤ ਸਮਾਂ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:77
+msgid "Blue Ink"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
-msgstr "ਕੀ ਹਫਤਾ ਤੇ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਘਟਨਾ ਦਾ ਸਮਾਂ ਅੰਤ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:86
+msgid "Paper"
+msgstr "ਸਫਾ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:95
+msgid "Ribbon"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
-msgstr "ਜੇ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:104
+msgid "Midnight"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਪੈਨ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:122
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
+msgid "Draft"
+msgstr "ਡਰਾਫਟ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
-msgstr "ਜੇ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Paper"
+msgid "Graph Paper"
+msgstr "ਸਫਾ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ, ਕੰਮ ਹਫ਼ਤਾ ਝਲਕ ਅਤੇ ਮਿਤੀ ਨੇਵੀਗੇਟਰ ਵਿੱਚ ਹਫ਼ਤਾ ਗਿਣਤੀ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:379
+#| msgid "<b>Work</b>"
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>ਰੰਗ</b>"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
-msgstr "ਕੀ ਕੈਲੰਡਰ 'ਚ ਕਈ ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਹਫ਼ਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:398
+#| msgid "Text"
+msgid "_Text:"
+msgstr "ਲਿਖਤ(_T):"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
-msgid "Vertical position for the tag pane"
-msgstr "ਟੈਗ ਬਾਹੀ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:413
+msgid "_Link:"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
-msgid "Highlight tasks due today"
-msgstr "ਅੱਜ ਦੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਉਭਾਰੋ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:428
+msgid "_Visited Link:"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
-msgid ""
-"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
-msgstr "ਕੀ ਅੱਜ ਦੀਆਂ ਟਾਸਕ ਨੂੰ ਖਾਸ ਰੰਗ ਨਾਲ ਉੜਾਘਨਾ ਹੈ (ਅੱਜ-ਦੀਆਂ-ਟਾਸਕ-ਰੰਗ)"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:443
+#| msgid "Set as _Background"
+msgid "_Background:"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_B):"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "ਅੱਜ ਦੇ ਕੰਮ ਦਾ ਰੰਗ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:451
+#| msgid "<b>Account Name</b>"
+msgid "<b>Background Image</b>"
+msgstr "<b>ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ</b>"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
-msgid ""
-"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
-"together with task-due-today-highlight"
-msgstr ""
-"ਅੱਜ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ, \"#rrggbb\" ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ। "
-"ਅੱਜ-ਦੇ-ਦੇਣ-ਵਾਲੇ-ਕੰਮ-ਉਭਾਰੋ ਨਾਲ ਇੱਕਠੇ "
-"ਉਭਾਰੋ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Template:"
+msgid "_Template:"
+msgstr "ਟੈਪਲੇਟ:"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਪੈਨ ਸਥਿਤੀ (ਹਰੀਜੱਟਲ)"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:286
+msgid "Select a file"
+msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
-msgid "Task layout style"
-msgstr "ਟਾਸਕ ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਈਲ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:488
+#| msgid "_Custom"
+msgid "_Custom:"
+msgstr "ਕਸਟਮ(_C):"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
-msgstr ""
-"ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ। "
-"\"0\" (ਕਲਾਸਿਕ ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। \"1\" (ਵਰਟੀਕਲ "
-"ਝਲਕ) ਝਲਕ "
-"ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:515
+#, fuzzy
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Page Properties"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਪੈਨ ਸਥਿਤੀ (ਵਰਟੀਕਲ)"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:81
+#| msgid "Style name:"
+msgid "_Style:"
+msgstr "ਸਟਾਈਲ(_S):"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
-msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਸਥਿਤੀ ਵਰਟੀਕਲ ਹੋਵੇ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:88
+#| msgid "<b>Alarm</b>"
+msgid "<b>Alignment</b>"
+msgstr "<b>ਇਕਸਾਰ</b>"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
-msgid "Highlight overdue tasks"
-msgstr "ਸਮਾਂ-ਲੰਘੀਆਂ ਟਾਸਕਾਂ ਉਭਾਰੋ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Category Properties"
+msgid "Paragraph Properties"
+msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਗੁਣ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
-msgid ""
-"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
-msgstr ""
-"ਕੀ ਮਿਆਦ ਲੰਘ ਚੁੱਕੀਆਂ ਟਾਸਕ ਨੂੰ ਖਾਸ ਰੰਗ ਨਾਲ ਉੜਾਘਨਾ ਹੈ (ਮਿਆਦ-ਲੰਘੀ-ਟਾਸਕ-ਰੰਗ)"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "occurrences"
+msgid "%d occurrence replaced"
+msgid_plural "%d occurrences replaced"
+msgstr[0] "ਮੌਜੂਦਗੀ"
+msgstr[1] "ਮੌਜੂਦਗੀ"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:278
+#, fuzzy
+#| msgid "_Replace"
+msgid "R_eplace:"
+msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੇ ਕੰਮ ਦਾ ਰੰਗ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "O_pen With"
+msgid "_With:"
+msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_p)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
-msgid ""
-"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
-"together with task-overdue-highlight."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "Case _sensitive"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ(_S)"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303
+#, fuzzy
+#| msgid "Always search"
+msgid "Wra_p search"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਖੋਜੋ"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:313
+msgid "_Skip"
msgstr ""
-"ਟਾਸਕ (ਕੰਮ), ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਸਮਾਂ ਲੰਘ ਚੁੱਕਾ ਹੈ, ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ, \"#rrggbb\" "
-"ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ। ਲੰਘੇ-"
-"ਸਮੇਂ-ਵਾਲੇ-ਕੰਮ-ਉਭਾਰੋ ਨਾਲ ਇੱਕਠੇ ਉਭਾਰੋ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
-msgid "Time divisions"
-msgstr "ਸਮਾਂ ਵੰਡ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "_Replace"
+msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
-msgstr "ਦਿਨ ਅਤੇ ਕੰਮ ਦੇ ਹਫਤਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਾਲ, ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329
+#, fuzzy
+#| msgid "Reply to _All"
+msgid "Replace _All"
+msgstr "ਸਭ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_A)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
-msgid "Timezone"
-msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:349
+#| msgid "_Replace"
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Replace"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83
+#, c-format
+msgid "<b>Suggestions for “%s”</b>"
msgstr ""
-"ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਲਈ ਮੂਲ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ, ਇੱਖ ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦ ਓਲਸੀਨ "
-"ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਡਾਟਾਬੇਸ "
-"ਖੇਤਰ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"America/New York\" ਆਦਿ।"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "ਚੌਵੀਂ ਘੰਟਾ ਸਮਾਂ ਫਾਰਮੈਟ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
-msgstr "ਕੀ ਸਮਾਂ ਸਵੇਰੇ/ਸ਼ਾਮ ਦੀ ਬਜਾਏ ੪ ਘੰਟਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:388
+#| msgid "<b>Options</b>"
+msgid "<b>Suggestions</b>"
+msgstr "<b>ਸੁਝਾਅ</b>"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
-msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ"
+#. Replace
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:423
+#, fuzzy
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace"
+msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
-msgstr "ਕੀ ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਲਈ ਮੂਲ ਰੀਮਾਈਡਰ ਲਗਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
+#. Replace All
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:432
+#, fuzzy
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace All"
+msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "ਮੂਲ ਮੁਲਾਕਾਤ ਯਾਦ-ਪੱਤਰ"
+#. Ignore
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:441
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:116
+msgid "Ignore"
+msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
-msgstr "ਕੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਲਈ ਮੂਲ ਰੀਮਾਈਡਰ ਲਗਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
+#. Skip
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:450
+msgid "Skip"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਾਈਮ-ਜ਼ੋਨ ਵਰਤੋਂ"
+#. Back
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:459
+#| msgid "Go Back"
+msgid "Back"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਵਰਤੋਂ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:468
+#| msgid "<b>Options</b>"
+msgid "<b>Dictionary</b>"
+msgstr "<b>ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼</b>"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
-msgid "First day of the week"
-msgstr "ਹਫ਼ਤੇ ਦਾ ਪਹਿਲਾਂ ਦਿਨ"
+#. Add Word button
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:488
+#| msgid "Add Folder"
+msgid "Add word"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜੋੜੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
-msgid "Monday is a work day"
-msgstr "ਸੋਮਵਾਰ ਕੰਮ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
-msgid "Tuesday is a work day"
-msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ ਕੰਮ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:536
+msgid "_Rows:"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
-msgid "Wednesday is a work day"
-msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ ਕੰਮ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:553
+#, fuzzy
+#| msgid "_Table column:"
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "ਟੇਬਲ ਕਾਲਮ(_ T):"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
-msgid "Thursday is a work day"
-msgstr "ਵੀਰਵਾਰ ਕੰਮ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:604
+#, fuzzy
+#| msgid "Spacing"
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
-msgid "Friday is a work day"
-msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਕੰਮ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:621
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading"
+msgid "_Padding:"
+msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
-msgid "Saturday is a work day"
-msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ ਕੰਮ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2418
+#| msgid "Color:"
+msgid "_Color:"
+msgstr "ਰੰਗ(_C):"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
-msgid "Sunday is a work day"
-msgstr "ਐਤਵਾਰ ਕੰਮ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:716
+#| msgid "Image"
+msgid "Image:"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ:"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
-#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
-msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
-msgstr "(ਬਰਤਰਫ਼) ਹਫਤੇ ਦਾ ਪਹਿਲਾਂ ਦਿਨ, ਐਤਵਾਰ (੦) ਤੋਂ ਸ਼ਨਿਚੱਰਵਾਰ (੬)"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:743
+#| msgid "Calendar Properties"
+msgid "Table Properties"
+msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"week-start-day-name\" instead."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:268
+msgid "Si_ze:"
msgstr ""
-"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਵਰਜਨ 3.10 ਵਿੱਚ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। "
-"\"week-start-day-name\" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
-msgid "(Deprecated) Work days"
-msgstr "(ਬਰਤਰਫ਼) ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਦਿਨ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:283
+#| msgid "Font Properties"
+msgid "Text Properties"
+msgstr "ਲਿਖਤ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:259
msgid ""
-"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
-"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
-"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
msgstr ""
-"ਦਿਨ, ਜਿਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਸ਼ੁਰੂ ਤੇ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੇ ਘੰਟੇ ਦਰਸਾਉਣੇ ਹਨ। (ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਵਰਜਨ "
-"3.10 ਵਿੱਚ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ "
-"ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ \"work-"
-"day-monday\", \"work-day-tuesday\" ਆਦਿ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।)"
+"ਫਾਇਲ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਆਯਾਤ ਕਰਨੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਕਿਸਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Previous Evolution version"
-msgstr "ਪਿਛਲਾ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਰਜਨ"
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:300
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:475
+msgid "File _type:"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ(_t):"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro"
-"\". This is used for data and settings migration from older to newer "
-"versions."
-msgstr ""
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਨੂੰ \"major.minor.micro\" ਵਜੋਂ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। "
-"ਇਹ ਪੁਰਾਣੇ ਤੋਂ ਨਵੇਂ "
-"ਵਰਜਨ ਲਈ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:956
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "ਇਸ ਆਯਾਤ ਲਈ ਨਿਯਤ ਸਥਾਨ ਚੁਣੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
-msgid "List of disabled plugins"
-msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਸੂਚੀ"
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:368
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਆਯਾਤਕਾਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ:"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਸੂਚੀ"
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:376
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਕਾਰਜ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਆਯਾਤ ਕਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
-msgid "The window's X coordinate"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ X ਧੁਰਾ"
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:384
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "ਇੱਕ ਇਕਹੇਰੀ ਫਾਇਲ ਆਯਾਤ ਕਰੋ(_s)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The window's Y coordinate"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ Y ਧੁਰਾ"
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:406
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਜੀ:"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
-msgid "The window's width in pixels"
-msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:536
+#| msgid ""
+#| "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+#| "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you "
+#| "would like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
+"would like to try again, please click the “Back” button."
+msgstr ""
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੇ ਹੇਠ ਲਿਖਿਆਂ ਤੋਂ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਹੈ: Pine, Netscape,"
+" Elm, "
+"ਕੇਮੇਲ। ਕੋਈ ਸੈਟਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ"
+" ਹੋ ਤਾਂ ”ਪਿੱਛੇ” "
+"ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
-msgid "The window's height in pixels"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "%s ਤੋਂ:"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:808
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਕੈਲੰਡਰ ਦਾ ਕੈਲੰਡਰ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਪੂਰਾ"
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:955
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
-msgstr "ਕੀ ਗਨੋਮ ਕੈਲੰਡਰ ਤੋਂ ਕੈਲੰਡਰ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:974
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1327
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1403
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412
+msgid "Import Data"
+msgstr "ਖਾਸ ਡਾਟਾ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਕੈਲੰਡਰ ਦੀਆਂ ਟਾਸਕ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਪੂਰਾ"
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:969
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
-msgstr "ਕੀ ਗਨੋਮ ਕੈਲੰਡਰ ਤੋਂ ਟਾਸਕ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1317
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇੰਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਿਫਾਲਟ ਮੇਲਰ ਹੈ"
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1334
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390
+msgid "Import Location"
+msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1345
msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
msgstr ""
-"ਹਰ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਵੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਚੱਲ ਤਾਂ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਮੇਲਰ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇੰਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ ਤੇ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ ।\n"
+"ਇਸ ਸਹਾਇਕ ਨਾਲ ਤੁਸੀ ਬਾਹਰੀ ਫਾਇਲਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੇ ਇੰਪੋਰਟ \n"
+"ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ"
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1362
+msgid "Importer Type"
+msgstr "ਇੰਪੋਰਟਰ ਕਿਸਮ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ।"
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1372
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚੁਣੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Path where picture gallery should search for its content"
-msgstr "ਪਾਥ, ਜਿੱਥੇ ਤਸਵੀਰ ਗੈਲਰੀ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਲੱਭੇ"
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1381
+msgid "Select a File"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
-"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
-"set path is not pointing to the existent folder"
-msgstr ""
-"ਇਹ ਮੁੱਲ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੈ ਸਿਸਟਮ ਤਸਵੀਰ ਫੋਲਡਰ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਸਰ ~/"
-"Pictures (~/ਤਸਵੀਰਾਂ) ਸੈਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਪਾਥ "
-"ਨਾ-ਮੌਜੂਦ "
-"ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1398
+#| msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ”ਲਾਗੂ ਕਰੋ” ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ"
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:580
+msgid "minutes"
+msgstr "ਮਿੰਟ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਸ਼ਬਦਾਂ ਤੇ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਗਲਤੀਂ ਕੱਢੋ।"
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7
+msgid "hours"
+msgstr "ਘੰਟੇ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਿੰਕ ਪਛਾਣ"
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "days"
+msgstr "ਦਿਨ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਲਿੰਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।"
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:431
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "ਸਵੈ-ਨਿਰਮਤ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਈਮੋਸ਼ਨ ਪਛਾਣ"
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:966
+msgid "Close"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਈਮੋਸ਼ਨ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਕੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿਓ।"
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:971
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_S)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Attribute message"
-msgstr "ਗੁਣ ਸੁਨੇਹਾ"
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:558
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "ਦਸਤਖਤ ਸੋਧ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-"message to the original author"
-msgstr ""
-"ਟੈਕਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਜਦੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਿਸ 'ਚ "
-"ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ ਲਈ "
-"ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "ਦਸਤਖਤ ਨਾਂ(_S):"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Forward message"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ"
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:627
+msgid "Unnamed"
+msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-"forwarded message follows"
-msgstr ""
-"ਟੈਸਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਗੇ ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅੱਗੇ "
-"ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਹੇਠਾਂ ਹੈ"
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:338
+msgid "Add _Script"
+msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਜੋੜੋ(_S)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Original message"
-msgstr "ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹਾ"
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:444
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:538
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "ਦਸਤਖਤ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸੋਧ"
+
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
-"that the original message follows"
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
msgstr ""
-"ਟੈਕਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਜਦੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਉੱਤੇ "
-"ਲਿਖਣਾ), ਜਿਸ 'ਚ "
-"ਲਿਖਿਆ ਹੈ ਕਿ ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹਾ ਹੇਠਾਂ ਹੈ"
+"ਇਸ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਤੁਹਾਡੇ ਦਸਤਖਤ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ\n"
+"ਜਾਵੇਗੀ। ਨਾਂ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਦਿਓਗੇ, ਸਿਰਫ ਵੇਖਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ\n"
+" ਆਵੇਗਾ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr "ਗਰੁੱਪ ਜਵਾਬ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ"
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
+msgid "S_cript:"
+msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ(_c):"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
-"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
-"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
-"replying."
-msgstr ""
-"ਆਮ \"ਸਭ ਨੂੰ ਜਵਾਬ\" ਰਵੱਈਏ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਇਹ ਚੋਣ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ 'ਗਰੁੱਪ ਜਵਾਬ' "
-"ਟੂਲਬਾਰ ਬਟਨ "
-"ਕੇਵਲ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਰਾਹੀਂ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਜਵਾਬ ਦੇ ਰਹੇ "
-"ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨੂੰ "
-"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
+# mail:signature-notscript secondary
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਚੱਲਣਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "ਜਵਾਬਾਂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਕਰਸਰ ਰੱਖੋ"
+#: ../src/e-util/e-map.c:886
+msgid "World Map"
+msgstr "ਸੰਸਾਰ ਨਕਸ਼ਾ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
+#: ../src/e-util/e-map.c:889
msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr ""
-"ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਕਰਸਰ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖ ਕੇ ਦੇਣੀ ਹੈ। ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ "
-"ਕਿ ਕਰਸਰ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ "
-"ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ।"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Always request read receipt"
-msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਰਸੀਦ ਦੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਮੰਗ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾਲ ਜਵਾਬੀ ਰਸੀਦ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ।"
+"ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਮਾਊਸ-ਅਧਾਰਿਤ ਸੁੰਦਰ ਨਕਸ਼ਾ ਹੈ। ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਵਾਲੇ"
+" ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਲਈ ਹੇਠਾਂ "
+"ਦਿੱਤਾ ਕੰਬੋਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਬਕਸਾ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ HTML ਪੱਤਰ ਭੇਜੋ"
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:262
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ HTML ਪੱਤਰ ਭੇਜੋ।"
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:346
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਲਈ ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਰੰਗ"
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2547
+#, c-format
+#| msgid "Opening calendar '%s'"
+msgid "Opening calendar “%s”"
+msgstr "”%s” ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr "ਜਦੋਂ ਇਨ-ਲਾਈਨ ਸਪੈਲਿੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਲਈ ਰੰਗ"
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2550
+#, c-format
+#| msgid "Opening memo list '%s'"
+msgid "Opening memo list “%s”"
+msgstr "”%s” ਮੀਮੋ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2553
+#, c-format
+#| msgid "Opening task list '%s'"
+msgid "Opening task list “%s”"
+msgstr "”%s” ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਕੋਡ ਦੀ ਲਿਸਟ"
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2556
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "evolution address book"
+msgid "Opening address book “%s”"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"Bcc\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3336
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_D)।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4189
msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
+"This address book server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"Bcc\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ "
-"ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ "
-"ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"Cc\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
+"ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਸਰਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੰਦ ਹੋ"
+" ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4201
+#, c-format
+msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"Cc\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ "
-"ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ "
-"ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"ਜਵਾਬ ਦਿਓ\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4213
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
+msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4227
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+#| "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+#| "supported search bases."
msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases.\n"
+"\n"
+"Detailed error (%d): %s"
msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"ਜਵਾਬ ਦਿਓ\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ "
-"ਚੁਣਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ "
-"ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "ਨਿਊਜ਼ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ \"ਵਲੋਂ\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
+"ਇਹ LDAP ਸਰਵਰ LDAP ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
+" ਹੈ ਜਾਂ "
+"ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4238
msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਨਿਊਜ਼ਗਰੁੱਪ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"ਵਲੋਂ\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ "
-"ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ "
-"ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "ਨਿਊਜ਼ਗਰੁੱਪ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ \"ਜਵਾਬ ਦਿਓ\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
+"ਇਹ LDAP ਸਰਵਰ LDAP ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
+" ਹੈ ਜਾਂ "
+"ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4271
+msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਨਿਊਜ਼ਗਰੁੱਪ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"ਜਵਾਬ ਦਿਓ\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ "
-"ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ "
-"ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
-msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸਾਇਨ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਾਇਨ ਕਰੋ"
+#. Translators: %s is the language ISO code.
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4585
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#. Translators: The first %s is the language name, and the
+#. * second is the country name. Example: "French (France)"
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4594
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "folder-display"
+#| msgid "%s (%u%s)"
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%Iu%s)"
+
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274
+msgid "Show Contacts"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:306
+msgid "Address B_ook:"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ(_o):"
+
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:313
+msgid "Cat_egory:"
+msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ(_e):"
+
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:337
+msgid "_Search:"
+msgstr "ਖੋਜ(_S):"
+
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
+msgid "Any Category"
+msgstr "ਕੋਈ ਕੈਟਾਗਰੀ"
+
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338
+msgid "Co_ntacts"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ(_n)"
+
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:442
+msgid "Search"
+msgstr "ਖੋਜ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
-msgid ""
-"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
-"which is also PGP or S/MIME signed."
-msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਹੋਵੇ, ਜੋ ਕਿ PGP ਜਾਂ S/MIME ਸਾਇਣ ਹੋਵੇ ਤਾਂ PGP ਅਤੇ "
-"S/MIME ਦਸਤਖਤ ਆਪਣੇ-"
-"ਆਪ ਹੀ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:573
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚੋਂ ਸੰਪਰਕ ਚੁਣੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
-msgstr "ਆਉਟਲੁੱਕ/ਜੀਮੇਲ ਢੰਗ ਨਾਲ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਇੰਕੋਡ ਕਰੋ"
+#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3252
+#, c-format
+msgid "E_xpand %s Inline"
+msgstr "%s ਲਾਇਨ 'ਚ ਫੈਲਾਓ(_x)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
-msgid ""
-"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
-msgstr ""
-"ਆਉਟਲੁੱਕ ਜਾਂ ਜੀਮੇਲ ਵਾਂਗ ਮੇਲ ਹੈੱਡਰ ਵਿੱਚ ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੇ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ, ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਸਮਝ ਸਕਣ "
-"ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵੱਲੋਂ "
-"UTF-8 ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਭੇਜੇ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ RFC ੨੨੩੧ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ "
-"ਨਹੀਂ, ਬਲਕਿ RFC "
-"੨੦੪੭ ਸਟੈਂਡਰਡ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਹਨ।"
+#. Copy Contact Item
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268
+#, c-format
+msgid "Cop_y %s"
+msgstr "%s ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_y)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr "ਜਵਾਬ ਦੇ ਉੱਤੇ ਨਿੱਜੀ ਦਸਤਖਤ ਦਿਓ"
+#. Cut Contact Item
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279
+#, c-format
+msgid "C_ut %s"
+msgstr "%s ਕੱਟੋ(_U)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
-msgstr ""
-"ਯੂਜ਼ਰ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ ਦਸਤਖਤ ਕਿੱਥੇ ਲੈ ਸਕੇਗਾ। ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ "
-"ਦਸਤਖਤਾਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ "
-"ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਹੇਠਾਂ।"
+#. Edit Contact item
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3297
+#, c-format
+msgid "_Edit %s"
+msgstr "%s ਸੋਧ(_E)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "ਦਸਤਖਤ ਡੀਲਿਮਟਰ ਸ਼ਾਮਲ ਨਾ ਕਰੋ"
+#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:585
+#, c-format
+msgid "_Delete %s"
+msgstr "%s ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
-msgstr ""
-"ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਮੇਲ ਲਿਖਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ, ਆਪਣੇ ਦਸਤਖਤਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦਸਤਖਤ "
-"ਡੀਲਿਮਟਰ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ "
-"ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+#: ../src/e-util/e-online-button.c:30
+msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਨਲਾਈਨ ਹੈ। ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਆਫਲਾਈਨ ਹੋਣ ਲਈ ਦਬਾਓ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿਓ ਅਣਡਿੱਠਾ:"
+#: ../src/e-util/e-online-button.c:33
+msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ। ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
-msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
-"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
-"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
-"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
-"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
-"Post: header, if there is one."
-msgstr ""
-"ਕੁਝ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟਾਂ ਜਵਾਬ-ਦਿਓ(Reply-To:) ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ "
-"ਉੱਤੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸੈੱਟ "
-"ਕੀਤੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਲਈ ਪੁੱਛਦੀਆਂ ਹਨ। "
-"ਇਹ ਚੋਣ ਸੈੱਟ ਕਰਨ "
-"ਨਾਲ ਜਵਾਬ-ਦਿਓ: ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਤਾਂ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ "
-"ਉਂਝ ਹੀ ਕਰ ਸਕੇ, "
-"ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ "
-"ਜਵਾਬ ਦੇਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ "
-"ਤੁਸੀਂ 'ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ' ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਉਂਝ ਹੀ ਕਰੇਗੀ। ਇਹ ਜਵਾਬ-ਦਿਓ: ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ "
-"ਲਿਸਟ-ਪੋਸਟ: "
-"ਹੈੱਡਰ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕਰਕੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ।"
+#: ../src/e-util/e-online-button.c:36
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ। ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
-msgid "List of localized 'Re'"
-msgstr "ਲੋਕਲ 'ਜਵਾਬ(Re)' ਦੀ ਸੂਚੀ"
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:125
+msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
+msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਕੀ ਅਣ-ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਹੈ: ਕੋਈ ਹੋਸਟ ਜਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨਹੀਂ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
-msgid ""
-"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
-"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
-"prefix. An example is 'SV,AV'."
-msgstr ""
-"ਵਿਸ਼ਾ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ 'ਜਵਾਬ(Re)' ਦੀ ਸੂਚੀ ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਛੱਡਣ ਲਈ, ਜਦੋਂ "
-"ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਜਵਾਬ "
-"ਦੇਣਾ ਹੋਵੇ, ਮਿਆਰੀ 'ਜਵਾਬ(Re)' ਅਗੇਤਰ ਦੇ ਨਾਲ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ 'SV,AV'।"
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:445
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
-msgstr "ਚੱਕਣ-ਸੁੱਟਣ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਸੰਭਾਲੋ"
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:576
+msgid "_Remember this passphrase"
+msgstr "ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
-msgstr "'mbox' ਜਾਂ 'pdf' ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:577
+msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
+msgstr "ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Show image animations"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:582
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਚੇਤੇ ਰੱਖੋ(_R)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr ""
-"HTML ਪੱਤਰ ਵਿੱਚ ਐਨੀਮੇਟ ਚਿੱਤਰ ਯੋਗ ਕਰੋ। ਕਈ ਯੂਜ਼ਰ ਐਨੀਮੇਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ "
-"ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਸਥਿਰ ਚਿੱਤਰ "
-"ਹੀ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "ਇਸ ਸ਼ੈਸਨ ਲਈ ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
-#| msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar"
-msgstr "ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਲਈ ਅੰਡਾਕਾਰ-ਸਾਈਜ਼ ਮੋਡ"
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:329
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪਸੰਦ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ ਫੀਚਰ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਯੋਗ ਜਾਂ ਆਯੋਗ"
+#: ../src/e-util/e-print.c:164
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../src/e-util/e-print.c:171
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨੇ ਗਲਤੀ ਬਾਰੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ ਹੈ:"
+
+#: ../src/e-util/e-print.c:177
msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
-msgstr "ਬਾਹਰੀ ਖੋਜ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨੇ ਗਲਤੀ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "ਮੈਜਿਕ ਸਪੇਸ ਬਾਰ ਯੋਗ ਜਾਂ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:326
+#, fuzzy
+#| msgid "Method:"
+msgid "_Method:"
+msgstr "ਢੰਗ:"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:348
+msgid "Defer to Desktop Settings"
msgstr ""
-"ਇਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਪੇਸ ਬਾਰ ਸਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ, ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ "
-"ਸਕਰੋਲ ਕਰੇਗੀ। "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਰਲਦੇ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤਣ ਲਈ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:352
+#, fuzzy
+#| msgid "Junk Settings"
+msgid "_Open Desktop Settings"
+msgstr "ਜੰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਰਲਦੇ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤਣ ਲਈ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:378
+#, fuzzy
+#| msgid "January"
+msgid "Manual"
+msgstr "ਜਨਵਰੀ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ \"ਝਲਕ\" ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦਿਓ"
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:397
+#, fuzzy
+#| msgid "H_TTP Proxy:"
+msgid "_HTTP Proxy:"
+msgstr "H_TTP ਪਰਾਕਸੀ:"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ \"ਝਲਕ\" ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦਿਓ।"
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid "H_TTP Proxy:"
+msgid "H_TTPS Proxy:"
+msgstr "H_TTP ਪਰਾਕਸੀ:"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "ਕੀਟਾਟੀਓਨ ਉਭਾਰਨ ਰੰਗ"
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:459
+#, fuzzy
+#| msgid "SOC_KS Proxy:"
+msgid "_Socks Proxy:"
+msgstr "SOC_KS ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "ਕੀਟਾਟੀਓਨ ਉਭਾਰਨ ਰੰਗ"
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:490
+#, fuzzy
+#| msgid "Ignore"
+msgid "_Ignore Hosts:"
+msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "ਕਾਰਟੀ ਮੋਡ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ"
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:516
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic Contacts"
+msgid "Automatic"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਪਰਕ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr "ਕਾਰੀਟ ਮੋਡ ਯੋਗ, ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾ ਸਕੋ।"
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:535
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration"
+msgid "Configuration _URL:"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ"
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:561
+#, fuzzy
+#| msgid "No _Proxy for:"
+msgid "No proxy"
+msgstr "ਕੋਈ ਪਰਾਕਸੀ ਨਹੀਂ(_P):"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਖਰ ਇਕੋਡਿੰਗ।"
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:564
+msgid "Use a direct connection, no proxying required."
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
-#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "HTML ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ HTTP ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਲੋਡ ਕਰੋ"
+#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:214
+msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Show Animations"
-msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:216
+msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸੁਨੇਹੇ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਹੀ ਵੇਖੋ।"
+#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:527
+msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਹੈੱਡਰ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562
+msgid ""
+"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
+"and apply them to specific accounts"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਣ ਦੌਰਾਨ ਸਭ ਹੈੱਡਰ ਵੇਖੋ।"
+#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "_Custom binary:"
+msgid "Custom Proxy"
+msgstr "ਕਸਟਮ ਬਾਈਨਰੀ(_C):"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
-#| msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgid "List of headers to show when viewing a message."
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਣ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:488
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new appointment"
+msgid "Create a new proxy profile"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਣਾਓ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
-msgid ""
-"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
-"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
-"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
-msgstr ""
-"ਹਰੇਕ ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਜੋੜੇ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: ਹੈੱਡਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ "
-"ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ "
-"ਹੈੱਡਰ ਚਾਲੂ ਹੈ। ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ "
-"ਹੈ, ਪਰ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ "
-"ਹਾਲੇ ਵੀ ਸੂਚੀਬੱਧ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:493
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected memo list"
+msgid "Delete the selected proxy profile"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਹਟਾਓ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਫੋਟੋ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:191
+msgid "Add Rule"
+msgstr "ਨਿਯਮ ਜੋੜ੍ਹੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪੜ੍ਹਨ ਪੈਂਨ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਫੋਟੋ ਵੇਖੋ।"
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:302
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "ਨਿਯਮ ਸੋਧ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ ਵੇਖਿਆ ਬਣਾਓ"
+# message-search popup match count string
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:82
+#, c-format
+msgid "Matches: %u"
+msgstr "ਮਿਲਦੇ: %u"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ ਵੇਖਿਆ ਬਣਾ ਦਿਉ।"
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:611
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "ਇਹ ਪੱਟੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Timeout for marking messages as seen"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:619
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "ਖੋਜ(_d):"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਿਆ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:631
+msgid "Clear the search"
+msgstr "ਖੋਜ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਈ-ਮੇਲ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:658
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਈ-ਮੇਲ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
-msgstr ""
-"ਕੀ ਵਰਟੀਕਲ ਝਲਕ ਵਿੱਚ \"ਸੁਨੇਹਾ\" ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ \"ਵਲੋਂ\" ਅਤੇ \"ਵਿਸ਼ਾ\" ਲਾਈਨਾਂ ਲਈ ਇੱਕੋ "
-"ਫੋਂਟ ਵਰਤਣੇ ਹਨ"
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:679
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "ਮਿਲਦੇ ਸਭ(_c)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr ""
-"ਕੀ ਵਰਟੀਕਲ ਝਲਕ ਵਿੱਚ \"ਸੁਨੇਹਾ\" ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ \"ਵਲੋਂ\" ਅਤੇ \"ਵਿਸ਼ਾ\" ਲਾਈਨਾਂ ਲਈ ਇੱਕੋ "
-"ਫੋਂਟ ਵਰਤਣੇ "
-"ਹਨ।"
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:707
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "ਪੇਜ਼ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਪੁੱਜੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:729
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "ਪੇਜ਼ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪੁੱਜੇ, ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਫੇਰ ਜਾਰੀ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ (ਵਿੰਨੇ ਹੋਏ)।"
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:568
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "ਹਟਾਉਣ ਤੇ(_l):"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
-msgid "Enable Unmatched search folder"
-msgstr "ਬੇਮੇਲ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਯੋਗ"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:3
+msgid "Standard"
+msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
+
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:6
+msgid "Proprietary"
+msgstr "ਪਰੋਪੈਟਰੀ"
+
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:8
+msgid "Secret"
+msgstr "ਗੁਪਤ"
+
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Top Secret"
+msgstr "ਬਹੁਤ ਗੁਪਤ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
-msgid ""
-"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
-"Search Folders are disabled."
-msgstr ""
-"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਬੇਮੇਲ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਯੋਗ ਕਰੋ। ਇਹ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ, ਜੇ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬੰਦ "
-"ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:10
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਲਈ ਹੀ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr "ਪਰ-ਫੋਲਡਰ ਝਲਕ ਓਹਲੇ ਕਰੋ ਅਤੇ ਚੋਣ ਹਟਾ ਦਿਓ"
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:12
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
-msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਕੀ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਬਾਅਦ \"ਗਲਤ\" ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਸੂਚੀ ਵਿੱਚਇਹ "
-"ਮੇਲ ਅਣ-"
-"ਚੁਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਝਲਕ ਹਟਾਉਦੀ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "ਮੇਲ ਪ੍ਰਾਪਤੀ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਲਿਸਟ ਪੱਟੀ ਦੀ ਉਚਾਈ"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:14
+msgid "Send Options"
+msgstr "ਭੇਜਣ ਚੋਣ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਲਿਸਟ ਪੱਟੀ ਦੀ ਉਚਾਈ।"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:18
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "ਜਵਾਬ ਲੋੜੀਦਾ(_e)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
-msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
-msgstr "ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ"
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:20
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "ਵਿੱਚ(_t)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
-msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਸੂਚੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:22
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "ਦਿਨ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
-msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਸੂਚੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:23
+msgid "_When convenient"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਠੀਕ ਲੱਗੇ(_W)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
-msgid "Layout style"
-msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਈਲ"
+#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:26
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "ਦੇਰ ਸੁਨੇਹਾ ਵੰਡ(_D)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
-msgstr ""
-"ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ। "
-"\"0\" (ਕਲਾਸਿਕ ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। \"1\" (ਵਰਟੀਕਲ "
-"ਝਲਕ) ਝਲਕ "
-"ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।"
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "ਬਾਅਦ(_A)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
-msgid "Variable width font"
-msgstr "ਅਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ"
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "ਦਿਨ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
-msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "ਮੇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੇਰੀਬਲ ਚੌੜੇ ਫੋਂਟ ਹਨ।"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:31
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "ਮਿਆਦ ਮਿਤੀ ਸੈੱਟ(_S)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
-msgid "Terminal font"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਫੋਂਟ"
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "ਜਦ ਤੱਕ(_U)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
-msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "ਮੇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟਰਮੀਨਲ ਫੋਂਟ ਹਨ।"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:34
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "ਡਿਲਵਰੀ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_Priority:"
+msgstr "ਪਹਿਲ(_P):"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
-msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "ਮੇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਸਟਮ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:36
+msgid "_Classification:"
+msgstr "ਵਰਗੀਕਰਨ(_C):"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "TO/CC/BCC ਵਿੱਚ ਛੋਟਾ ਐਡਰੈੱਸ ਵੇਖਾਓ"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:37
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ(_r)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
-"TO/CC/B_CC ਵਿੱਚ ਐਡਰੈੱਸ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਨੰਬਰਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਛੋਟਾ ਐਡਰੈੱਸ ਵੇਖਾਓ।"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:38
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਭੇਜਣ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ(_e)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "ਵੱਲ/CC/BCC ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਿਰਨਾਵੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:39
+msgid "_Delivered"
+msgstr "ਪਹੁੰਚੇ(_D)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਐਡਰੈੱਸਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ "
-"ਇੱਕ '...' "
-"ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:40
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "ਪਹੁੰਚੇ ਅਤੇ ਖੋਲ੍ਹੇ(_v)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਸੁਨੇਹਾ-ਸੂਚੀ ਦਾ ਥਰਿੱਡ ਬਣਾਓ"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:41
+msgid "_All information"
+msgstr "ਸਭ ਜਾਣਕਾਰੀ(_A)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-"ਕੀ ਮਾਮਲਿਆਂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇ ਮੁਤਾਬਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਜਵਾਬ ਜਾਂ "
-"ਹਵਾਲਾ ਖੇਤਰ "
-"ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:42
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "ਸਵੈ-ਹਟਾਈ ਭੇਜੀ ਆਈਟਮ(_u)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "ਥਰਿੱਡ ਫੈਲੀ ਹਾਲਤ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:43
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "ਹਾਲਤ ਟਰੈਕਿੰਗ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਥਰਿੱਡ ਫੈਲਿਆ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਸਮੇਟਿਆ ਹੋਇਆ। "
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-"
-"ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:44
+msgid "_When opened:"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇ(_W):"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr "ਕੀ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਉਸ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁਤਾਬਕ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:45
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਇਨਕਾਰ ਹੋਵੇ(_n):"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਥਰਿੱਡਾਂ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਥਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਮੁਤਾਬਕ "
-"ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, "
-"ਨਾ ਕਿ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ। ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:46
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਮੁਕੰਮਲ(_m):"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
-msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟਾਂ ਨੂੰ ਵਰਣਮਾਲਾ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰੋ"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:47
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੋਵੇ(_p):"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
-msgid ""
-"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
-"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
-"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
-"given by a user"
-msgstr ""
-"ਮੇਲ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨਾ ਹੈ ਦੱਸੋ। ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ "
-"ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਅਕਾਊਂਟ "
-"ਨੂੰ ਵਰਤਣਮਾਲਾ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ "
-"ਛੱਡ ਕੇ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ "
-"ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:48
+msgid "Return Notification"
+msgstr "ਜਵਾਬੀ ਸੂਚਨਾ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "ਲਾਗ ਫਿਲਟਰ ਐਕਸ਼ਨ"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:49
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "ਹਾਲਤ ਖੋਜ(_t)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "ਦਿੱਤੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਈ ਲਾਗ ਫਿਲਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:724 ../src/e-util/e-source-config.c:728
+msgid "Type:"
+msgstr "ਕਿਸਮ:"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "ਲਾਗ ਫਿਲਟਰ ਐਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਲਾਗ-ਫਾਇਲ"
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:738 ../src/e-util/e-source-config.c:742
+msgid "Name:"
+msgstr "ਨਾਂ:"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "ਲਾਗ ਫਿਲਟਰ ਐਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਲਾਗ-ਫਾਇਲ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
+#, fuzzy
+#| msgid "Label name cannot be empty."
+msgid "Name cannot be empty"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
-msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr "ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਆਉਟਬਾਕਸ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
+#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1416
+msgid "Refresh every"
+msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ ਹਰੇਕ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
-msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
-"one minute after the last action invocation."
-msgstr ""
-"ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਕੀ ਆਉਟਬਾਕਸ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਆਉਟਬਾਕਸ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਤਾਂ ਹੀ "
-"ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ, "
-"ਜਦੋਂ ਕੋਈ 'ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ' ਫਿਲਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ ਤੇ ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਲਗਭਗ ਇੱਕ ਮਿੰਟ "
-"ਬਾਅਦ।"
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1446 ../src/e-util/e-source-config.c:1520
+msgid "Use a secure connection"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
-msgid "Default forward style"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਸਟਾਇਲ"
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1547
+#, fuzzy
+#| msgid "Unset _trust for SSL certificate"
+msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
+msgstr "SSL ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲਈ ਭਰੋਸਾ ਅਣ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_t)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
-msgid "Default reply style"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜਵਾਬ ਸਟਾਇਲ"
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1583
+#, fuzzy
+#| msgid "_User:"
+msgid "User:"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ(_U):"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "ਖਾਲੀ ਵਿਸ਼ੇ ਤੇ ਪੁੱਛੋ"
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3217
+#, fuzzy
+#| msgid "Show %s"
+msgid "Show"
+msgstr "%s ਵੇਖੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਬਿਨਾਂ ਵਿਸ਼ੇ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ।"
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3224
+#, fuzzy
+#| msgid "Group Reply"
+msgid "Group name"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ਜਵਾਬ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
-msgid "Prompt when emptying the trash"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ"
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/mail/e-mail-display.c:805
+msgid "_Hide"
+msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
-msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
-msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ।"
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3478
+#, fuzzy
+#| msgid "Show %s"
+msgid "_Show"
+msgstr "%s ਵੇਖੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਹਟਾਏ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ"
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3431
+#, fuzzy
+#| msgid "Manager"
+msgid "Manage Groups"
+msgstr "ਮੈਨੇਜਰ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਪੁੱਛੋ।"
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3443
+#, fuzzy
+#| msgid "A_vailable Fields:"
+msgid "Available Groups:"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਖੇਤਰ(_v):"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
-msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪੁੱਛੋ, ਜਦੋਂ ਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ"
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:234
+msgid "_Destination"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_D)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
-"a message to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
-"ਇਸ ਨਾਲ ਲਗਾਤਾਰ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਬਿਨਾਂ ਈਮੇਲ "
-"ਐਡਰੈੱਸ ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ "
-"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹੋ।"
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:362
+msgid "Select destination"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "ਜੇਕਰ ਸਿਰਫ Bcc ਖੇਤਰ ਹੀ ਭਰਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ"
+#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:479
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(ਕੋਈ ਸੁਝਾਅ ਨਹੀਂ)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਬਿਨਾਂ ਵੱਲ ਜਾਂ Cc ਪ੍ਰਾਪਤਕਰਤਾ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ।"
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503
+msgid "More..."
+msgstr "...ਹੋਰ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾ-ਚਾਹਿਆਂ HTML ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ"
+#. + Add to Dictionary
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgid "Add “%s” to Dictionary"
+msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ 'ਚ ਜੋੜੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ HTML ਸੁਨੇਹੇ, ਉਹਨਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੀ "
-"ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
-"ਹਨ, ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ।"
+#. - Ignore All
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:637
+msgid "Ignore All"
+msgstr "ਸਭ ਅਣਡਿੱਠੇ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ੧੦ ਸੁਨੇਹੇ ਖੋਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ"
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:669
+msgid "Spelling Suggestions"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਸੁਝਾਅ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+# mail:no-rename-folder-exists secondary
+# mail:vfolder-notunique secondary
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"{0}\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its "
+#| "contents."
msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
+"The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ੧੦ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਖੋਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ "
-"ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਉਹ ਇੰਝ ਕਰਨਾ "
-"ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
+"ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ \"{0}\" ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਸਮੇਤ ਬਦਲਿਆ ਕੀਤਾ"
+" ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
-msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਕਈ ਸੁਨੇਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰਨੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgid "Cannot save file “{0}”."
+msgstr "ਫਾਇਲ \"{0}\" ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
-msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਕਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਯੋਗ/ਆਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgid "Cannot open file “{0}”."
+msgstr "ਫਾਇਲ \"{0}\" ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "ਪੁੱਛੋ, ਜਦੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਉਣੇ ਹੋਣ"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to remove data source "{0}"."
+msgid "Failed to remove data source “{0}”."
+msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ “{0}“ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid "The reported error was "{1}"."
+msgid "The reported error was “{1}”."
+msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਗਲਤੀ “{1}“ ਸੀ।"
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to update data source "{0}"."
+msgid "Failed to update data source “{0}”."
+msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ “{0}“ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete resource "{0}"."
+msgid "Failed to delete resource “{0}”."
+msgstr "ਸਰੋਤ “{0}“ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
+msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
+msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਬੈਕਐਂਡ ਸਰਵਿਸ “{0}“ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:12
msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
+"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
-"ਇਹ ਲਗਾਤਾਰ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਆਯੋਗ/ਯੋਗ ਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦੀ ਕਿ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ "
-"ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ "
-"ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਨਾ ਕਿ ਕੇਵਲ ਖੋਜ ਨਤੀਜਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ।"
+"ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਪਰਕ {0} ਲਈ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ"
+" ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
-msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
-msgstr ""
-"ਕੀ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਚੁੱਕਣ ਤੇ ਸੁੱਟਣ ਰਾਹੀਂ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛਣਾ ਹੈ"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
+msgid "The calendar backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਬੈਕਐਂਡ ਸਰਵਿਸ “{0}“ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:14
msgid ""
-"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of "
-"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of "
-"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
-"ask user."
+"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
-"ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: 'never (ਕਦੇ ਨਹੀਂ)' - ਫੋਲਡਰ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਚੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਨਾਲ ਕਾਪੀ ਨਾ "
-"ਕਰਨ ਦੇਣ ਲਈ, "
-"'always (ਹਮੇਸ਼ਾ)' - ਫੋਲਡਰ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਚੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਰਾਹੀ ਕਾਪੀ ਕਰਨ "
-"ਦੇਣ ਲਈ, ਜਾਂ "
-"'ask (ਪੁੱਛੋ)' - (ਜਾਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਮੁੱਲ) ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛਣ ਲਈ।"
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੱਕ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਕੁਝ ਮੁਲਾਕਤਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
-msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
-msgstr "ਕੀ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਚੁੱਕਣ ਤੇ ਸੁੱਟਣ ਰਾਹੀਂ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛਣਾ ਹੈ"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
+msgid "The memo list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
+msgstr "ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਬੈਕਐਂਡ ਸਰਵਿਸ “{0}“ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
-msgid ""
-"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of "
-"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of "
-"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
-"ask user."
-msgstr ""
-"ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: 'never (ਕਦੇ ਨਹੀਂ)' - ਫੋਲਡਰ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਚੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਨਾਲ ਭੇਜਣ ਦੇਣ "
-"ਲਈ, 'always "
-"(ਹਮੇਸ਼ਾ)' - ਫੋਲਡਰ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਚੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਰਾਹੀ ਭੇਜਣ ਲਈ, ਜਾਂ 'ask "
-"(ਪੁੱਛੋ)' - (ਜਾਂ "
-"ਕੋਈ ਹੋਰ ਮੁੱਲ) ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛਣ ਲਈ।"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:16
+msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੱਕ ਤੁਹਾਡੇ ਕੁਝ ਮੀਮੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
-msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr "ਪੁੱਛੋ, ਜਦੋਂ ਲਿਸਟ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
+msgid "The task list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
+msgstr "ਟਾਸਕ ਸੂਚੀ ਬੈਕਐਂਡ ਸਰਵਿਸ “{0}“ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:18
+msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
-"ਇਸ ਨਾਲ ਲਗਾਤਾਰ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਮੇਲਿੰਗ "
-"ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਆਏ ਸੁਨੇਹਾ "
-"ਦਾ ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਭੇਜ ਰਹੇ ਹੋਵੇ।"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
-msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "ਪੁੱਛੋ, ਜਦੋਂ ਮੇਲਿਗ ਲਿਸਟ ਹਾਈਜੈਕ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ"
+"ਤੁਹਾਡੇ ਟਾਸਕ {0} ਲਈ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੁੜ"
+" ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
-"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
-msgstr ""
-"ਇਸ ਨਾਲ ਲਗਾਤਾਰ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਮੇਲਿੰਗ "
-"ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਆਏ ਸੁਨੇਹਾ "
-"ਦਾ ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਭੇਜ ਰਹੇ ਹੋਵੇ।, ਪਰ ਲਿਸਟ ਨੇ ਜਵਾਬ-ਦਿਓ: ਹੈੱਡਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ "
-"ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਜਵਾਬ "
-"ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਭੇਜਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The address book backend servicing "{0}" encountered an error."
+msgid "The address book backend servicing “{0}” encountered an error."
+msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਬੈਕਐਂਡ ਸਰਵਿਸ “{0}“ ਨੂੰ ਗਲਤੀ ਮਿਲੀ ਹੈ।"
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error."
+msgid "The calendar backend servicing “{0}” encountered an error."
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਬੈਕਐਂਡ ਸਰਵਿਸ “{0}“ ਨੂੰ ਗਲਤੀ ਮਿਲੀ ਹੈ।"
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error."
+msgid "The memo list backend servicing “{0}” encountered an error."
+msgstr "ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਬੈਕਐਂਡ ਸਰਵਿਸ “{0}“ ਨੂੰ ਗਲਤੀ ਮਿਲੀ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
-msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr "ਪੁੱਛੋ, ਜਦੋਂ ਕਈ ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The task list backend servicing "{0}" encountered an error."
+msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error."
+msgstr "ਟਾਸਕ ਸੂਚੀ ਬੈਕਐਂਡ ਸਰਵਿਸ “{0}“ ਨੂੰ ਗਲਤੀ ਮਿਲੀ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"reply to many people."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
+msgid "Something has gone wrong"
msgstr ""
-"ਲਗਾਤਾਰ ਪੁੱਛਣਾ ਚਾਲੂ /ਬੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕਈ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਭੇਜ ਰਹੇ ਹੋ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
msgid ""
-"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
-"or replying to the displayed message."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
+"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in "
+"GNOME Gitlab."
msgstr ""
-"ਸੁਨੇਹਾ ਬਰਾਊਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਨੀਤੀ, ਜਦੋਂ ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਅੱਗੇ "
-"ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਜਵਾਬ "
-"ਦੇਣਾ ਹੋਵੇ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਰੱਦੀ ਸਾਫ ਕਰੋ"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ”{0}” ਮੀਮੋ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ।"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
+#| "sure you want to proceed?"
+msgid ""
+"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"ਇਸ ਨਾਲ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਕੈਲੰਡਰ '{0}' ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ"
+" ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿਨ"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29
+msgid "Failed to refresh list of account sources"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅੰਤਰਾਲ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:688
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
+msgid "click to add"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
-msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ"
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264
+msgid "Move selected column names to top"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਕਾਲਮ ਨਾਂ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ, 1 ਜਨਵਰੀ 1970 ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਦਿਨਾਂ ਚ।"
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269
+msgid "Move selected column names up one row"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਕਾਲਮ ਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274
+msgid "Move selected column names down one row"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਕਾਲਮ ਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "ਲੈਵਲ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸੁਨੇਹਾ ਲਾਗ 'ਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:279
+msgid "Move selected column names to bottom"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਕਾਲਮ ਨਾਂ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
-msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
-msgstr ""
-"ਤਿੰਨ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ। ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ \"0\"। ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ \"1\"। ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹਾ ਲਈ \"2\"।"
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:284
+msgid "Select all column names"
+msgstr "ਸਭ ਕਾਲਮ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
-msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr "ਅਸਲੀ \"ਮਿਤੀ\" ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ ਵੇਖੋ।"
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(ਵੱਧਦਾ ਕਰਮ)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
-msgid ""
-"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
-msgstr ""
-"ਅਸਲੀ \"ਮਿਤੀ\" ਹੈੱਡਰ ਵੇਖੋ (ਲੋਕਲ ਸਮੇਂ ਨਾਲ, ਜੇ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੱਖਰਾ ਹੋਵੇ)। ਨਹੀਂ ਤਾਂ "
-"ਹਮੇਸ਼ਾ \"ਮਿਤੀ\" "
-"ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਦੱਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨਾਲ ਅਤੇ ਲੋਕਲ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ।"
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "ਲੇਬਲ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਸੰਬੰਧਿਤ ਰੰਗ"
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:395
+msgid "Not sorted"
+msgstr "ਨਾ ਕ੍ਰਮਬੱਧ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਪੱਤਰ ਭਾਗ ਲਈ ਪਛਾਣ ਦੀ ਲੇਬਲ ਸੂਚੀ ਹੈ। ਇਹ ਸੂਚੀ ਉਹ ਸਾਰੇ ਰੰਗ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜੋ "
-"ਕਿ HTML "
-"ਹੈਕਸਾ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਦੇ ਹਨ।"
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:440
+msgid "No grouping"
+msgstr "ਕੋਈ ਗਰੁੱਪਿੰਗ ਨਹੀਂ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਜੰਕ ਜਾਂਚ"
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:545
+msgid "Show Fields"
+msgstr "ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
-msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "ਆ ਰਹੀਆਂ ਮੇਲਾਂ ਲਈ ਜੰਕ ਟੈਸਟ ਚਲਾਓ।"
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:559
+msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
+msgstr "ਕਰਮ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਮੁਤਾਬਕ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇਗੀ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
-msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਜੰਕ ਫੋਲਡਰ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:2
+msgid "Clear _All"
+msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼(_A)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸਭ ਜੰਕ ਫੋਲਡਰ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:5
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ(_S)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਜੰਕ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿਨ"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
+msgid "Ascending"
+msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕਰਮ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ।"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
+msgid "Descending"
+msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
-msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਜੰਕ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਸੀ"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:8
+msgid "Group Items By"
+msgstr "ਇਸ ਰਾਹੀਂ ਗਰੁੱਪ ਆਈਟਮ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਜੰਕ ਖਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, 1 ਜਨਵਰੀ 1970 ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਦਿਨਾਂ 'ਚ (ਈਪੋਚ)"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:9
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ(_f)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
-msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr "ਜੰਕ ਹੁੱਕ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਪਲੱਗਇਨ"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:10
+msgid "Then By"
+msgstr "ਤਦ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
-msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਕ ਪਲੱਗਇਨ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਕਈ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਹਨ। ਜੇ ਡਿਫਾਲਟ ਦਿੱਤੀ ਪਲੱਗਇਨ "
-"ਆਯੋਗ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ "
-"ਹੋਰ ਉਪਲੱਬਧ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ।"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:11
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ(_n)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ 'ਚ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇ"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:12
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ(_V)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
-msgstr ""
-"ਪਤਾ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਈਮੇਲ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਖੋਜਣਾ ਹੈ। ਜੇ ਲੱਭਿਆ ਤਾਂ "
-"ਇਸ ਸਮਪ ਨਹੀਂ "
-"ਹੋਵੇਗਾ। ਇਹ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਲੱਭਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋ-ਪੂਰਨ ਲਈ ਮਾਰਕ ਹਨ। ਇਸ ਹੌਲੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, "
-"ਜੇ ਰਿਮੋਟ ਐਡਰੈਸ "
-"ਬੁੱਕ (LDAP ਵਾਂਗ) ਨੂੰ ਆਟੋ-ਪੂਰਨ ਲਈ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:13
+msgid "Sort"
+msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
-msgstr ""
-"ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਜੰਕ ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ 'ਚ ਹੀ ਖੋਜੇ ਜਾਣ।"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Clear All"
+msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
-msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਚੋਣ lookup_addressbook ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਲੋਕਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਿੱਚ "
-"ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ "
-"ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਜੰਕ ਫਿਲਟਰ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਅੱਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ।"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:15
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "ਇੰਞ ਲੜੀਬੱਧ ਆਈਟਮਾਂ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਜੰਕ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ ਵਰਤੇ ਜਾਣ"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:16
+#| msgid "_Append"
+msgid "_Apply"
+msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
-msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
-msgstr ""
-"ਕੀ ਜੰਕ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਚਾਲੂ ਰਹੀ ਅਤੇ ਹੈੱਡਰ "
-"ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ "
-"ਕੀਤ ਤਾਂ ਇਹ ਜੰਕ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਏਗਾ।"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "_Sort..."
+msgstr "ਲੜੀਬੱਧ(_S)..."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr "ਜੰਕ ਵਾਸਤੇ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:18
+msgid "_Group By..."
+msgstr "ਇੰਞ ਗਰੁੱਪ(_G)..."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:19
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "ਵੇਖਾਏ ਖੇਤਰ(_F)..."
+
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser.c:164
msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
-"ਜੰਕ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ। ਸੂਚੀ ਇਕਾਈਆਂ "
-"\"headername=value\" "
-"ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਲਾਈਨ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਹਨ।"
+"ਆਪਣੇ ਟੇਬਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਾਲਮ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਲਈ, ਇਸ\n"
+"ਨੂੰ ਉਸ ਜਗਾ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟ ਦਿਓ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "ਮੂਲ ਅਕਾਊਂਟ ਲ਼ਈ UID ਲਾਈਨ।"
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:224
+msgid "Add a Column"
+msgstr "ਕਾਲਮ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
-msgid "Save directory"
-msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੰਭਾਲੋ"
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
+#. * The first %s is replaced with a column title.
+#. * The second %s is replaced with an actual group value.
+#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
+#.
+#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:366
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s: %s (%d ਆਈਟਮ)"
+msgstr[1] "%s: %s (%d ਆਈਟਮਾਂ)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
-msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "ਮੇਲ ਭਾਗ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਟਰੀ ਹੈ।"
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
+#. * The %s is replaced with an actual group value.
+#. * The %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Smith (13 items)"
+#.
+#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:380
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d ਆਈਟਮ)"
+msgstr[1] "%s (%d ਆਈਟਮਾਂ)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਲੋਡ/ਅਟੈਂਚ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1607
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਲੋਡ ਕਰਨ/ਅਟੈਂਚ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1630
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕ੍ਰਮ(_A)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
-msgid "Check for new messages on start"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1633
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕ੍ਰਮ(_D)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
-msgid ""
-"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
-"also sending messages from Outbox."
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1636
+msgid "_Reset sort"
msgstr ""
-"ਕੀ ਜਦੋਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਖੋਜਣੇ ਹਨ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਆਉਟਬਾਕਸ ਤੋਂ "
-"ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ "
-"ਹਨ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
-msgid "Check for new messages in all active accounts"
-msgstr "ਸਭ ਐਕਟਿਵ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1639
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "ਇਸ ਖੇਤਰ ਨਾਲ ਗਰੁੱਪ(_F)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
-msgid ""
-"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
-"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
-"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
-msgstr ""
-"ਕੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਭ ਐਕਟਿਵ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ "
-"ਹੈ, \"ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ "
-"ਹਰੇਕ X ਮਿੰਟ ਬਾਅਦ ਚੈੱਕ ਕਰੋ\" ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ। ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਕੇਵਲ "
-"'send_recv_on_start' ਚੋਣ "
-"ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "ਬਕਸੇ ਨਾਲ ਗਰੁੱਪ(_B)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
-msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਅੰਤਰਾਲ"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1646
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "ਇਹ ਕਾਲਮ ਹਟਾਓ(_C)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
-msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr ""
-"ਕੰਟਰੋਲ, ਕਿਸ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਸਥਾਨਕ ਬਦਲਾਅ ਰਿਮੋਟ ਮੇਲ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਕੀਤੇ ਜਾਣ। "
-"ਅੰਤਰਾਲਘੱਟੋ-ਘੱਟ 30 "
-"ਸਕਿੰਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1649
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "ਕਾਲਮ ਸ਼ਾਮਲ(_O)..."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
-#| msgid "Default forward style"
-msgid "(Deprecated) Default forward style"
-msgstr "(ਬਰਤਰਫ਼) ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਸਟਾਇਲ"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1653
+msgid "A_lignment"
+msgstr "ਇਕਸਾਰ(_L)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"forward-style-name\" instead."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਵਰਜਨ 3.10 ਵਿੱਚ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। "
-"ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ \"forward-style-name\" ਵਰਤੋਂ।"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1656
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_e)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
-#| msgid "Default reply style"
-msgid "(Deprecated) Default reply style"
-msgstr "(ਬਰਤਰਫ਼) ਡਿਫਾਲਟ ਜਵਾਬ ਸਟਾਇਲ"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1659
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "ਕਾਲਮ ਫਾਰਮੈਟ(_S)..."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"reply-style-name\" instead."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਵਰਜਨ 3.10 ਵਿੱਚ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। "
-"ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ \"reply-style-name\" ਵਰਤੋਂ।"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1663
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ(_m)..."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
-#| msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "(ਬਰਤਰਫ਼) ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਕੀ ਇਹ ਵਰਤੇ ਜਾਣ।"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1730
+msgid "_Sort By"
+msgstr "ਲੜੀਬੱਧ(_S)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"show-headers\" instead."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਵਰਜਨ 3.10 ਵਿੱਚ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। "
-"ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ \"show-headers\" ਵਰਤੋਂ।"
+#. Custom
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1753
+msgid "_Custom"
+msgstr "ਕਸਟਮ(_C)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
-#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "(ਬਰਤਰਫ਼) HTML ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ HTTP ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
+#: ../src/e-util/e-text.c:2105
+msgid "Select All"
+msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"image-loading-policy\" instead."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਵਰਜਨ 3.10 ਵਿੱਚ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। "
-"ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ \"image-loading-policy\" ਵਰਤੋਂ।"
+#: ../src/e-util/e-text.c:2118
+msgid "Input Methods"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
-#| msgid ""
-#| "Asks whether to close the message window when the user forwards or "
-#| "replies to the message shown in the window"
-msgid ""
-"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
-"or replies to the message shown in the window"
-msgstr ""
-"(ਬਰਤਰਫ਼) ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾਂ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ "
-"ਰਿਹਾ "
-"ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ "
-"ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪੁੱਛੋ"
+#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:268 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:508
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:512 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:516
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:899
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
-"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਵਰਜਨ 3.10 ਵਿੱਚ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। "
-"ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ \"browser-close-on-reply-policy\" ਵਰਤੋਂ।"
+"ਮਾਊਸ ਦਾ ਖੱਬਾ ਬਟਨ ਖੇਤਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਵੱਡਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ।\n"
+"ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਖੇਤਰ ਘਟਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਵੇਗਾ।"
-#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
-#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
-#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
-msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
-msgstr "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+msgid "Time Zones"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
-msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਰੀਮਾਈਡਰ ਪਲੱਗਇਨ ਵਲੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲਈ ਸੂਹਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
+msgid "_Selection"
+msgstr "ਚੋਣ(_S)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body."
-msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਰੀਮਾਈਡਰ ਪਲੱਗਇਨ ਵਲੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲਈ ਸੂਹਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਲਟਕਦੀ ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Address book source"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਤਾਬ ਸਰੋਤ"
+#: ../src/e-util/e-url-entry.c:106
+msgid "Click here to open the URL"
+msgstr "URL ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸਿੰਕ ਕੀਤੇ ਸੰਪਰਕ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ।"
+#: ../src/e-util/e-url-entry.c:108
+msgid "Enter a URL here"
+msgstr "URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Auto sync Pidgin contacts"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਿਡਗਿਨ ਸੰਪਰਕ ਸਿੰਕ"
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:638
+msgid "Evolution Source Viewer"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸਰੋਤ ਦਰਸ਼ਕ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
-msgstr "ਕੀ ਪਿਡਗਿਨ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
+#. Translators: The name that is displayed in the user interface
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:668
+msgid "Display Name"
+msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਾਂ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable autocontacts"
-msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ-ਸੰਪਰਕ ਚਾਲੂ"
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:677
+msgid "Flags"
+msgstr "ਫਲੈਗ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
-msgstr "ਕੀ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਐਡਰੈਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ"
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1230
+msgid "Identity"
+msgstr "ਪਛਾਣ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Pidgin address book source"
-msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਤਾਬ ਸਰੋਤ"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:447
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Address book"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:458
+msgid "Events"
+msgstr "ਈਵੈਂਟ"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514
+#| msgid "Loading"
+msgid "Loading…"
+msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1383
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching folder content..."
+msgid "Searching collection children…"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1385
+msgid "Failed to search for collection children"
msgstr ""
-"ਪਿਡਗਿਨ ਤੋਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸਿੰਕ ਕੀਤੇ ਸੰਪਰਕ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Pidgin check interval"
-msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਚੈਕ ਅੰਤਰਾਲ"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1419
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching for user's calendars..."
+msgid "Searching for user home, please wait…"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
-msgstr "ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੇ ਪਿਡਗਿਨ ਸਿੰਕ ਲਈ ਚੈੱਕ ਅੰਤਰਾਲ"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1421
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to perform search."
+msgid "Failed to search for user home"
+msgstr "ਖੋਜ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Pidgin last sync MD5"
-msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਆਖਰੀ ਸਿੰਕ MD5"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1763
+msgid "At least one component type should be set"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Pidgin last sync MD5."
-msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਆਖਰੀ ਸਿੰਕ MD5"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1781
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to get selected collection HREF"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Pidgin last sync time"
-msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਸਿੰਕ ਸਮਾਂ"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1812
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save Changes"
+msgid "Saving changes…"
+msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Pidgin last sync time."
-msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਸਿੰਕ ਸਮਾਂ"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1813
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to save messages to disk."
+msgid "Failed to save changes"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਲਿਸਟ"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new address book"
+msgid "Creating new book…"
+msgstr "ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਤਾਬ ਬਣਾਓ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
-"ਕੁੰਜੀ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ "
-"ਸ਼ਾਮਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। "
-"ਇੱਕ ਹੈੱਡਰ ਜਾਂ ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ ਦੇਣ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ: \"=\" ਦੇ ਬਾਅਦ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਅਤੇ "
-"ਮੁੱਲ \";\" ਨਾਲ ਵੱਖ।"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1816
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create pipe: %s"
+msgid "Failed to create new book"
+msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Default External Editor"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬਾਹਰੀ ਐਡੀਟਰ"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new calendar"
+msgid "Creating new calendar…"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਬਣਾਓ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The default command that must be used as the editor."
-msgstr "ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਕਿ ਐਡੀਟਰ ਵਜੋਂ ਵਰਤੀ ਜਾਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new calendar"
+msgid "Failed to create new calendar"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਬਣਾਓ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਨਵੀਂ ਮੇਲ ਲਿਖਣੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਲਾਓ"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new contact"
+msgid "Creating new collection…"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਓ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
-msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਲ ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਐਡੀਟਰ ਚਲਾਓ।"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create pipe: %s"
+msgid "Failed to create new collection"
+msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Insert Face picture by default"
-msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚਿਹਰਾ ਤਸਵੀਰ ਲਾਓ"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961
+msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
-"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963
+msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
msgstr ""
-"ਕੀ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਚਿਹਰਾ ਤਸਵੀਰ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨੀ ਹੈ। ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ ਇਹ "
-"ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਤੋਂ "
-"ਪਹਿਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Delete processed"
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੇ ਹਟਾਓ"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2189
+msgid "Deleting book…"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether to delete processed iTip objects"
-msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੇ iTip ਆਬਜੈਕਟ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2190
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete book"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Notify new messages for Inbox only."
-msgstr "ਕੇਵਲ ਇਨ-ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਆਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਨੋਟੀਫਾਈ ਕਰੋ।"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2193
+#, fuzzy
+#| msgid "Opening calendar"
+msgid "Deleting calendar…"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr "ਕੀ ਕੇਵਲ ਇਨ-ਬਾਕਸ ਵਿਚਲੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਹੀ ਨੋਟੀਫਾਈ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete calendar"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Enable D-Bus messages."
-msgstr "ਡੀ-ਬੱਸ ਸੁਨੇਹੇ ਯੋਗ।"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2197
+#, fuzzy
+#| msgid "Meeting Cancelation"
+msgid "Deleting collection…"
+msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਰੱਦ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-msgstr "ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਵੇ ਤਾਂ D-BUS ਸੁਨੇਹਾ ਬਣਾਓ।"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete collection"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਏਰੀਏ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2429
+#, fuzzy
+#| msgid "Component"
+msgid "For Components:"
+msgstr "ਭਾਗ"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2435
+#| msgid "Events"
+msgid "_Events"
+msgstr "ਈਵੈਂਟ(_E)"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625
+#, fuzzy
+#| msgid "LDAP Servers"
+msgid "WebDAV server:"
+msgstr "LDAP ਸਰਵਰ"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2660
+#, fuzzy
+#| msgid "Target Book"
+msgid "Create _Book"
+msgstr "ਨਿਯਤ ਕਿਤਾਬ"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2667
+#| msgid "Weather Calendars"
+msgid "Create _Calendar"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਬਣਾਓ(_C)"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2674
+#, fuzzy
+#| msgid "Collection"
+msgid "Create Collectio_n"
+msgstr "ਭੰਡਾਰ"
+
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:406
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਨਕਲ(_C)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr "ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਵੇ ਤਾਂ ਨਵਾਂ ਮੇਲ ਆਈਕਾਨ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਏਰੀਏ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ।"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:408
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Popup message together with the icon."
-msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਪੋਪਅੱਪ ਸੁਨੇਹਾ ਵੀ ਵੇਖੋ।"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:416
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr "ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਵੇ ਤਾਂ ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਣਾ"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:418
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
-msgstr "ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਵੇ ਤਾਂ ਸੁਣਨਯੋਗ ਸੂਚਨਾ ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:426
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", "
-"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
-"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
-msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹੇ ਆਵੇ ਤਾਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਦਿਉ। ਜੇ \"false\" ਹੈ ਤਾਂ "
-"\"notify-sound-"
-"beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" ਅਤੇ \"notify-sound-"
-"use-theme\" ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:433
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy _Email Address"
+msgid "Copy _Raw Email Address"
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਨਕਲ(_E)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Whether to emit a beep."
-msgstr "ਕੀ ਬੀਪ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:435
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
+msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
-msgstr "ਕੀ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਬੀਪ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ।"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:450
+msgid "_Copy Image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Sound filename to be played."
-msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:452
+msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file"
-"\" is \"true\"."
-msgstr ""
-"ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੇ \"notify-sound-play-file\" "
-"\"true\" "
-"ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:457
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_I)..."
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Whether to play a sound file."
-msgstr "ਕੀ ਆਵਾਜ਼ ਫਾਇਲ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:459
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
-"file is given by the 'notify-sound-file' key."
-msgstr ""
-"ਕੀ ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹੇ ਆਵੇ। ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ "
-"'notify-sound-file' "
-"ਕੁੰਜੀ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-reader.c:2787
+#, fuzzy
+#| msgid "Search _base:"
+msgid "Search _Web…"
+msgstr "ਖੋਜ ਬੇਸ(_b):"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Use sound theme"
-msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਵਰਤੋਂ"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-reader.c:2789
+#, fuzzy
+#| msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgid "Search the Web with the selected text"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"ਜੇ ਬੀਪ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਚਲਾਉਣ ਉੱਤੇ ਥੀਮ ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ।"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2097
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Mode to use when displaying mails"
-msgstr "ਮੇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਮੋਡ"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1446
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "%s ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
-"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
-"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
-msgstr ""
-"ਮੇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਮੋਡ। \"normal(ਸਧਾਰਨ)\" ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ "
-"ਵਧੀਆ "
-"ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ, \"ਪਲੇਨ_ਪਸੰਦ(prefer_plain\" ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ, ਜੇ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ, ਅਤੇ "
-"\"ਕੇਵਲ_ਪਲੇਨ"
-"(only_plain\" ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1448
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਓਹਲੇ/ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Whether to show suppressed HTML output"
-msgstr "ਕੀ ਸੁਪ੍ਰੈਸ ਕੀਤੀ HTML ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1459
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter the recipients of the message"
+msgid "Go to the section %s of the message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਭਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
-msgid "List of Destinations for publishing"
-msgstr "ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1461
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the recipients of the message"
+msgid "Go to the beginning of the message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਭਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
-"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
-msgstr ""
-"ਕੈਲੰਡਰ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦੇਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਹੈ। XML ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ "
-"ਮੁੱਲ ਇੱਕ ਟਿਕਾਣੇ "
-"ਨਾਲ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈੱਟਅੱਪ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1465
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
-msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
-msgstr ""
-"ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਟੈਪਲੇਟ ਪਲੱਗਇਨ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਸ਼ਬਦ/ਮੁੱਲ ਜੋੜ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4128
+msgid "Copying image to clipboard"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr "ਵਿਕਾਸ ਚੇਤਾਵਨੀ ਪੁੱਛਗਿੱਛ ਡਾਈਲਾਗ ਛੱਡੋ"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4316
+msgid "Save Image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr "ਕੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੀ ਵਿਕਾਸ ਵਰਜਨ ਡਾਈਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖਾਇਆ ਨਾ ਜਾਵੇ।"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4353
+#, c-format
+#| msgid "Saving image to '%s'"
+msgid "Saving image to “%s”"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ”%s” ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Initial attachment view"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਝਲਕ"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4500
+#, c-format
+msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
-"View."
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:428
+msgid "Undo “Insert text”"
msgstr ""
-"ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਪੱਟੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਝਲਕ। \"0\" ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਲਈ, \"1\" ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਲਈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਫੋਲਡਰ"
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:430
+msgid "Redo “Insert text”"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-msgstr "GtkFileChooser ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫੋਲਡਰ"
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444
+msgid "Undo “Delete text”"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ"
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446
+msgid "Redo “Delete text”"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "ਕੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਆਫਲਾਇਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਨਾਕਿ ਆਨਲਾਇਨ।"
+# filter:no-date primary
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:1
+msgid "Missing date."
+msgstr "ਮਿਤੀ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Offline folder paths"
-msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਫੋਲਡਰ ਪਾਥ"
+# filter:no-date secondary
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:2
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਤੀ ਚੁਣਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ, ਜੋ ਕਿ ਆਫਲ਼ਾਇਨ ਲਈ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨੇ ਹਨ, ਦੇ ਰਸਤੇ ਦੀ ਲਿਸਟ।"
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:3
+msgid "Missing filename."
+msgstr "ਗੁੰਮ ਫਾਇਲ ਨਾਂ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Enable express mode"
-msgstr "ਐਕਸਪ੍ਰੈਸ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:4
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr "ਫਲੈਗ, ਜੋ ਸਭ ਤੋਂ ਸੌਖਾ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਾਲੂ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5
+#| msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file."
+msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file."
+msgstr "ਫਾਇਲ “{0}“ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Window buttons are visible"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਦਿੱਖ ਹਨ।"
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6
+#| msgid "Bad regular expression "{0}"."
+msgid "Bad regular expression “{0}”."
+msgstr "ਗਲਤ ਨਿਯਮਿਤ ਸਮੀਕਰਨ “{0}“ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣ।"
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7
+#| msgid "Could not compile regular expression "{1}"."
+msgid "Could not compile regular expression “{1}”."
+msgstr "ਨਿਯਮਿਤ ਸਮੀਕਰਨ ”{1}“ ਨੂੰ ਕੰਪਾਇਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Window button style"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਸਟਾਇਲ"
+# filter:no-name primary
+# mail:no-name-vfolder primary
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:107
+msgid "Missing name."
+msgstr "ਨਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
-"by the GNOME toolbar setting."
-msgstr ""
-"ਵਿੰਡੋ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਸਟਾਇਲ ਹੈ। \"ਟੈਕਸਟ\", \"ਆਈਕਾਨ\", \"ਦੋਵੇਂ\", \"ਟੂਲਬਾਰ\" ਸੰਭਵ ਹੈ। "
-"ਜੇ \"ਟੂਲਬਾਰ"
-"\" ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਗਨੋਮ ਟੂਲਬਾਰ ਸੈਟਿੰਗ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਸਟਾਇਲ ਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "ਇਸ ਫਿਲਟਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10
+#| msgid "Name "{0}" already used."
+msgid "Name “{0}” already used."
+msgstr "ਨਾਂ ”{0}” ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "ਕੀ ਸੰਦ ਪੱਟੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ।"
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:11
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "ਹੋਰ ਨਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Sidebar is visible"
-msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ"
+# filter:no-date primary
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Missing date."
+msgid "Missing condition."
+msgstr "ਮਿਤੀ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13
+msgid "Filter should have at least one condition."
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Statusbar is visible"
-msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ"
+# filter:no-date primary
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Missing date."
+msgid "Missing value."
+msgstr "ਮਿਤੀ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Label name cannot be empty."
+msgid "One or more values cannot be empty."
+msgstr "ਲੇਬਲ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "ਭਾਗ ਦਾ ID ਜਾਂ ਏਲੀਆਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੇ ਵੇਖਿਆ ਜਾਇਆ ਕਰੇਗਾ।"
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to remove this location?"
+msgid "Are you sure you want to remove rule “{0}”?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਟਿਕਾਣਾ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Default sidebar width"
-msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹੀ ਚੌੜਾਈ"
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:17
+#| msgid "_Keep Data"
+msgid "_Keep"
+msgstr "ਰੱਖੋ(_K)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
-msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "ਬਾਹੀ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:2
+msgid "the current time"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ"
+
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:3
+msgid "the time you specify"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਸਪੈਮ ਜਾਂਚ ਹੀ ਵਰਤੋਂ।"
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:4
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸਮਾਂ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਸਪੈਮ ਜਾਂਚ ਹੀ ਵਰਤੋਂ (DNS ਨਹੀਂ)।"
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:95
+msgid "seconds"
+msgstr "ਸਕਿੰਟ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
-msgstr[1] "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:9
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+msgid "weeks"
+msgstr "ਹਫਤੇ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398
-msgid "Display as attachment"
-msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਉ"
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:10
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+msgid "months"
+msgstr "ਮਹੀਨੇ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
-msgid "From"
-msgstr "ਵਲੋਂ"
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:11
+msgid "years"
+msgstr "ਸਾਲ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ)"
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:12
+msgid "ago"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333
-#, c-format
-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ %s ਵਲੋਂ %s ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ"
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:13
+msgid "in the future"
+msgstr "ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
-msgid "Regular Image"
-msgstr "ਨਿਯਮਤ ਚਿੱਤਰ"
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:14
+msgid "Compare against"
+msgstr "ਨਾਲ ਮੇਲ ਕਰੋ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153
-msgid "Display part as an image"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਜੋਂ ਭਾਗ ਵੇਖਾਉ"
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:15
+#| msgid ""
+#| "The message's date will be compared against\n"
+#| "the current time when filtering occurs."
+msgid ""
+"The message’s date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"ਫਿਲਟਰ ਲਗਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮਿਤੀ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਮਿਤੀ\n"
+" ਨਾਲ ਮਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:252
-msgid "RFC822 message"
-msgstr "RFC822 ਸੁਨੇਹਾ"
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The message's date will be compared against\n"
+#| "12:00am of the date specified."
+msgid ""
+"The message’s date will be compared against\n"
+"the beginning of the specified day."
+msgstr ""
+"ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮਿਤੀ ਦਿੱਤੀ ਮਿਤੀ ਦੇ ੧੨:੦੦ ਸਵੇਰ\n"
+"ਨਾਲ ਜਾਂਚੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253
-msgid "Format part as an RFC822 message"
-msgstr "RFC822 ਸੁਨੇਹੇ ਵਜੋਂ ਫਾਰਮੈਟ ਭਾਗ"
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:19
+#| msgid ""
+#| "The message's date will be compared against\n"
+#| "a time relative to when filtering occurs."
+msgid ""
+"The message’s date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮਿਤੀ ਫਿਲਟਰ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾਈ\n"
+"ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
-msgid "Name"
-msgstr "ਨਾਂ"
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:21
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਵੇਖਾਓ:"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Size"
-msgstr "ਅਕਾਰ"
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ(_F)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144
-msgid "GPG signed"
-msgstr "GPG ਦਸਤਖਤ ਕੀਤੇ"
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:24
+#| msgid "Rule name"
+msgid "Rule Name"
+msgstr "ਨਿਯਮ ਨਾਂ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150
-msgid "GPG encrpyted"
-msgstr "GPG ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ"
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:128
+msgid "Table Cell"
+msgstr "ਟੇਬਲ ਸੈੱਲ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
-msgid "S/MIME signed"
-msgstr "S/MIME ਸਾਈਨ ਕੀਤੇ"
+#. Translators: description of a "popup" action
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
+msgid "popup a child"
+msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕ ਚਾਈਲਡ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162
-msgid "S/MIME encrpyted"
-msgstr "S/MIME ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ"
+#. Translators: description of an "edit" action
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631
+msgid "begin editing this cell"
+msgstr "ਇਸ ਸੈੱਲ਼ ਸੋਧਣਾ ਸ਼ੁਰੂ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
-msgid "Security"
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
+#. Translators: description of a "toggle" action
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:183
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "ਸੈੱਲ ਤਬਦੀਲ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
-msgid "Subject"
-msgstr "ਵਿਸ਼ਾ"
+#. Translators: description of an "expand" action
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "ਇਸ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ETree ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਕਤਾਰ ਫੈਲਾਓ"
-# pseudo-header
-#. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:359
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
-msgid "Mailer"
-msgstr "ਮੇਲਰ"
+#. Translators: description of a "collapse" action
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "ਇਸ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ETree ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਕਤਾਰ ਸਮੇਟੋ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:104
-msgid "Richtext"
-msgstr "ਰਿਚ-ਟੈਕਸਟ"
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:69
+msgid "click"
+msgstr "ਦਬਾਓ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:105
-msgid "Display part as enriched text"
-msgstr "ਭਾਗ ਨੂੰ ਇੰਰਿਚ ਟੈਕਸਟ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਓ"
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
+msgid "sort"
+msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:293
+msgid "Save Current View"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354
-msgid "Format part as HTML"
-msgstr "HTML ਵਾਂਗ ਫਾਰਮੈਟ ਭਾਗ"
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਝਲਕ ਬਣਾਓ(_C)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:194
-msgid "Plain Text"
-msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ"
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਤਬਦੀਲ(_R)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:195
-msgid "Format part as plain text"
-msgstr "ਪਲੇਟ ਟੈਕਸਟ ਵਾਂਗ ਫਾਰਮੈਟ ਭਾਗ"
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:204
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
-msgid "Unsigned"
-msgstr "ਨਾ-ਦਸਤਖਤ"
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:2
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "ਇਹ ਦਸਤਖਤ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਏ ਹਨ, ਪਰ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਗਏ ਹਨ।"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਦਸਤਖਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਕਿ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਸਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:206
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ(_D)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
-msgid "Valid signature"
-msgstr "ਜਾਇਜ ਦਸਤਖਤ"
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:4
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਦਸਤਖਤ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਦਸਤਖਤ ਨਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਜਾਇਜ ਮਤਲਬ ਵੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:5
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "ਇਸ ਦਸਤਖਤ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6
+msgid "Unable to copy image to clipboard."
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ।"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-"ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਪਰ ਸੰਚਾਰ ਦੌਰਾਨ ਇਹ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਏ ਜਾਪਦੇ ਹਨ।"
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:7
+msgid "Unable to save image."
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ।"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "ਦਸਤਖਤ ਠੀਕ ਹਨ, ਪਰ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਚੈੱਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:8
+msgid "Could not load signature."
+msgstr "ਦਸਤਖਤ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ।"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਦਸਤਖਤ ਤਾਂ ਜਾਇਜ ਹਨ, ਪਰ ਇਸ ਦੇ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਾਂਚਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:9
+msgid "Could not save signature."
+msgstr "ਦਸਤਖਤ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ।"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "ਦਸਤਖਤ ਮੌਜੂਦ ਹਨ, ਪਰ ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not get a selection to delete."
+msgid "Could not get selected text."
+msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ।"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
-msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਦਸਤਖਤ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਸਬੰਧਿਤ ਪਬਲਿਕ ਕੀ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ।"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
+#, c-format
+#| msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgid "Saving message to folder “%s”"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ”%s” ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "ਅਣ-ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਨਹੀਂ ਹੈ ਇਸ ਦੇ ਕੁਝ ਭਾਗ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੇ ਸੰਚਾਰ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੇ ਜਾ "
-"ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:937
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "ਸੁਨੇਹਾ %d ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "ਸੁਨੇਹੇ %d ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ, ਹਲਕਾ"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
+msgid "Scanning messages for duplicates"
+msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਲਈ ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਜਾਂਚੋ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਹਲਕਾ ਐਲੋਗ੍ਰਿਥਮ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ "
-"ਇੱਕ ਸੰਭਵ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ "
-"ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਾਹਰੀ ਵਿਅਕਤੀ ਵਲੋਂ ਖੋਲਣ ਔਖਾ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਅਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1150
+#, c-format
+#| msgid "Removing folder '%s'"
+msgid "Removing folder “%s”"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ”%s” ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
-msgid "Encrypted"
-msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1331
+#, c-format
+#| msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgid "File “%s” has been removed."
+msgstr "ਫਾਇਲ ”%s” ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
-msgid ""
-"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਹੈ, ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਕਿਸੇ ਭਾਗ ਨੂੰ ਬਾਹਰੋਂ ਵੇਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ "
-"ਹੋਵੇਗਾ।"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1335
+msgid "File has been removed."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ, ਸਖਤ"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1411
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨਅਟੈਚਮੈਂਟ hਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਸਖਤ ਐਲੋਗ੍ਰਿਥਮ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ "
-"ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੰਭਵ ਸਮੇਂ "
-"ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਾਹਰੀ ਵਿਅਕਤੀ ਵਲੋਂ ਵੇਖਣਾ ਔਖਾ ਹੈ।"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1583
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "%d ਸੁਨੇਹਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "%d ਸੁਨੇਹੇ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:182
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ(_V)"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1961
+#, c-format
+#| msgid "Invalid folder URI '%s'"
+msgid "Invalid folder URI “%s”"
+msgstr "ਗਲਤ ਫੋਲਡਰ URI ”%s”"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:197
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "ਇਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#. Some local folders
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1164
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
+msgid "Inbox"
+msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸਾ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:130
-msgid "Source"
-msgstr "ਸਰੋਤ"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
+msgid "Drafts"
+msgstr "ਡਰਾਫਟ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:131
-msgid "Display source of a MIME part"
-msgstr "MIME ਭਾਗ ਦਾ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਓ"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+msgid "Outbox"
+msgstr "ਬਾਹਰ-ਬਕਸਾ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:231
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
+msgid "Sent"
+msgstr "ਭੇਜੇ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:209
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:233
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
+#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
+#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+msgid "Templates"
+msgstr "ਟੈਪਲੇਟ"
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1294
#, c-format
-msgid "Error parsing MBOX part: %s"
-msgstr "MBOX ਭਾਗ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
+msgid "User cancelled operation"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1351
#, c-format
-msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ S/MIME ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+msgid ""
+"No destination address provided, forwarding of the message has been "
+"cancelled."
+msgstr "ਕੋਈ ਟਿਕਾਣਾ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ, ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ।"
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1364
#, c-format
-msgid "Could not parse PGP message: %s"
-msgstr "PGP ਸੁਨੇਹਾ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੋਈ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ, ਸੁਨੇਹਾ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1516
#, c-format
-msgid "Error verifying signature: %s"
-msgstr "ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
+msgstr ""
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69
-msgid "Malformed external-body part"
-msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਬਾਹਰੀ-ਭਾਗ"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1636
+msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
+msgstr ""
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "FTP ਸਾਇਟ (%s) ਲਈ ਪੁਆਇੰਟਰ"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1638
+msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
+msgstr ""
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2639
#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ (%s) ਲਈ ਸਾਇਟ %s ਦੇ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟਰ"
+#| msgid "Creating folder '%s'"
+msgid "Waiting for “%s”"
+msgstr "“%s” ਲਈ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526
+msgid "No mail transport service available"
+msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸੇਵਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:613
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:707
#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ (%s) ਲਈ ਪੁਆਇੰਟਰ"
+#| msgid "Moving messages to '%s'"
+msgid "Posting message to “%s”"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ”%s” ਵਿੱਚ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:650
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:743
#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡਾਟੇ (%s) ਲਈ ਪੁਆਇੰਟਰ"
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "ਬਾਹਰੀ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:683
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:771 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:806
#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "ਅਣਜਾਣੇ ਬਾਹਰੀ ਡਾਟੇ (\"%s\" ਕਿਸਮ) ਲਈ ਪੁਆਇੰਟਰ"
+#| msgid "Moving messages to '%s'"
+msgid "Storing sent message to “%s”"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ”%s” ਵਿੱਚ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:707
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:795
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to append to %s: %s\n"
+#| "Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local “Sent” folder instead."
msgstr ""
-"ਸੁਨੇਹਾ MIME ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਸਰੋਤ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "ਬਹੁਭਾਗ/ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕਿਸਮ"
+"%s ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
+"ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੋਕਲ ”ਭੇਜੇ (Sent)” ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:823
#, c-format
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ PGP/MIME ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਦਸਤਖਤ ਫਾਰਮੈਟ"
-
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
-msgid "Reply-To"
-msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਜਵਾਬ"
-
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550
-#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
-msgid "Date"
-msgstr "ਮਿਤੀ"
+#| msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
+msgstr "ਲੋਕਲ ”ਭੇਜੇ (Sent)” ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "ਖਬਰਸਾਰ ਸਮੂਹ"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:929
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1019
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1134 ../src/mail/mail-send-recv.c:665
+msgid "Sending message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid "Face"
-msgstr "ਫੇਸ"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:188
+#, c-format
+#| msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgid "Disconnecting from “%s”"
+msgstr "”%s” ਨਾਲੋਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s ਨੱਥੀ"
+#| msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgid "Reconnecting to “%s”"
+msgstr "”%s” ਨਾਲ ਮੁੜ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
-msgid "Standard"
-msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1089
+#, c-format
+#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgid "Preparing account “%s” for offline"
+msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਲਈ ਅਕਾਊਂਟ ”%s” ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
-msgid "Proprietary"
-msgstr "ਪਰੋਪੈਟਰੀ"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:87
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਫਿਲਟਰ"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
-msgid "Secret"
-msgstr "ਗੁਪਤ"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder "
+#| "location set in one or more filters is invalid. Please check your filters "
+#| "in Edit->Message Filters.\n"
+#| "Original error was: %s"
+msgid ""
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
+"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in "
+"Edit→Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
+msgstr ""
+"ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਇੱਕ ਕਾਰਨ ਤਾਂ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਦਿੱਤੇ"
+" ਫੋਲਡਰ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ "
+"ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਿਲਤਰ ਗਲਤ ਹੋਣ। ਸੋਧ→ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਫਿਲਟਰ ਜਾਂਚੋ।\n"
+"ਅਸਲੀ ਗਲਤੀ ਸੀ: %s"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
-msgid "Top Secret"
-msgstr "ਬਹੁਤ ਗੁਪਤ"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:225
+#, c-format
+#| msgid "Fetching mail from '%s'"
+msgid "Fetching mail from “%s”"
+msgstr "”%s” ਤੋਂ ਪੱਤਰ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
-msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਲਈ ਹੀ"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:737
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location "
+#| "set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+#| ">Message Filters.\n"
+#| "Original error was: %s"
+msgid ""
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
+"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message "
+"Filters.\n"
+"Original error was: %s"
+msgstr ""
+"ਚੁਣੇ ਬਾਹਰ ਭੇਜਣ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਇੱਕ ਕਾਰਨ ਤਾਂ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+" ਕਿ ਦਿੱਤੇ ਫੋਲਡਰ "
+"ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਿਲਤਰ ਗਲਤ ਹੋਣ। ਸੋਧ→ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਫਿਲਟਰ ਜਾਂਚੋ।\n"
+"ਅਸਲੀ ਗਲਤੀ ਸੀ: %s"
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
-msgctxt "send-options"
-msgid "None"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀ"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1030
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
-msgid "Mail Receipt"
-msgstr "ਮੇਲ ਪ੍ਰਾਪਤੀ"
+#. Translators: The string is distinguished by total
+#. * count of messages to be sent. Failed messages is
+#. * always more than zero.
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1088
+#, c-format
+msgid "Failed to send a message"
+msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr[0] "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+msgstr[1] "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "ਜਵਾਬ ਲੋੜੀਦਾ(_e)"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094
+#| msgid "Cancelled"
+msgid "Cancelled."
+msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ।"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "ਵਿੱਚ(_t)"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1096
+msgid "Complete."
+msgstr "ਸਮਾਪਤ।"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "days"
-msgstr "ਦਿਨ"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1220
+#, c-format
+#| msgid "Moving messages to '%s'"
+msgid "Moving messages to “%s”"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ”%s” ਵਿੱਚ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
-msgid "_When convenient"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਠੀਕ ਲੱਗੇ(_W)"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221
+#, c-format
+#| msgid "Copying messages to '%s'"
+msgid "Copying messages to “%s”"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ”%s” ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840
-msgid "Replies"
-msgstr "ਜਵਾਬ"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1340
+#, c-format
+#| msgid "Storing folder '%s'"
+msgid "Storing folder “%s”"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ”%s” ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "ਦੇਰ ਸੁਨੇਹਾ ਵੰਡ(_D)"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1468
+#, c-format
+#| msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgid "Expunging and storing account “%s”"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ”%s” ਸੁੰਘੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "_After"
-msgstr "ਬਾਅਦ(_A)"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469
+#, c-format
+#| msgid "Storing account '%s'"
+msgid "Storing account “%s”"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ”%s” ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "days"
-msgstr "ਦਿਨ"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1544
+#, c-format
+#| msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgid "Emptying trash in “%s”"
+msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "ਮਿਆਦ ਮਿਤੀ ਸੈੱਟ(_S)"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1636
+#, c-format
+msgid "Processing folder changes in “%s”"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
-msgctxt "ESendOptions"
-msgid "_Until"
-msgstr "ਜਦ ਤੱਕ(_U)"
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:69
+#, c-format
+#| msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgid "Could not create spool directory “%s”: %s"
+msgstr "ਸਪੂਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ”%s” ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ: %s"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "ਡਿਲਵਰੀ ਚੋਣਾਂ"
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:109
+#, c-format
+#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
+msgstr "ਇੱਕ non-mbox ਸਰੋਤ `”%s” ਤੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਜਾਰੀ"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
-msgid "_Priority:"
-msgstr "ਪਹਿਲ(_P):"
+#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the
original message.
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198
+#, c-format
+msgid "[Fwd: %s]"
+msgstr "[ਅੱਗੇ ਭੇਜੇ: %s]"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
-msgid "_Classification:"
-msgstr "ਵਰਗੀਕਰਨ(_C):"
+#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any
subject.
+#. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:208
+#| msgid "(No Subject)"
+msgid "No Subject"
+msgstr "ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ(_r)"
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:283
+#, c-format
+#| msgid "Forwarded message - %s"
+msgid "Forwarded message — %s"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ — %s"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਭੇਜਣ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ(_e)"
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:285
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
-msgid "_Delivered"
-msgstr "ਪਹੁੰਚੇ(_D)"
+#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:149
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "ਪਹੁੰਚੇ ਅਤੇ ਖੋਲ੍ਹੇ(_v)"
+#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:302
+#, c-format
+#| msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
+msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”"
+msgstr "” %s - %s” ਲਈ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
-msgid "_All information"
-msgstr "ਸਭ ਜਾਣਕਾਰੀ(_A)"
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:666
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+#| "folder\n"
+#| "\"%s\"."
+#| msgid_plural ""
+#| "The following Search Folders\n"
+#| "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+#| "\"%s\"."
+msgid ""
+"The Search Folder “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
+"“%s”."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"“%s”."
+msgstr[0] ""
+"ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਹਟਾਏ ਫੋਲਡਰ ”%2$s” ਵਾਸਤੇ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ”%1$s”\n"
+"ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
+msgstr[1] ""
+"ਹਟਾਏ ਗਏ ਫੋਲਡਰ ”%2$s”\n"
+"ਲਈ ਅਕਾਊਂਟ ਦੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ\n"
+"%1$s"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "ਸਵੈ-ਹਟਾਈ ਭੇਜੀ ਆਈਟਮ(_u)"
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:205
+msgid "Open _Online Accounts"
+msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "ਹਾਲਤ ਟਰੈਕਿੰਗ"
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:231
+msgid "This account was created through the Online Accounts service."
+msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ ਸੇਵਾ ਰਾਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ।"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_When opened:"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇ(_W):"
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:690
+msgid "_Reset Order"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਇਨਕਾਰ ਹੋਵੇ(_n):"
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:703
+msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਂ ਨੂੰ ਅੱਗੇ-ਪਿੱਛੇ ਕਰਨ ਲਈ ਡਰੈਗ ਡਰੋਪ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਮੁਕੰਮਲ(_m):"
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:746
+msgid "De_fault"
+msgstr "ਮੂਲ(_f)"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੋਵੇ(_p):"
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:436
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid folder URI '%s'"
+msgid "Invalid URI: “%s”"
+msgstr "ਗਲਤ ਫੋਲਡਰ URI '%s'"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
-msgid "Return Notification"
-msgstr "ਜਵਾਬੀ ਸੂਚਨਾ"
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:753
+#, c-format
+msgid "Host: %s:%d"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "ਹਾਲਤ ਖੋਜ(_t)"
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:757
+#, c-format
+#| msgid "Users"
+msgid "User: %s"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ: %s"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1
-msgid "_Sort..."
-msgstr "ਲੜੀਬੱਧ(_S)..."
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:761
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Security:"
+msgid "Security method: %s"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ:"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
-msgid "_Group By..."
-msgstr "ਇੰਞ ਗਰੁੱਪ(_G)..."
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:762
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "ਵੇਖਾਏ ਖੇਤਰ(_F)..."
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:763
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
+msgid "STARTTLS"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
-msgid "Clear _All"
-msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼(_A)"
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:767
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Authentication Type"
+msgid "Authentication mechanism: %s"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਟਾਈਪ(_A)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ(_S)"
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:926
+msgid "No email address provided"
+msgstr "ਕੋਈ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
-msgid "Ascending"
-msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕਰਮ"
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:935
+msgid "Missing domain in email address"
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ ਡੋਮੇਨ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
-msgid "Descending"
-msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ"
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1277
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
+#| msgid "IMAP Headers"
+msgid "IMAP server"
+msgstr "IMAP ਸਰਵਰ"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1284
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
+#| msgid "On LDAP Servers"
+msgid "POP3 server"
+msgstr "POP3 ਸਰਵਰ"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1291
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
+#| msgid "Server"
+msgid "SMTP server"
+msgstr "SMTP ਸਰਵਰ"
+
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:133 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833
+msgid "Close this window"
+msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
-msgid "Group Items By"
-msgstr "ਇਸ ਰਾਹੀਂ ਗਰੁੱਪ ਆਈਟਮ"
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:294
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ(_f)"
+#. GtkAssistant's back button label.
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48
+#| msgid "Go Back"
+msgid "Go _Back"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(_B)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
-msgid "Then By"
-msgstr "ਤਦ"
+#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:130
+msgid "_Skip Lookup"
+msgstr "ਲੱਭਣਾ ਛੱਡੋ(_S)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ(_n)"
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:725
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਅਕਾਊਂਟ ਸਹਾਇਕ"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ(_V)"
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1032
+#, fuzzy
+#| msgid "_Restore Defaults"
+msgid "_Revise Details"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ(_R)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
-msgid "Sort"
-msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "_Authentication Type"
+msgid "Querying authentication types..."
+msgstr "ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਟਾਈਪ(_A)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
-msgid "Clear All"
-msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼"
+#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430
+msgid "Check for Supported Types"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ ਕਿਸਮ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "ਇੰਞ ਲੜੀਬੱਧ ਆਈਟਮਾਂ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Shell Settings"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Use global setting"
+msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"ਮਾਊਸ ਦਾ ਖੱਬਾ ਬਟਨ ਖੇਤਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਵੱਡਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ।\n"
-"ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਖੇਤਰ ਘਟਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਵੇਗਾ।"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "ਇਨਲਾਈਨ (ਆਉਟਲੁੱਕ ਸਟਾਈਲ)"
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
-msgid "Time Zones"
-msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "ਹਵਾਲਾ"
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5
-msgid "_Selection"
-msgstr "ਚੋਣ(_S)"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do Not Quote"
+msgstr "ਕੋਟ ਨਾ ਕਰੋ"
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਲਟਕਦੀ ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Shell Settings"
+msgid "Use global setting"
+msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
-#: ../mail/em-utils.c:240
-msgid "Incoming"
-msgstr "ਆ ਰਹੇ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:408
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:642
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਲਿਖਣੇ"
-#: ../e-util/filter.ui.h:2
-msgid "the current time"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:417
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਕਾਰਬਨ ਕਾਪੀ ਭੇਜੀ ਜਾਵੇ(CC):"
-#: ../e-util/filter.ui.h:3
-msgid "the time you specify"
-msgstr "ਸਮਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:442
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲੁਕਵੀਂ ਕਾਪੀ ਭੇਜੀ ਜਾਵੇ(_BCC):"
-#: ../e-util/filter.ui.h:4
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸਮਾਂ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:467
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reply style:"
+msgid "Re_ply style:"
+msgstr "ਜਵਾਬ ਸਟਾਈਲ(_R):"
-#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
-msgid "seconds"
-msgstr "ਸਕਿੰਟ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
+#| msgid "Language"
+msgid "Lang_uage:"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_u):"
-#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-msgid "weeks"
-msgstr "ਹਫਤੇ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
+msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
+msgstr ""
-#: ../e-util/filter.ui.h:10
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-msgid "months"
-msgstr "ਮਹੀਨੇ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4273 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgid "Start _typing at the bottom"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ(_t)"
-#: ../e-util/filter.ui.h:11
-msgid "years"
-msgstr "ਸਾਲ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgid "_Keep signature above the original message"
+msgstr "ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਦਸਤਖਤ ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(_K)"
-#: ../e-util/filter.ui.h:12
-msgid "ago"
-msgstr "ਪਹਿਲਾਂ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:548
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤਕਰਤਾ"
-#: ../e-util/filter.ui.h:13
-msgid "in the future"
-msgstr "ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:557
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਰਸੀਦ ਭੇਜੋ(_e):"
-#: ../e-util/filter.ui.h:14
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਵੇਖਾਓ:"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:582
+msgid "Never"
+msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
-#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ(_F)"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:588
+msgid "Always"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
-#: ../e-util/filter.ui.h:17
-msgid "Compare against"
-msgstr "ਨਾਲ ਮੇਲ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:594
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "ਹਰ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
-#: ../e-util/filter.ui.h:18
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:154
+#| msgid ""
+#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+#| "\n"
+#| "You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Apply\" to save your settings."
msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click “Apply” to save your settings."
msgstr ""
-"ਫਿਲਟਰ ਲਗਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮਿਤੀ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਮਿਤੀ\n"
-" ਨਾਲ ਮਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+"ਵਧਾਈਆਂ, ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਪੂਰਨ ਕਰ ਲਈ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਰਾਹੀ ਪੱਤਰ ਭੇਜ ਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
+"\n"
+"ਆਪਣਾ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ”ਲਾਗੂ ਕਰੋ” ਦਬਾਓ।"
-#: ../e-util/filter.ui.h:20
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮਿਤੀ ਦਿੱਤੀ ਮਿਤੀ ਦੇ ੧੨:੦੦ ਸਵੇਰ\n"
-"ਨਾਲ ਜਾਂਚੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:166
+msgid "Done"
+msgstr "ਸਮਾਪਤ"
-#: ../e-util/filter.ui.h:22
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮਿਤੀ ਫਿਲਟਰ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾਈ\n"
-"ਜਾਵੇਗੀ।"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid "Checking Service"
+msgid "Checking server settings..."
+msgstr "ਸਰਵਿਸ ਜਾਂਚੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਝਲਕ ਬਣਾਓ(_C)"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663
+msgid "Special Folders"
+msgstr "ਖਾਸ ਫੋਲਡਰ"
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
-msgid "_Name:"
-msgstr "ਨਾਂ(_N):"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:672
+msgid "Draft Messages _Folder:"
+msgstr "ਡਰਾਫਟ ਸੁਨੇਹੇ ਫੋਲਡਰ(_F):"
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਤਬਦੀਲ(_R)"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
+msgid "Choose a folder for saving draft messages."
+msgstr "ਡਰਾਫਟ ਸੁਨੇਹੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
-msgid "Cancel"
-msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ ਫੋਲਡਰ(_M):"
-#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:259
-#, c-format
-msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "%s (ਰੱਦ ਕਰੋ)"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:726
+msgid "Choose a folder for saving sent messages."
+msgstr "ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ।"
-#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:262
-#, c-format
-msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (ਸਮਾਪਤ)"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:752
+msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "ਜਵਾਬਾਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_a)"
-#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:265
-#, c-format
-msgid "%s (waiting)"
-msgstr "%s (ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ)"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:775
+#, fuzzy
+#| msgid "_Trash Folder:"
+msgid "Archi_ve Folder:"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਫੋਲਡਰ(_T):"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder to archive messages to."
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
-#. Translators: This is a running activity which
-#. * the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:269
-#, c-format
-msgid "%s (cancelling)"
-msgstr "%s (ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ)"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
+#, fuzzy
+#| msgid "_Trash Folder:"
+msgid "_Templates Folder:"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਫੋਲਡਰ(_T):"
-#: ../e-util/e-activity.c:271
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a folder for deleted messages."
+msgid "Choose a folder to use for template messages."
+msgstr "ਹਟਾਏ ਗਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../e-util/e-activity.c:276
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% ਸਮਾਪਤ)"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ(_R)"
-#. Translators: Escape is a keyboard binding.
-#: ../e-util/e-alert-bar.c:121
-#| msgid "Close this message"
-msgid "Close this message (Escape)"
-msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਬੰਦ ਕਰੋ (Esc)"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:848
+#, fuzzy
+#| msgid "Local Folders"
+msgid "_Lookup Folders"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ"
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
-msgid "Icon View"
-msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866
+msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਲਈ ਅਸਲੀ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ(_T):"
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
-msgid "List View"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867
+msgid "Choose a folder for deleted messages."
+msgstr "ਹਟਾਏ ਗਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876
+msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
+msgstr "ਜੰਕ ਲਈ ਅਸਲੀ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ(_J):"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਨਾਂ(_i):"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877
+msgid "Choose a folder for junk messages."
+msgstr "ਜੰਕ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ।"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "MIME ਟਾਈਪ:"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:995
+msgid "Defaults"
+msgstr "ਮੂਲ"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "ਨੱਥੀ ਦਾ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਝਲਕ ਲਈ ਸੁਝਾਅ(_S)"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513
+#| msgid ""
+#| "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+#| "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+#| "information in email you send."
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below "
+"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
+"email you send."
+msgstr ""
+"ਹੇਠਾਂ ਆਪਣਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ ਜੀ। ਹੇਠਾਂ ”ਚੋਣਵਾਂ” ਖੇਤਰ ਭਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ"
+" ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ "
+"ਤੁਸੀਂ ਈ-ਮੇਲ ਰਾਹੀ ਭੇਜੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਕਰ ਚਾਹੋ।"
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97
-msgid "Could not set as background"
-msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+#| "For example, \"Work\" or \"Personal\"."
+msgid ""
+"The above name will be used to identify this account.\n"
+"Use for example, “Work” or “Personal”."
+msgstr ""
+"ਨਾਂ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।\n"
+"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ: \"ਕੰਮਕਾਰੀ\" ਜਾਂ \"ਨਿੱਜੀ\"."
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਣਾਉ(_B)"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:596
+msgid "Required Information"
+msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549
-msgid "Loading"
-msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:605
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(_E):"
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561
-msgid "Saving"
-msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:634
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ(_A):"
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "ਨੱਥੀ ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ(_B)"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+msgid "Optional Information"
+msgstr "ਚੋਣਵੀਂ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "ਨੱਥੀ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_B)"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:692
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_p):"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:463
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:721
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "ਸੰਗਠਨ(_g):"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:466
-msgid "A_ttach"
-msgstr "ਅਟੈਚ(_t)"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:776
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਖਤ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ(_w)..."
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:537
-msgid "Save Attachment"
-msgid_plural "Save Attachments"
-msgstr[0] "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੋ"
-msgstr[1] "ਅਟੈਚਮੈਂਟਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:790
+msgid "A_liases:"
+msgstr ""
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2048
-#: ../e-util/e-attachment.c:2708
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "attachment.dat"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:862
+msgid "Edi_t"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:378
-msgid "Open With Other Application..."
-msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:885
+msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:385
-msgid "S_ave All"
-msgstr "ਸਭ ਸੰਭਾਲੋ(_a)"
+#. This is only a warning, not a blocker
+#. complete = complete && correct;
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:934
+#, fuzzy
+#| msgid "Label name cannot be empty."
+msgid "Full Name should not be empty"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:411
-msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸ਼ਾਮਲ(_d)..."
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:941
+#, fuzzy
+#| msgid "Label name cannot be empty."
+msgid "Email Address cannot be empty"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
-msgid "_Hide"
-msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946
+#, fuzzy
+#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgid "Email Address is not a valid email"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਠੀਕ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
-msgid "Hid_e All"
-msgstr "ਸਭ ਓਹਲੇ(_e)"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:958
+#, fuzzy
+#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgid "Reply To is not a valid email"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਠੀਕ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:449
-msgid "_View Inline"
-msgstr "ਲਾਇਨ 'ਚ ਵੇਖੋ(_V)"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638
+#| msgid "Label name cannot be empty."
+msgid "Account Name cannot be empty"
+msgstr "ਖਾਤਾ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:456
-msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "ਸਭ ਲਾਈਨ 'ਚ ਵੇਖੋ(_w)"
+#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
+msgid "Looking up account details..."
+msgstr "...ਅਕਾਊਂਟ ਵੇਰਵਾ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:786
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:538
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "ਨਵੇਂ ਮੇਲ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:789
-#, c-format
-msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "ਇਹ ਅਟੈਚਮੈਂਟ %s ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:554
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "ਇੰਨੇ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਪੱਤਰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_n)"
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1103
-msgid "Attached message"
-msgstr "ਅਟੈਚ ਕੀਤਾ ਸੁਨੇਹਾ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:764
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਚੋਣ"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2129 ../e-util/e-attachment.c:3014
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲੋਡ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ।"
+#: ../src/mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "ਈਮੇਲ ਪ੍ਰਾਪਤੀ"
+
+#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
+#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:379
+#, c-format
+msgctxt "PGPKeyDescription"
+msgid "%s — %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1083 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
+msgid "General"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3022
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ।"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:469
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਬੇਨਤੀ ਉੱਤੇ ਦਸਤਖ਼ਤ ਨਾ ਕਰੋ (ਆਉਟਲੁੱਕ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ) (_D)"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2254
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "'%s' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:491
+msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
+msgstr "ਪ੍ਰਿੱਟੀ ਗੁੱਡ ਪਰਾਈਵੇਸੀ (OpenPGP)"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2257
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:500
+msgid "OpenPGP _Key ID:"
+msgstr "OpenPGP ਕੁੰਜੀ I_D:"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2561
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:531
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਐਲੋਗਰਿਥਮ(_g):"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2564
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3031
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸਮੱਗਰੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3107
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "'%s' ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3110
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:98
-msgid "Mark as default address book"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਾਂਗ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:572
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚੋਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦਸਤਖਤ ਕਰੋ(_w)"
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:103
-msgid "Autocomplete with this address book"
-msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਨਾਲ ਆਟੋ-ਪੂਰਨ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:584
+#, fuzzy
+#| msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
+msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
+msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚੋਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ"
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:277
-msgid "Copy book content locally for offline operation"
-msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਬੁੱਕ ਸਮੱਗਰੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਮੈਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ(_m)"
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ-ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:608
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਮੇਰੇ ਕੀ-ਰਿੰਗ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖੋ(_t)"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170
-msgid "Mark as default calendar"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਲੰਡਰ ਵਾਂਗ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:620
+msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173
-msgid "Mark as default task list"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ MIME (S/MIME)"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176
-msgid "Mark as default memo list"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਸਤਖਤ(_n):"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201
-msgid "Color:"
-msgstr "ਰੰਗ:"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:677
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775
+msgid "Select"
+msgstr "ਚੁਣੋ"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406
-msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਕੈਲੰਡਰ ਭਾਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
+msgid "_Clear"
+msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410
-msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੰਮ-ਸੂਚੀ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਸਥਾਨਕ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਐਲੋਗਰਿਥਮ(_a):"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414
-msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "ਫਲਾਇਨ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਸਥਾਨਕ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:736
+msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚੋਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦਸਤਖਤ ਕਰੋ"
-#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:751
+msgid "Encryption certificate:"
+msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ:"
-#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793
+msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
+msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚੋਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ"
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:805
+msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
+msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਮੈਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ"
-#: ../e-util/e-calendar.c:190
-msgid "Previous month"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ ਮਹੀਨੇ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-sending-page.c:50
+msgid "Sending Email"
+msgstr "ਈਮੇਲ ਭੇਜਣੀ"
-#: ../e-util/e-calendar.c:215
-msgid "Next month"
-msgstr "ਅਗਲੇ ਮਹੀਨੇ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:501
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਟਾਈਪ(_T): "
-#: ../e-util/e-calendar.c:241
-msgid "Previous year"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸਾਲ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:306
+msgid ""
+"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr "ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਸਾਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਮੇਲ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: ../e-util/e-calendar.c:266
-msgid "Next year"
-msgstr "ਅਗਲੇ ਸਾਲ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:370
+msgid "Personal Details"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵੇਰਵਾ"
-#: ../e-util/e-calendar.c:290
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "ਮਹੀਨਾ ਕੈਲੰਡਰ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:379
+msgid "Full Name:"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ:"
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:224
-msgid "Currently _used categories:"
-msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀਆਂ ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ(_u):"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:393
+msgid "Email Address:"
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:"
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:235
-msgid "_Available Categories:"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੈਟਾਗਰੀ(_g):"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:407
+msgid "Receiving"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤੀ"
-#: ../e-util/e-categories-selector.c:323
-msgid "Icon"
-msgstr "ਆਈਕਾਨ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:419
+msgid "Sending"
+msgstr "ਭੇਜਣਾ"
-#: ../e-util/e-category-completion.c:300
-#, c-format
-msgid "Create category \"%s\""
-msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ \"%s\" ਬਣਾਓ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:431
+msgid "Server Type:"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਟਾਈਪ: "
-#: ../e-util/e-category-editor.c:137
-msgid "Category Icon"
-msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਆਈਕਾਨ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
+msgid "Server:"
+msgstr "ਸਰਵਰ:"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:141
-msgid "_No Image"
-msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ(_N)"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
+msgid "Username:"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:178
-msgid "Category _Name"
-msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਨਾਂ(_N)"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:494
+msgid "Security:"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ:"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:190
-msgid "Category _Icon"
-msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਆਈਕਾਨ(_I)"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:651
+msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-category-editor.c:216
-msgid "Category Properties"
-msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਗੁਣ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:807
+msgid "Account Summary"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸਾਰ"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:277
-#, c-format
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:161
+#| msgid ""
+#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Continue\" to begin."
msgid ""
-"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
-"name"
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ '%s' ਕੈਟਾਗਰੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ।"
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click “Next” to begin."
+msgstr ""
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸਹਾਇਕ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ\n"
+"\n"
+"ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ”ਅੱਗੇ” ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
-#: ../e-util/e-cell-combo.c:186
-msgid "popup list"
-msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਲਿਸਟ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:182
+msgid "Welcome"
+msgstr "ਜੀ ਆਇਆ ਨੂੰ"
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299
-msgid "Now"
-msgstr "ਹੁਣ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:329
+msgid "Account Editor"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੰਪਾਦਕ"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
-msgid "Today"
-msgstr "ਅੱਜ"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:126
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
-#. * date table cell.
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317
-msgctxt "table-date"
-msgid "None"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:133
+msgid "_To This Address"
+msgstr "ਇਹ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ(_T)"
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325
-msgid "OK"
-msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:140
+msgid "_From This Address"
+msgstr "ਇਹ ਐਡਰੈੱਸ ਤੋਂ(_F)"
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "ਸਮੇਂ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਇੰਝ ਦਾ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ: %s"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:147
+msgid "Send _Reply To..."
+msgstr "...ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਭੇਜੋ(_R)"
-#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:149
+msgid "Send a reply message to this address"
+msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਜਵਾਬੀ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
-#: ../e-util/e-cell-percent.c:80
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ੦ ਤੇ ੧੦੦ ਦੇ ਦਰਮਿਆਨ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:156
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_F)"
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:812
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "ਸਭ ਓਹਲੇ(_e)"
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਅੱਖਰ ਦਿਓ"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:819
+msgid "_View Inline"
+msgstr "ਲਾਇਨ 'ਚ ਵੇਖੋ(_V)"
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342
-msgid "Other..."
-msgstr "ਹੋਰ..."
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:826
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "ਸਭ ਲਾਈਨ 'ਚ ਵੇਖੋ(_w)"
-#: ../e-util/e-charset.c:53
-msgid "Arabic"
-msgstr "ਅਰਬੀ"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:833
+msgid "_Zoom to 100%"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-charset.c:54
-msgid "Baltic"
-msgstr "ਬਾਲਟਿਕ"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:835
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset the text to its original size"
+msgid "Zoom the image to its natural size"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਅਸਲੀ ਆਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../e-util/e-charset.c:55
-msgid "Central European"
-msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਯੂਰਪੀ"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:840
+#, fuzzy
+#| msgid "Close this window"
+msgid "_Zoom to window"
+msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../e-util/e-charset.c:56
-msgid "Chinese"
-msgstr "ਚੀਨ"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:842
+msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-charset.c:57
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "ਸਰੀਲਿਕ"
+#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328
+msgid "Create Folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
-#: ../e-util/e-charset.c:58
-msgid "Greek"
-msgstr "ਗਰੀਕ"
+#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:332
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਕਿੱਥੇ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ:"
-#: ../e-util/e-charset.c:59
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ਹੈਬਰਿਊ"
+#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:335
+msgid "C_reate"
+msgstr "ਬਣਾਓ(_r)"
-#: ../e-util/e-charset.c:60
-msgid "Japanese"
-msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
+#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:352
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ(_n):"
-#: ../e-util/e-charset.c:61
-msgid "Korean"
-msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
+#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
+#. The translated value should not contain spaces.
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231
+#| msgid "Answered"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Answered"
+msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿੱਤੇ"
-#: ../e-util/e-charset.c:62
-msgid "Thai"
-msgstr "ਥਾਈ"
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:232
+#| msgid "Deleted"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Deleted"
+msgstr "ਹਟਾਏ"
-#: ../e-util/e-charset.c:63
-msgid "Turkish"
-msgstr "ਤੁਰਕ"
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233
+#| msgid "Draft"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Draft"
+msgstr "ਡਰਾਫਟ"
+
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234
+#| msgid "Flagged"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Flagged"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
+
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235
+#| msgid "Seen"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Seen"
+msgstr "ਵੇਖੇ"
+
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236
+#| msgid "Attachment"
+#| msgid_plural "Attachments"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Attachment"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
+
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:484
+#| msgid "now"
+msgctxt "ffe"
+msgid "no"
+msgstr "ਨਹੀਂ"
-#: ../e-util/e-charset.c:64
-msgid "Unicode"
-msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ"
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:485
+msgctxt "ffe"
+msgid "false"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-charset.c:65
-msgid "Western European"
-msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ"
+#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:296
+msgid "Junk filtering software:"
+msgstr "ਜੰਕ ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਸਾਫਟਵੇਅਰ:"
-#: ../e-util/e-charset.c:66
-msgid "Western European, New"
-msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ, ਨਵਾਂ"
+#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:222
+msgid "_Label name:"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਨਾਂ(_L):"
-#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
-msgid "Traditional"
-msgstr "ਪੁਰਾਤਨ"
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:55
+msgid "I_mportant"
+msgstr "ਖਾਸ(_m)"
-#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
-#: ../e-util/e-charset.c:97
-msgid "Simplified"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ"
+#. red
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:56
+msgid "_Work"
+msgstr "ਕੰਮ(_W)"
-#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:101
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ਯੂਕਰੇਨ"
+#. orange
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:57
+msgid "_Personal"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ(_P)"
-#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:105
-msgid "Visual"
-msgstr "ਦਿੱਖ"
+# forest green
+#. green
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:58
+msgid "_To Do"
+msgstr "ਕਰਨ ਲਈ(_T)"
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1162
-#, c-format
-msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
-msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨਾਂ '%s' ਤੋਂ ਕਲਾਇਟ ਆਬਜੈਕਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+#. blue
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:59
+msgid "_Later"
+msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ(_L)"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:524
-msgid "Date and Time"
-msgstr "ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਸਮਾਂ"
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:906
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:855
+msgid "Add Label"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:549
-msgid "Text entry to input date"
-msgstr "ਮਿਤੀ ਦੇਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਇੰਦਰਾਜ਼"
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:882
+msgid "Edit Label"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਸੋਧ"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:572
-msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਓ"
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:352
+msgid ""
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
+msgstr ""
+"ਨੋਟ: ਲੇਬਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਨੀਮੋਨਿਕ\n"
+"ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਵਾਂਗ।"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:626
-msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr "ਸਮਾਂ ਚੁਣਨ ਲਈ ਲਟਕਦਾ ਬਕਸਾ"
+#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:86
+msgid "Color"
+msgstr "ਰੰਗ"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:627
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
-msgid "Time"
-msgstr "ਸਮਾਂ"
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:740
+#, fuzzy
+#| msgid "Message Fonts"
+msgid "Message Note"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫੋਂਟ"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:701
-msgid "No_w"
-msgstr "ਹੁਣੇ(_w)"
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:660
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying messages into folder %s"
+msgid "Cannot find message in its folder summary"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਫੋਲਡਰ %s ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:708
-msgid "_Today"
-msgstr "ਅੱਜ(_T)"
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:863
+#, fuzzy
+#| msgid "Formatting Message..."
+msgid "Storing changes..."
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. * is not permitted.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:717
-msgid "_None"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)"
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1001
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit Message"
+msgid "Edit Message Note"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੋਧ(_E)"
-#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
-#. * there is no date set.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061
-msgctxt "date"
-msgid "None"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1159
+#, fuzzy
+#| msgid "Retrieving Message..."
+msgid "Retrieving message..."
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1953
-msgid "Invalid Date Value"
-msgstr "ਗਲਤ ਤਾਰੀਖ ਮੁੱਲ"
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166
+msgid "Move selected headers to top"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਹੈੱਡਰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ।"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1998
-msgid "Invalid Time Value"
-msgstr "ਗਲਤ ਸਮਾਂ ਮੁੱਲ"
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171
+msgid "Move selected headers up one row"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਹੈੱਡਰ ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "ਭਲਕੇ"
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176
+msgid "Move selected headers down one row"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਹੈੱਡਰ ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:222
-msgid "Yesterday"
-msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:181
+msgid "Move selected headers to bottom"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਹੈੱਡਰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ।"
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:230
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Mon"
-msgstr "ਅਗਲੇ ਸੋਮ"
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:186
+msgid "Select all headers"
+msgstr "ਸਭ ਹੈੱਡਰ ਚੁਣੋ"
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:236
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Tue"
-msgstr "ਅਗਲੇ ਮੰਗਲ"
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:205
+msgid "Header Name"
+msgstr "ਹੈੱਡਰ ਨਾਂ"
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:242
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Wed"
-msgstr "ਅਗਲੇ ਬੁੱਧ"
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:214
+msgid "Header Value"
+msgstr "ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ"
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:248
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Thu"
-msgstr "ਅਗਲੇ ਵੀਰ"
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+msgid "Headers"
+msgstr "ਹੈੱਡਰ"
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:254
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Fri"
-msgstr "ਅਗਲੇ ਸ਼ੁੱਕਰ"
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:145
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਸਫ਼ਾ"
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:260
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Sat"
-msgstr "ਅਗਲੇ ਸ਼ਨਿੱਚਰ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:266
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Sun"
-msgstr "ਅਗਲੇ ਐਤ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:372
-msgid "Use locale default"
-msgstr "ਲੋਕੇਲ ਡਿਫਾਲਟ ਵਰਤੋਂ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
+msgid "_Move"
+msgstr "ਭੇਜੋ(_M)"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:577
-msgid "Format:"
-msgstr "ਫਾਰਮੈਟ:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+msgid "C_opy"
+msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_o)"
-#: ../e-util/e-file-utils.c:121
-msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "(ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:610
+#, fuzzy
+#| msgid "Generating message list"
+msgid "Deleting message note..."
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:125
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1577 ../src/mail/e-mail-reader.c:1868
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1908
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "ਮੈਨੂੰ ਫੇਰ ਨਾ ਪੁੱਛੋ(_D)।"
-#. Translators: The first string value is the basename of a
-#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:130
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "\"%s\" ਨੂੰ %s ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1914
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
+msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਵਾਬ ਦਿਓ: ਹਮੇਸ਼ਾ ਅਣਡਿੱਠਾ(_A)"
-#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
-#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
-#, c-format
-msgid "1 second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "੧ ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
-msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2118
+msgid "Failed to retrieve message:"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ:"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
-#, c-format
-msgid "1 second in the future"
-msgid_plural "%d seconds in the future"
-msgstr[0] "ਆਉਣ ਵਾਲਾ ੧ ਸਕਿੰਟ"
-msgstr[1] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ %d ਸਕਿੰਟ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 ../src/mail/e-mail-reader.c:3641
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Retrieving message '%s'"
+msgid "Retrieving message “%s”"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ '%s' ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
-#, c-format
-msgid "1 minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "੧ ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
-msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2365
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਐਡਰੈੱਸ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ(_d)"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
-#, c-format
-msgid "1 minute in the future"
-msgid_plural "%d minutes in the future"
-msgstr[0] "ਆਉਣ ਵਾਲਾ ੧ ਮਿੰਟ"
-msgstr[1] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ %d ਮਿੰਟ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
-#, c-format
-msgid "1 hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "੧ ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
-msgstr[1] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2372
+msgid "_Archive..."
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
-#, c-format
-msgid "1 hour in the future"
-msgid_plural "%d hours in the future"
-msgstr[0] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ੧ ਘੰਟਾ"
-msgstr[1] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਦਿਨ ਵਿੱਚ %d ਘੰਟੇ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
-#, c-format
-msgid "1 day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "੧ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
-msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2379
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "ਜੰਕ ਲਈ ਜਾਂਚ(_J)"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
-#, c-format
-msgid "1 day in the future"
-msgid_plural "%d days in the future"
-msgstr[0] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ੧ ਦਿਨ"
-msgstr[1] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ %d ਦਿਨ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਬੇਕਾਰ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਜਾਂਚੋ"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
-#, c-format
-msgid "1 week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "੧ ਹਫਤਾ ਪਹਿਲਾਂ"
-msgstr[1] "%d ਹਫਤਾ ਪਹਿਲਾਂ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2386
+#, fuzzy
+#| msgid "Assign Color"
+msgid "Assign C_olor…"
+msgstr "ਰੰਗ ਦਿਓ"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
-#, c-format
-msgid "1 week in the future"
-msgid_plural "%d weeks in the future"
-msgstr[0] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ੧ ਹਫ਼ਤਾ"
-msgstr[1] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ %d ਹਫ਼ਤੇ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388
+#, fuzzy
+#| msgid "Undelete the selected messages"
+msgid "Assign color for the selected messages"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾ-ਹਟਾਏ ਬਣਾਓ"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
-#, c-format
-msgid "1 month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "੧ ਮਹੀਨਾ ਪਹਿਲਾਂ"
-msgstr[1] "%d ਮਹੀਨੇ ਪਹਿਲਾਂ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2393
+#, fuzzy
+#| msgid "Unset Color"
+msgid "Unse_t Color"
+msgstr "ਰੰਗ ਨਾ-ਸੈੱਟ"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
-#, c-format
-msgid "1 month in the future"
-msgid_plural "%d months in the future"
-msgstr[0] "ਆਉਣ ਵਾਲਾ ੧ ਮਹੀਨਾ"
-msgstr[1] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ %d ਮਹੀਨੇ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2395
+#, fuzzy
+#| msgid "Undelete the selected messages"
+msgid "Unset color for the selected messages"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾ-ਹਟਾਏ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ(_C)..."
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
-#, c-format
-msgid "1 year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "੧ ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ"
-msgstr[1] "%d ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2402
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80
-#, c-format
-msgid "1 year in the future"
-msgid_plural "%d years in the future"
-msgstr[0] "ਆਉਣ ਵਾਲਾ ੧ ਸਾਲ"
-msgstr[1] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ %d ਸਾਲ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<ਮਿਤੀ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ>"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2409
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣੋ"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155
-msgid "now"
-msgstr "ਹੁਣ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add Attachment..."
+msgid "_Add note..."
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)..."
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140
-msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d-%b-%Y"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgid "Add a note for the selected message"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਮੀਮੋ ਬਣਾਓ"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "ਮੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Any Items"
+msgid "Delete no_te"
+msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਓ"
-#: ../e-util/e-filter-file.c:187
-msgid "Choose a File"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new event from the selected message"
+msgid "Delete the note for the selected message"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਓ"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:743
-msgid "R_ule name:"
-msgstr "ਨਿਯਮ ਨਾਂ(_u):"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428
+msgid "_Edit note..."
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:793
-msgid "all the following conditions"
-msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸਭ ਸ਼ਰਤਾਂ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgid "Edit a note for the selected message"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਮੀਮੋ ਬਣਾਓ"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:794
-msgid "any of the following conditions"
-msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਮਿਲਦੀ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435
+msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
+msgstr "...ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ(_L)"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
-msgid "_Find items which match:"
-msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਖੋਜੋ, ਜੋ ਕਿ ਮਿਲਦੀਆਂ ਹੋਣ(_F):"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸੁਨੇਹੇ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:823
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਲੱਭੋ, ਜੋ ਕਿ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਸੀਮਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਕਰਦੀ ਹੋਵੇ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442
+msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
+msgstr "...ਸੁਨੇਹੀਆਂ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ(_R)"
-#. Translators: "None" for not including threads;
-#. * part of "Include threads: None"
-#. protocol:
-#. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369
-#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
-msgid "None"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "ਇਹਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:839
-msgid "All related"
-msgstr "ਸਭ ਸੰਬੰਧਿਤ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449
+msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
+msgstr "...ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ(_n)"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:841
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "ਜਵਾਬ ਤੇ ਮੁੱਢਲੇ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "ਇਹਨਾਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:842
-msgid "No reply or parent"
-msgstr "ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਜਾਂ ਮੁੱਢਲਾ ਨਹੀਂ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456
+msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
+msgstr "...ਵਿਸ਼ੇ 'ਤੇ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ(_S)"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
-msgid "I_nclude threads:"
-msgstr "ਥਰਿੱਡ ਸਮੇਤ(_n):"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸੁਨੇਹੇ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:922
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "ਸ਼ਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_d)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲਗਾਓ(_p)"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241
-msgid "Outgoing"
-msgstr "ਬਾਹਰੀ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਤੇ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"ਫਾਇਲ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਆਯਾਤ ਕਰਨੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਕਿਸਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ 'ਚ ਖੋਜ(_F)..."
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
-msgid "Select a file"
-msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
-msgid "File _type:"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ(_t):"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਾਫ਼(_C)"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "ਇਸ ਆਯਾਤ ਲਈ ਨਿਯਤ ਸਥਾਨ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਤੋਂ ਧਿਆਨ-ਰੱਖੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਟਾਓ"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:365
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਆਯਾਤਕਾਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਮਾਪਤ (_F)"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:373
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਕਾਰਜ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਆਯਾਤ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ ਧਿਆਨ-ਰੱਖੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:381
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "ਇੱਕ ਇਕਹੇਰੀ ਫਾਇਲ ਆਯਾਤ ਕਰੋ(_s)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)..."
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਜੀ:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "ਧਿਆਨ ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr ""
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੇ ਹੇਠ ਲਿਖਿਆਂ ਤੋਂ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਹੈ: Pine, Netscape, "
-"Elm, "
-"iCalendar। ਕੋਈ ਸੈਟਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ "
-"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ \"ਪਿੱਛੇ"
-"\" ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
+msgid "_Attached"
+msgstr "ਅਟੈਚ(_A)"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "%s ਤੋਂ:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500 ../src/mail/e-mail-reader.c:2507
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਅਟੈਚ ਕਰਕੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ"
-#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:775
-msgid "_Cancel Import"
-msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "ਅਟੈਚ ਕਰਕੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_A)"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:920
-msgid "Preview data to be imported"
-msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
+msgid "_Inline"
+msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ(_I)"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377
-msgid "Import Data"
-msgstr "ਖਾਸ ਡਾਟਾ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2514 ../src/mail/e-mail-reader.c:2521
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਵਾਂਗ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:934
-msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "ਇਨਲਾਈਨ ਵਾਂਗ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_I)"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇੰਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
+msgid "_Quoted"
+msgstr "ਹਵਾਲਾ(_Q)"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355
-msgid "Import Location"
-msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਟਿਕਾਣਾ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2528 ../src/mail/e-mail-reader.c:2535
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਕਿਸੇ ਵੱਲ ਹਵਾਲਾ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਕੇ ਭੇਜੋ"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
-msgstr ""
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇੰਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ ਤੇ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ ।\n"
-"ਇਸ ਸਹਾਇਕ ਨਾਲ ਤੁਸੀ ਬਾਹਰੀ ਫਾਇਲਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੇ ਇੰਪੋਰਟ \n"
-"ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "ਹਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਭੇਜੋ(_Q)"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327
-msgid "Importer Type"
-msgstr "ਇੰਪੋਰਟਰ ਕਿਸਮ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2540
+msgid "_New Label"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਲੇਬਲ(_N)"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚੁਣੋ"
+#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
+#. * It removes all labels from the selected messages.
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2549
+msgid "N_one"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_o)"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346
-msgid "Select a File"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2556
+msgid "_Load Images"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ(_L)"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363
-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ \"ਲਾਗੂ ਕਰੋ\" ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "HTML ਮੇਲ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹੇ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ"
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "ਸਵੈ-ਨਿਰਮਤ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2563 ../src/mail/e-mail-reader.c:2982
+msgid "_Ignore Subthread"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
-msgid "Close"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
+msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_S)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570 ../src/mail/e-mail-reader.c:2986
+#, fuzzy
+#| msgid "Next _Thread"
+msgid "_Ignore Thread"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਮਸਲਾ(_T)"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "ਦਸਤਖਤ ਸੋਧ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
+msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "ਦਸਤਖਤ ਨਾਂ(_S):"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
+msgid "_Important"
+msgstr "ਖਾਸ(_I)"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595
-msgid "Unnamed"
-msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਖਾਸ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ"
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
-msgid "Add _Script"
-msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਜੋੜੋ(_S)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584
+msgid "_Junk"
+msgstr "ਜੰਕ(_J)"
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422
-msgid "Add Signature Script"
-msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਜੰਕ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492
-msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "ਦਸਤਖਤ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸੋਧ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "ਜੰਕ ਨਹੀਂ(_N)"
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only."
-msgstr ""
-"ਇਸ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਤੁਹਾਡੇ ਦਸਤਖਤ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ\n"
-"ਜਾਵੇਗੀ। ਨਾਂ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਦਿਓਗੇ, ਸਿਰਫ ਵੇਖਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ\n"
-" ਆਵੇਗਾ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਜੰਕ-ਨਹੀਂ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ"
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446
-msgid "S_cript:"
-msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ(_c):"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
+msgid "_Read"
+msgstr "ਪੜ੍ਹੇ(_R)"
-# mail:signature-notscript secondary
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477
-msgid "Script file must be executable."
-msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਚੱਲਣਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ"
-#: ../e-util/e-map.c:886
-msgid "World Map"
-msgstr "ਸੰਸਾਰ ਨਕਸ਼ਾ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605 ../src/mail/e-mail-reader.c:3006
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not create publish thread."
+msgid "Do not _Ignore Subthread"
+msgstr "ਥਰਿੱਡ ਪਬਲਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-#: ../e-util/e-map.c:889
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607
+msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr ""
-"ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਮਾਊਸ-ਅਧਾਰਿਤ ਸੁੰਦਰ ਨਕਸ਼ਾ ਹੈ। ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਵਾਲੇ "
-"ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਲਈ ਹੇਠਾਂ "
-"ਦਿੱਤਾ ਕੰਬੋਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਬਕਸਾ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:242
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612 ../src/mail/e-mail-reader.c:3010
+msgid "Do not _Ignore Thread"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:289
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਲਈ ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614
+msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279
-msgid "Show Contacts"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵੇਖਾਓ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "ਨਾ-ਖਾਸ(_m)"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311
-msgid "Address B_ook:"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ(_o):"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਨਾ-ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318
-msgid "Cat_egory:"
-msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ(_e):"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626
+msgid "_Unread"
+msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ(_U)"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342
-msgid "_Search:"
-msgstr "ਖੋਜ(_S):"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
-msgid "Any Category"
-msgstr "ਕੋਈ ਕੈਟਾਗਰੀ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਸੋਧ(_E)..."
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370
-msgid "Co_ntacts"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ(_n)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਸੋਧ ਲਈ ਰਚੇਤਾ (ਕੰਪੋਜ਼ਰ) ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447
-msgid "Search"
-msgstr "ਖੋਜ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ(_N)"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:426
-msgid "Address Book"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖਣ ਲਈ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372
-msgid "Contacts"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578
-msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚੋਂ ਸੰਪਰਕ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001
-msgid "_Remove"
-msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)..."
-#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028
-#, c-format
-msgid "E_xpand %s Inline"
-msgstr "%s ਲਾਇਨ 'ਚ ਫੈਲਾਓ(_x)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044
-#, c-format
-msgid "Cop_y %s"
-msgstr "%s ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_y)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661
+msgid "_Next Message"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਸੁਨੇਹਾ(_N)"
-#. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055
-#, c-format
-msgid "C_ut %s"
-msgstr "%s ਕੱਟੋ(_U)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
+msgid "Display the next message"
+msgstr "ਅਗਲਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
-#. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073
-#, c-format
-msgid "_Edit %s"
-msgstr "%s ਸੋਧ(_E)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਖਾਸ ਸੁਨੇਹਾ(_I)"
-#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
-#, c-format
-msgid "_Delete %s"
-msgstr "%s ਹਟਾਓ(_D)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "ਅਗਲਾ ਜਰੂਰੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../e-util/e-online-button.c:31
-msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਨਲਾਈਨ ਹੈ। ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਆਫਲਾਈਨ ਹੋਣ ਲਈ ਦਬਾਓ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਮਸਲਾ(_T)"
-#: ../e-util/e-online-button.c:34
-msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ। ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਿਆ ਮਸਲਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../e-util/e-online-button.c:37
-msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ। ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਿਆ ਸੁਨੇਹਾ(_U)"
-#: ../e-util/e-passwords.c:127
-msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
-msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਕੀ ਅਣ-ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਹੈ: ਕੋਈ ਹੋਸਟ ਜਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨਹੀਂ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "ਅਗਲਾ ਨਾ-ਪੜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../e-util/e-passwords.c:447
-msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੈ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੁਨੇਹਾ(_P)"
-#: ../e-util/e-passwords.c:578
-msgid "_Remember this passphrase"
-msgstr "ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../e-util/e-passwords.c:579
-msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
-msgstr "ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "ਖਾਸ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ(_e)"
-#: ../e-util/e-passwords.c:584
-msgid "_Remember this password"
-msgstr "ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਚੇਤੇ ਰੱਖੋ(_R)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜਰੂਰੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../e-util/e-passwords.c:585
-msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "ਇਸ ਸ਼ੈਸਨ ਲਈ ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "ਪਿਛਲਾ ਮਾਮਲਾ(_h)"
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪਸੰਦ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2705
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "ਪਿਛਲਾ ਮਾਮਲਾ ਵੇਖਾਉਪਿਛਲਾ ਮਾਪਿਛਲਾ ਥਰਿੱਡ ਵ"
-#: ../e-util/e-print.c:161
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਿਆ ਸੁਨੇਹਾ(_r)"
-#: ../e-util/e-print.c:168
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨੇ ਗਲਤੀ ਬਾਰੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ ਹੈ:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2712
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "ਪਿਛਲਾ ਨਾ-ਪੜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨੇ ਗਲਤੀ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2719
+msgid "Print this message"
+msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:185
-msgid "Add Rule"
-msgstr "ਨਿਯਮ ਜੋੜ੍ਹੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਝਲਕ"
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:287
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "ਨਿਯਮ ਸੋਧ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
+msgid "Re_direct"
+msgstr "ਵਾਪਸ(_d)"
-# message-search popup match count string
-#: ../e-util/e-search-bar.c:81
-#, c-format
-msgid "Matches: %u"
-msgstr "ਮਿਲਦੇ: %u"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2733
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਕਿਸੇ ਵੱਲ ਰੀ-ਡਿਰੈਕਟ ਕਰੋ"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:565
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "ਇਹ ਪੱਟੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738
+msgid "Remo_ve Attachments"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਓ(_v)ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਓ(_ve Attachment"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:573
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "ਖੋਜ(_d):"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2740
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਓਅਟ"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:585
-msgid "Clear the search"
-msgstr "ਖੋਜ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745
+msgid "Remove Du_plicate Messages"
+msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ(_p)"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:609
-msgid "_Previous"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747
+msgid "Checks selected messages for duplicates"
+msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਲਈ ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:615
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752 ../src/mail/em-composer-utils.c:4227
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "ਸਭ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_A)"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:624
-msgid "_Next"
-msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:630
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
+msgid "Al_ternative Reply…"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-search-bar.c:639
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "ਮਿਲਦੇ ਸਭ(_c)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgid "Choose reply options for the selected message"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਲਈ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:667
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr "ਪੇਜ਼ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਪੁੱਜੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766 ../src/mail/em-composer-utils.c:4222
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_L)"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:689
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr "ਪੇਜ਼ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪੁੱਜੇ, ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਫੇਰ ਜਾਰੀ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਲਈ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ"
-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1075
-msgid "Mail"
-msgstr "ਪੱਤਰ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_R)"
-#: ../e-util/e-send-options.c:570
-msgid "When de_leted:"
-msgstr "ਹਟਾਉਣ ਤੇ(_l):"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2775
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਲਈ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ"
-#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685
-msgid "Type:"
-msgstr "ਕਿਸਮ:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "mbox ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
-#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697
-msgid "Name:"
-msgstr "ਨਾਂ:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2782
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ mbox ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
-#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
-#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1302
-msgid "Refresh every"
-msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ ਹਰੇਕ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794
+msgid "_Message Source"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਰੋਤ(_M)"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402
-msgid "Use a secure connection"
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2796
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅਣ-ਸੋਧੇ ਈ-ਮੇਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1428
-msgid "Unset _trust for SSL certificate"
-msgstr "SSL ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲਈ ਭਰੋਸਾ ਅਣ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_t)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "ਨਾ-ਹਟਾਇਆ ਸੁਨੇਹਾ(_U)"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1464
-msgid "User"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2810
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾ-ਹਟਾਏ ਬਣਾਓ"
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
-msgid "_Destination"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_D)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "ਆਮ ਅਕਾਰ(_N)"
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
-msgid "Select destination"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਅਸਲੀ ਆਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਵੇਖਾਓ"
-#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(ਕੋਈ ਸੁਝਾਅ ਨਹੀਂ)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ(_Z)"
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
-msgid "More..."
-msgstr "...ਹੋਰ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2824
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ"
-#. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:479
-#, c-format
-msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
-msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ 'ਚ ਜੋੜੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ"
-#. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:530
-msgid "Ignore All"
-msgstr "ਸਭ ਅਣਡਿੱਠੇ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2838
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "ਬਣਾਓ(_a)"
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:558
-msgid "Spelling Suggestions"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਸੁਝਾਅ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2845
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_A)"
-# mail:no-rename-folder-exists secondary
-# mail:vfolder-notunique secondary
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"{0}\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2852
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
+msgid "F_orward As"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜੇ ਇਸ ਵਾਂਗ(_O)"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid ""
-"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ \"{0}\" ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਸਮੇਤ ਬਦਲਿਆ ਕੀਤਾ "
-"ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2859
+msgid "_Label"
+msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "_Replace"
-msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2866
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ਜਵਾਬ(_G)"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "ਫਾਇਲ \"{0}\" ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2873
+msgid "_Go To"
+msgstr "ਜਾਓ(_G)"
-# mail-composer:attach-nomessages secondary
-# mail-composer:no-sig-file secondary
-# mail:no-create-tmp-path secondary
-# mail:no-delete-folder secondary
-# system:no-save-file secondary
-# system:no-load-file secondary
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "ਕਿਉਂਕਿ \"{1}\""
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2880
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ(_k)"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "ਫਾਇਲ \"{0}\" ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2887
+msgid "_Message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ(_M)"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
-msgid "Failed to remove data source "{0}"."
-msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ "{0}" ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2894
+msgid "_Zoom"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
-msgid "The reported error was "{1}"."
-msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਗਲਤੀ "{1}" ਸੀ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904
+msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "...ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_L)"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
-msgid "Failed to update data source "{0}"."
-msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ "{0}" ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2906
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "ਇਸ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਇੱਕ ਖੋਜ ਬਣਾਓ"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
-msgid "Failed to delete resource "{0}"."
-msgstr "ਸਰੋਤ "{0}" ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911
+msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "....ਸੁਨੇਹੀਆਂ ਲਈ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_t)"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
-msgid ""
-"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
-msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਬੈਕਐਂਡ ਸਰਵਿਸ "{0}" ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "ਇਹਨਾਂ ਸੁਨੇਹੀਆਂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
-msgid ""
-"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਪਰਕ {0} ਲਈ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ "
-"ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918
+msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "...ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਲਈ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_d)"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
-msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਬੈਕਐਂਡ ਸਰਵਿਸ "{0}" ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2920
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "ਇਸ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਤੋਂ ਇੱਕ ਖੋਜ ਬਣਾਓ"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
-msgid ""
-"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੱਕ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਕੁਝ ਮੁਲਾਕਤਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2925
+msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "...ਵਿਸ਼ੇ ਤੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_u)"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
-msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
-msgstr "ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਬੈਕਐਂਡ ਸਰਵਿਸ "{0}" ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2927
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਲਈ ਇੱਕ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
-msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੱਕ ਤੁਹਾਡੇ ਕੁਝ ਮੀਮੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "ਪਿੱਛਾ ਖੋਜ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ(_w)..."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
-msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
-msgstr "ਟਾਸਕ ਸੂਚੀ ਬੈਕਐਂਡ ਸਰਵਿਸ "{0}" ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "ਖਾਸ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_I)"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
-msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਟਾਸਕ {0} ਲਈ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੁੜ "
-"ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_J)"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19
-msgid ""
-"The address book backend servicing "{0}" encountered an error."
-msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਬੈਕਐਂਡ ਸਰਵਿਸ "{0}" ਨੂੰ ਗਲਤੀ ਮਿਲੀ ਹੈ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਨਹੀਂ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_N)"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20
-msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error."
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਬੈਕਐਂਡ ਸਰਵਿਸ "{0}" ਨੂੰ ਗਲਤੀ ਮਿਲੀ ਹੈ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "ਪੜ੍ਹੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_k)"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21
-msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error."
-msgstr "ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਬੈਕਐਂਡ ਸਰਵਿਸ "{0}" ਨੂੰ ਗਲਤੀ ਮਿਲੀ ਹੈ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3014
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "ਨਾ-ਖਾਸ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਬਣਾਓ(_m)"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22
-msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error."
-msgstr "ਟਾਸਕ ਸੂਚੀ ਬੈਕਐਂਡ ਸਰਵਿਸ "{0}" ਨੂੰ ਗਲਤੀ ਮਿਲੀ ਹੈ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3018
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_U)"
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
-msgid "click to add"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3066
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਢੰਗ(_C)"
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
-msgid "Move selected column names to top"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਕਾਲਮ ਨਾਂ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕਰਸਰ ਝਪਕਦੀ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271
-#| msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgid "Move selected column names up one row"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਕਾਲਮ ਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3074
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਹੈੱਡਰ(_H)"
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276
-#| msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgid "Move selected column names down one row"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਕਾਲਮ ਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3076
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਸਭ ਈ-ਮੇਲ ਹੈੱਡਰਾਂ ਨਾਲ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
-msgid "Move selected column names to bottom"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਕਾਲਮ ਨਾਂ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3647
+msgid "Retrieving message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286
-#| msgid "Select all visible memos"
-msgid "Select all column names"
-msgstr "ਸਭ ਕਾਲਮ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4951
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
+msgid "_Forward"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)"
-#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(ਵੱਧਦਾ ਕਰਮ)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4952
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ"
-#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ)"
+#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
+#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
+#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
+#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4971
+msgid "Group Reply"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ਜਵਾਬ"
-#: ../e-util/e-table-config.c:396
-msgid "Not sorted"
-msgstr "ਨਾ ਕ੍ਰਮਬੱਧ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4972
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਜਾਂ ਸਭ ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਤਾਵਾਂ ਨੂੰ"
-#: ../e-util/e-table-config.c:441
-msgid "No grouping"
-msgstr "ਕੋਈ ਗਰੁੱਪਿੰਗ ਨਹੀਂ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5038 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+msgid "Delete"
+msgstr "ਹਟਾਓ"
-#: ../e-util/e-table-config.c:546
-msgid "Show Fields"
-msgstr "ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5050
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+msgid "Next"
+msgstr "ਅੱਗੇ"
-#: ../e-util/e-table-config.c:562
-#| msgid "Choose a folder for saving sent messages."
-msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
-msgstr "ਕਰਮ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਮੁਤਾਬਕ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇਗੀ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5054
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+msgid "Previous"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ"
-#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227
-msgid "Add a Column"
-msgstr "ਕਾਲਮ ਸ਼ਾਮਲ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5063 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "Reply"
+msgstr "ਜਵਾਬ"
-#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6218
+#, c-format
+msgid "Allow remote content for anyone from %s"
msgstr ""
-"ਆਪਣੇ ਟੇਬਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਾਲਮ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਲਈ, ਇਸ\n"
-"ਨੂੰ ਉਸ ਜਗਾ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟ ਦਿਓ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:369
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6220
#, c-format
-msgid "%s: %s (%d item)"
-msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s: %s (%d ਆਈਟਮ)"
-msgstr[1] "%s: %s (%d ਆਈਟਮਾਂ)"
+msgid "Allow remote content for %s"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:383
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6237
#, c-format
-msgid "%s (%d item)"
-msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (%d ਆਈਟਮ)"
-msgstr[1] "%s (%d ਆਈਟਮਾਂ)"
-
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576
-msgid "Customize Current View"
-msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ"
+msgid "Allow remote content from %s"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕ੍ਰਮ(_A)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6254
+#| msgid "_Do not show this message again"
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕ੍ਰਮ(_D)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6306
+#, fuzzy
+#| msgid "Header content"
+msgid "Load remote content"
+msgstr "ਹੈੱਡਰ ਸਮੱਗਰੀ"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
-msgid "_Unsort"
-msgstr "ਗੈਰ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ(_U)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:144
+msgid "Do not warn me again"
+msgstr "ਮੈਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
-msgid "Group By This _Field"
-msgstr "ਇਸ ਖੇਤਰ ਨਾਲ ਗਰੁੱਪ(_F)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:632
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving messages into folder %s"
+msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ %s ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
-msgid "Group By _Box"
-msgstr "ਬਕਸੇ ਨਾਲ ਗਰੁੱਪ(_B)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:727
+#, c-format
+#| msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgid "Refreshing folder “%s”"
+msgstr "”%s” ਫੋਲਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615
-msgid "Remove This _Column"
-msgstr "ਇਹ ਕਾਲਮ ਹਟਾਓ(_C)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1334
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview data to be imported"
+msgid "Marking thread to be ignored"
+msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
-msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "ਕਾਲਮ ਸ਼ਾਮਲ(_O)..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1338
+msgid "Unmarking thread from being ignored"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622
-msgid "A_lignment"
-msgstr "ਇਕਸਾਰ(_L)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1342
+msgid "Marking subthread to be ignored"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
-msgid "B_est Fit"
-msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_e)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1346
+msgid "Unmarking subthread from being ignored"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
-msgid "Format Column_s..."
-msgstr "ਕਾਲਮ ਫਾਰਮੈਟ(_S)..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1601
+msgid "Printing"
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ(_m)..."
+#. Translators: %s is replaced with a folder
+#. * name %u with count of duplicate messages.
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1838
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to "
+#| "delete it?"
+#| msgid_plural ""
+#| "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to "
+#| "delete them?"
+msgid ""
+"Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgid_plural ""
+"Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"them?"
+msgstr[0] ""
+"ਫੋਲਡਰ ”%s” ਵਿੱਚ %u ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+msgstr[1] ""
+"ਫੋਲਡਰ ”%s” ਵਿੱਚ %u ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹੇ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703
-msgid "_Sort By"
-msgstr "ਲੜੀਬੱਧ(_S)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2924
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "ਸੁਨੇਹਾ ਸੰਭਾਲੋ"
+msgstr[1] "ਸੁਨੇਹੇ ਸੰਭਾਲੋ"
-#. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726
-msgid "_Custom"
-msgstr "ਕਸਟਮ(_C)"
+#. Translators: This is part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
+#. * string; for example "Message.mbox".
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2945
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "ਸੁਨੇਹਾ"
+msgstr[1] "ਸੁਨੇਹੇ"
-#: ../e-util/e-text.c:2098
-msgid "Select All"
-msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3359
+msgid "Parsing message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../e-util/e-text.c:2111
-msgid "Input Methods"
-msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
+#: ../src/mail/e-mail-request.c:276
+msgid "The message has no text content."
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਟੈਕਸਟ ਸਮੱਗਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ"
-#: ../e-util/e-url-entry.c:109
-#| msgid "Click here to go to URL"
-msgid "Click here to open the URL"
-msgstr "URL ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Cl_ear Flag"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਾਫ"
-#: ../e-util/e-url-entry.c:111
-#| msgid "Enter Passphrase"
-msgid "Enter a URL here"
-msgstr "URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
+#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:115
+msgid "No Title"
+msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨਹੀਂ"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "ਲਿੰਕ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਨਕਲ(_C)"
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:820
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "%s ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287
-msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "ਲਿੰਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:870
+#, c-format
+#| msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgid "No data source found for UID “%s”"
+msgstr "UID ”%s” ਲਈ ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "ਲਿੰਕ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:395
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
+msgstr[0] ""
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਸਿਰਫ BCC ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਹੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+msgstr[1] ""
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਸਿਰਫ BCC ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਹੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297
-msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "ਲਿੰਕ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
+"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
+"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
+"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
+"field instead."
+msgid_plural ""
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
+"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
+"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
+"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
+"field instead."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
+#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
+#. hides itself and the user sees no feedback.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:829
+#, fuzzy
+#| msgid "Imports ICS attachments to calendar."
+msgid "Waiting for attachments to load..."
+msgstr "ICS ਨੱਥੀ ਕੈਲੰਡਰ ਲਈ ਆਯਾਤ ਕਰੋ।"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322
-msgid "_Copy Image"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
+#. Note to translators: this is the attribution string used
+#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
+#. * with a value. To see a full list of available variables,
+#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2176
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr ""
+"${AbbrevWeekdayName} , ${Day}-${Month}-${Year}, ${24Hour}:${Minute} ਵਜੇ "
+"${TimeZone}, ${Sender} ਨੇ ਲਿਖਿਆ:"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324
-msgid "Copy the image to the clipboard"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2182
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ --------"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
-#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1261
-msgid "Select all text and images"
-msgstr "ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2187
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "--------ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹਾ--------"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:936
-#: ../e-util/e-web-view.c:938 ../e-util/e-web-view.c:940
+#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate
into the same string, the same as the ':' separator.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2919
#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "%s ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+#| msgid "URL: %s"
+msgctxt "reply-attribution"
+msgid "Re: %s"
+msgstr "ਜਵਾਬ: %s"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:942
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਓਹਲੇ/ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3529
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:944
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4173
+#, fuzzy
+#| msgid "Accept Tentatively"
+msgid "Alternative Reply"
+msgstr "ਅਜ਼ਮਾਇਸੀ ਆਰਜ਼ੀ"
-#: ../e-util/e-web-view.c:329
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_I)..."
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4176
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+msgid "_Reply"
+msgstr "ਜਵਾਬ(_R)"
-#: ../e-util/e-web-view.c:331
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4189
+#| msgid "Recipients"
+msgid "Recipients:"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ:"
-#: ../e-util/e-web-view.c:2834
-#| msgid "Copy the image to the clipboard"
-msgid "Copying image to clipboard"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4217
+#| msgid "_Reply to Sender"
+msgid "Reply to _Sender"
+msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_S)"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4239
+#| msgid "_Reply style:"
+msgid "Reply style:"
+msgstr "ਜਵਾਬ ਸਟਾਈਲ:"
+
+# default charset used in mail view
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247
+#| msgid "Default"
+msgid "_Default"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ(_D)"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4251
+#| msgid "Attachment"
+#| msgid_plural "Attachments"
+msgid "Attach_ment"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ(_m)"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4255
+#, fuzzy
+#| msgctxt "ReplyForward"
+#| msgid "Inline (Outlook style)"
+msgid "Inline (_Outlook style)"
+msgstr "ਇਨਲਾਈਨ (ਆਉਟਲੁੱਕ ਸਟਾਈਲ)"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4259
+#| msgid "_Quoted"
+msgid "_Quote"
+msgstr "ਹਵਾਲਾ(_Q)"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3022
-msgid "Save Image"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4263
+#, fuzzy
+#| msgctxt "ReplyForward"
+#| msgid "Do Not Quote"
+msgid "Do _Not Quote"
+msgstr "ਕੋਟ ਨਾ ਕਰੋ"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3058
-#, c-format
-#| msgid "Moving messages to '%s'"
-msgid "Saving image to '%s'"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4270
+#, fuzzy
+#| msgid "For_mat messages in HTML"
+msgid "_Format message in HTML"
+msgstr "HT_ML ਵਿੱਚ ਫਾਰਮੈਟ ਸੁਨੇਹਾ"
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4280
+#, fuzzy
+#| msgid "A_pply Filters"
+msgid "Apply t_emplate"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲਗਾਓ(_p)"
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ: %s ਤੋਂ %s ਤੱਕ"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4292
+#, fuzzy
+#| msgid "Original message"
+msgid "Preserve original message S_ubject"
+msgstr "ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹਾ"
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਇਕਾਈ"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4358
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sender or Recipients"
+msgid "one recipient"
+msgid_plural "%d recipients"
+msgstr[0] "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ"
+msgstr[1] "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ"
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635
-msgid "Evolution Source Viewer"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸਰੋਤ ਦਰਸ਼ਕ"
+#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4776
+msgid "Posting destination"
+msgstr "ਭੇਜਣ ਟਿਕਾਣਾ"
-#. Translators: The name that is displayed in the user interface
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665
-msgid "Display Name"
-msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਾਂ"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4781
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674
-msgid "Flags"
-msgstr "ਫਲੈਗ"
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Description List"
+msgid "Description of Filters"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ ਲਿਸਟ"
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
-msgid "Identity"
-msgstr "ਪਛਾਣ"
+#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
+#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word;
+#. the third '%s' is replaced with the account name
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "List of accounts"
+msgid "%s (%s, for account %s)"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-# filter:no-date primary
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:1
-msgid "Missing date."
-msgstr "ਮਿਤੀ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#| msgid "Enabled"
+msgid "enabled"
+msgstr "ਸਮਰੱਥ ਹੈ"
-# filter:no-date secondary
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:2
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਤੀ ਚੁਣਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#| msgid "_Disable"
+msgid "disabled"
+msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:3
-msgid "Missing filename."
-msgstr "ਗੁੰਮ ਫਾਇਲ ਨਾਂ।"
+#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
+#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#, c-format
+msgid "%s (%s, for any account)"
+msgstr ""
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:4
-msgid "You must specify a filename."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "all the following conditions"
+msgid "If all the following conditions are met"
+msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸਭ ਸ਼ਰਤਾਂ"
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:5
-msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file."
-msgstr "ਫਾਇਲ "{0}" ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid "any of the following conditions"
+msgid "If any of the following conditions are met"
+msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਮਿਲਦੀ"
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:6
-msgid "Bad regular expression "{0}"."
-msgstr "ਗਲਤ ਨਿਯਮਿਤ ਸਮੀਕਰਨ "{0}" ਹੈ।"
+#. and now for the action area
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1068
+msgid "Then"
+msgstr "ਤਦ"
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:7
-msgid "Could not compile regular expression "{1}"."
-msgstr "ਨਿਯਮਿਤ ਸਮੀਕਰਨ "{1}" ਨੂੰ ਕੰਪਾਇਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408
+#, fuzzy
+#| msgid "Message Filters"
+msgid "De_scribe Filters…"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ"
-# filter:no-name primary
-# mail:no-name-vfolder primary
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
-msgid "Missing name."
-msgstr "ਨਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
+#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:154
+msgid "Select Folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "ਇਸ ਫਿਲਟਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+#. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:941
+msgctxt "mail-filter-rule"
+msgid "Any"
+msgstr ""
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:10
-msgid "Name "{0}" already used."
-msgstr "ਨਾਂ "{0}" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1038
+#, fuzzy
+#| msgid "File _type:"
+msgid "Rul_e type:"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ(_t):"
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:11
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "ਹੋਰ ਨਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1056
+#, fuzzy
+#| msgid "_Account:"
+msgid "_For Account:"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ(_A):"
-#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128
-msgid "popup a child"
-msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕ ਚਾਈਲਡ"
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1141
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ(_t)"
-#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "ਸੈੱਲ ਤਬਦੀਲ"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:241
+msgid "Unread messages:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "ਨਾ ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ:"
+msgstr[1] "ਨਾ ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ:"
-#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "ਇਸ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ETree ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਕਤਾਰ ਫੈਲਾਓ"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:252
+msgid "Total messages:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "ਕੁੱਲ ਸੁਨੇਹੇ:"
+msgstr[1] "ਕੁੱਲ ਸੁਨੇਹੇ:"
-#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "ਇਸ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ETree ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਕਤਾਰ ਸਮੇਟੋ"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:273
+#, c-format
+msgid "Quota usage (%s):"
+msgstr "ਕੋਟਾ (%s) ਵਰਤੇ ਕੇ:"
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123
-msgid "Table Cell"
-msgstr "ਟੇਬਲ ਸੈੱਲ"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:275
+#, c-format
+msgid "Quota usage"
+msgstr "ਕੋਟਾ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
-msgid "click"
-msgstr "ਦਬਾਓ"
+#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
+#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:419
+msgid "_Send Account Override:"
+msgstr ""
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163
-msgid "sort"
-msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:626
+msgid "Archive this folder using these settings:"
+msgstr ""
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296
-msgid "Save Current View"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਸੰਭਾਲੋ"
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:638
+#, fuzzy
+#| msgid "Purge events older than"
+msgctxt "autoarchive"
+msgid "Auto-_cleanup messages older than"
+msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਸੋਧੋ"
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
+#| msgid "days"
+msgctxt "autoarchive"
+msgid "days"
+msgstr "ਦਿਨ"
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "ਇਹ ਦਸਤਖਤ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਏ ਹਨ, ਪਰ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਗਏ ਹਨ।"
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:653
+#| msgid "weeks"
+msgctxt "autoarchive"
+msgid "weeks"
+msgstr "ਹਫਤੇ"
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ(_D)"
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
+#| msgid "months"
+msgctxt "autoarchive"
+msgid "months"
+msgstr "ਮਹੀਨੇ"
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "ਖਾਲੀ ਦਸਤਖਤ"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:661
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move messages to the default archive _folder"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "ਇਸ ਦਸਤਖਤ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:668
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving messages to '%s'"
+msgid "_Move messages to:"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ '%s' ਵਿੱਚ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
-#| msgid "Copy the image to the clipboard"
-msgid "Unable to copy image to clipboard."
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ।"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672
+#, fuzzy
+#| msgid "Create folder"
+msgid "Archive folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
-#| msgid "Unable to save {0}."
-msgid "Unable to save image."
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ।"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672
+#, fuzzy
+#| msgid "Select folder to import into"
+msgid "Select folder to use for Archive"
+msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8
-msgid "Could not load signature."
-msgstr "ਦਸਤਖਤ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ।"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:676
+#| msgid "_Delete Message"
+msgid "_Delete messages"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9
-msgid "Could not save signature."
-msgstr "ਦਸਤਖਤ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ।"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031
+#| msgid "Server"
+msgid "Server Tag"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਟੈਗ"
-#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
-msgid "OAuth2"
-msgstr "OAuth2"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1035 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
+msgid "Label"
+msgstr "ਲੇਬਲ"
-#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
-msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1087
+msgid "Archive"
msgstr ""
-"ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ OAuth 2.0 ਵਰਤੋਂ ਟੋਕਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੇਗੀ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
-#, c-format
-msgid "Invalid authentication result code (%d)"
-msgstr "ਗਲਤ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤ ਨਤੀਜਾ ਕੋਡ (%d)"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1090 ../src/mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
+msgid "Labels"
+msgstr "ਲੇਬਲ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
-#, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ '%s' ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1169
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1408
+#, fuzzy
+#| msgid "Category Properties"
+msgid "Gathering folder properties"
+msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਗੁਣ"
+
+#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:77
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ>"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:399
+#| msgid "Create a new mail folder"
+msgid "Create a new folder"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:682
+#| msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਅੱਖਰ ”/” ਨਹੀਂ ਰੱਖ ਸਕਦਾ"
+
+#. Translators: This is the string used for displaying the
+#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
+#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
+#. * with the number of unread messages in the folder. The
+#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
+#. * folders with unread messages in some subfolder too,
+#. * or with an empty string for other cases.
+#. *
+#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
+#. * languages that use localized digits (like Persian) may
+#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
+#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
+#. * formatting codes to take care of the cases the folder
+#. * name appears in either direction.
+#. *
+#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
+#. * from your translation.
+#.
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:876
#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "ਸੁਨੇਹਾ %d ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-msgstr[1] "ਸੁਨੇਹੇ %d ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+msgctxt "folder-display"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s (%Iu%s)"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776
-msgid "Scanning messages for duplicates"
-msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਲਈ ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਜਾਂਚੋ"
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1731
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2280
#, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2283
#, c-format
-msgid "File \"%s\" has been removed."
-msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325
-msgid "File has been removed."
-msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384
-msgid "Removing attachments"
-msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨਅਟੈਚਮੈਂਟ hਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹ"
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2632
+#, c-format
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ %s ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2634
#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "%d ਸੁਨੇਹਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-msgstr[1] "%d ਸੁਨੇਹੇ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਫੋਲਡਰ %s ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 ../mail/em-folder-utils.c:638
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2313
#, c-format
-msgid "Invalid folder URI '%s'"
-msgstr "ਗਲਤ ਫੋਲਡਰ URI '%s'"
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸੰਭਾਲ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
-#| msgid "No HTML stream available"
-msgid "No mail transport service available"
-msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸੇਵਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
+# UNMATCHED is always last
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:445
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:447
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦਾ"
+
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1703
+msgid "Loading..."
+msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:111
#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "ਬਾਹਰੀ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+#| msgid "Moving folder %s"
+msgid "Moving folder “%s”"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ”%s” ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:113
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"%s ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
-"ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੋਕਲ 'ਭੇਜੇ (Sent)' ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
+#| msgid "Copying folder %s"
+msgid "Copying folder “%s”"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ”%s” ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "ਲੋਕਲ 'ਭੇਜੇ (Sent)' ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+#| msgid "Moving folder %s"
+msgid "Moving folder “%s” (%d/%d)"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ “%s” (%d/%d) ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031
-msgid "Sending message"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying folder %s"
+msgid "Copying folder “%s” (%d/%d)"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:786
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087
-msgid "Inbox"
-msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸਾ"
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:779
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
-msgid "Drafts"
-msgstr "ਡਰਾਫਟ"
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:790
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
-msgid "Outbox"
-msgstr "ਬਾਹਰ-ਬਕਸਾ"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:813
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ(_S)"
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:794
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
-msgid "Sent"
-msgstr "ਭੇਜੇ"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:822
+msgid "Su_bscribe To Shown"
+msgstr "ਵੇਖਾਣਉ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ(_b)"
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:782
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381
-#: ../plugins/templates/templates.c:1391
-msgid "Templates"
-msgstr "ਟੈਪਲੇਟ"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:830
+msgid "Subscribe To _All"
+msgstr "ਸਭ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ(_A)"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1347
-#, c-format
-msgid "User cancelled operation"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ(_U)"
+
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:945
+msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
+msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਤੋਂ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ(_b)"
+
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:953
+msgid "Unsubscribe From _All"
+msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ(_A)"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1542
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:965
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
#, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "%s ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ, "
+msgstr[1] "%d ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ, "
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1592
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
#, c-format
-msgid "No data source found for UID '%s'"
-msgstr "UID '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d ਕੁੱਲ"
+msgstr[1] "%d ਕੁੱਲ"
+
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1729
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੈਂਬਰੀ"
+
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1764
+msgid "_Account:"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ(_A):"
+
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1777
+msgid "Clear Search"
+msgstr "ਖੋਜ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1794
+msgid "Sho_w items that contain:"
+msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖੋ(_w):"
+
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841
+msgid "Subscribe to the selected folder"
+msgstr ""
+"ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣਾਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ"
+" ਮੈਂਬਰੀ "
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1655
-#, c-format
-msgid ""
-"No destination address provided, forwarding of the message has been "
-"cancelled."
-msgstr "ਕੋਈ ਟਿਕਾਣਾ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ, ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ।"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1842
+msgid "Su_bscribe"
+msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ(_b)"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1668
-#, c-format
-msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੋਈ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ, ਸੁਨੇਹਾ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਮੈਂਬਰ ਹਟਾਓ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "'%s' ਨਾਲੋਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927
+msgid "Collapse all folders"
+msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰ ਸਮੇਟੋ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "'%s' ਨਾਲ ਮੁੜ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1928
+msgid "C_ollapse All"
+msgstr "ਸਭ ਸਮੇਟੋ(_o)"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਲਈ ਅਕਾਊਂਟ '%s' ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938
+msgid "Expand all folders"
+msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰ ਫੈਲਾਉ"
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1241
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "%s ਪਿੰਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1939
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "ਸਭ ਫੈਲਾਉ(_x)"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਫਿਲਟਰ"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949
+msgid "Refresh the folder list"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋਘ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
-"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
-">Message Filters.\n"
-"Original error was: %s"
-msgstr ""
-"ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਇੱਕ ਕਾਰਨ ਤਾਂ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਦਿੱਤੇ "
-"ਫੋਲਡਰ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ "
-"ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਿਲਤਰ ਗਲਤ ਹੋਣ। ਸੋਧ->ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਫਿਲਟਰ ਜਾਂਚੋ।\n"
-"ਅਸਲੀ ਗਲਤੀ ਸੀ: %s"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961
+msgid "Stop the current operation"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਰੋਕੋਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233
-#, c-format
-msgid "Fetching mail from '%s'"
-msgstr "'%s' ਤੋਂ ਪੱਤਰ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1962
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
+#| msgid "Stop"
+msgid "_Stop"
+msgstr "ਰੋਕੋ(_S)"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:724
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
+#: ../src/mail/em-utils.c:77
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
-"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
-">Message Filters.\n"
-"Original error was: %s"
-msgstr ""
-"ਚੁਣੇ ਬਾਹਰ ਭੇਜਣ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਇੱਕ ਕਾਰਨ ਤਾਂ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
-"ਕਿ ਦਿੱਤੇ ਫੋਲਡਰ "
-"ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਿਲਤਰ ਗਲਤ ਹੋਣ। ਸੋਧ->ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਫਿਲਟਰ "
-"ਜਾਂਚੋ।\n"
-"ਅਸਲੀ ਗਲਤੀ ਸੀ: %s"
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਹੀ ਖੋਲ੍ਹਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਹੀ ਖੋਲ੍ਹਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/mail/em-utils.c:178
+msgid "Message Filters"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992
+#: ../src/mail/em-utils.c:1014
#, c-format
-msgid "Failed to send a message"
-msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr[0] "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-msgstr[1] "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "%s ਤੋਂ ਸੁਨੇਹੇ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998
-msgid "Canceled."
-msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ।"
+#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the
'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
+#: ../src/mail/em-utils.c:1575
+#| msgid "Role"
+msgctxt "reply-attribution"
+msgid "Re"
+msgstr "ਜਵਾਬ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000
-msgid "Complete."
-msgstr "ਸਮਾਪਤ"
+#. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the
':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
+#: ../src/mail/em-utils.c:1578
+msgctxt "reply-attribution"
+msgid ":"
+msgstr ""
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112
-#, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ '%s' ਵਿੱਚ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+#: ../src/mail/em-utils.c:1878
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete junk messages"
+msgid "Deleting old messages"
+msgstr "ਜੰਕ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113
-#, c-format
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ '%s' ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor.c:102
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ(_F)"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:404
+msgid "Add Folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ '%s' ਸੁੰਘੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:533
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਸਰੋਤ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ '%s' ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
+msgid "Automatically update on any _source folder change"
+msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਬਦਲਾਅ ਲਈ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577
+msgid "All local folders"
+msgstr "ਸਭ ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "ਸਪੂਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ: %s"
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:578
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "ਇੱਕ non-mbox ਸਰੋਤ `%s' ਤੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਜਾਰੀ"
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:579
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "ਸਭ ਲੋਕਲ ਅਤੇ ਸਰਗਰਮ ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ - %s"
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:580
+msgid "Specific folders"
+msgstr "ਖਾਸ ਫੋਲਡਰ"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ"
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:618
+msgid "include subfolders"
+msgstr "ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਸਮੇਤ"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153
-#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
+msgid "Sender"
+msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:306
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
-msgstr "'' %s - %s' ਲਈ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
+msgid "starts with"
+msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ"
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
-#. * removed folder. For more than one search folder is
-#. * each of them on a separate line, with four spaces
-#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
-"folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਹਟਾਏ ਫੋਲਡਰ \"%2$s\" ਵਾਸਤੇ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ \"%1$s\"\n"
-"ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
-msgstr[1] ""
-"ਹਟਾਏ ਗਏ ਫੋਲਡਰ \"%2$s\"\n"
-"ਲਈ ਅਕਾਊਂਟ ਦੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ\n"
-"%1$s"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:7
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
+msgid "does not start with"
+msgstr "ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203
-#| msgid "All Accounts"
-msgid "Open _Online Accounts"
-msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
+msgid "ends with"
+msgstr "ਨਾਲ ਸਮਾਪਤ"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229
-#| msgid ""
-#| "This option will connect to the server by way of the GNOME Online "
-#| "Accounts service"
-msgid "This account was created through the Online Accounts service."
-msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ ਸੇਵਾ ਰਾਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ।"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:9
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
+msgid "does not end with"
+msgstr "ਨਾਲ ਸਮਾਪਤ ਨਾ ਹੋਵੇ"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
-msgid "_Restore Default"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ(_R)"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:12
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
+msgid "sounds like"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਹੋਵੇ"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
-msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਂ ਨੂੰ ਅੱਗੇ-ਪਿੱਛੇ ਕਰਨ ਲਈ ਡਰੈਗ ਡਰੋਪ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:13
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
+msgid "does not sound like"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਇਸ ਵਰਗੀ ਨਾ ਹੋਵੇ"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
-msgid "De_fault"
-msgstr "ਮੂਲ(_f)"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../src/mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
+msgid "Recipients"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:890
-msgid "Enabled"
-msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
-msgid "Account Name"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਂ"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
-# default charset used in mail view
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3532
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
-msgid "Default"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578
-msgid "No email address provided"
-msgstr "ਕੋਈ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
+msgid "has words"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587
-msgid "Missing domain in email address"
-msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ ਡੋਮੇਨ ਵਰਤੋਂ"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
+msgid "does not have words"
+msgstr "ਨਾਲ ਸਮਾਪਤ ਨਾ ਹੋਵੇ"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:737
-msgid "Unknown background operation"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਕਾਰਵਾਈ"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
+msgid "Specific header"
+msgstr "ਖਾਸ ਹੈੱਡਰ"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874
-msgid "Close this window"
-msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:21
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
+msgid "exists"
+msgstr "ਬਾਹਰ"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:286
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ)"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:22
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
+msgid "does not exist"
+msgstr "ਮੌਜੂਦ ਨਾ ਹੋਵੇ"
-#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102
-msgid "_Skip Lookup"
-msgstr "ਲੱਭਣਾ ਛੱਡੋ(_S)"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:24
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
+msgid "Message Body"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ"
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਅਕਾਊਂਟ ਸਹਾਇਕ"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
+msgid "Expression"
+msgstr "ਸਮੀਕਰਨ"
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352
-msgid "Check for Supported Types"
-msgstr "ਸਹਾਇਕ ਕਿਸਮ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Expression"
+msgid "Free Form Expression"
+msgstr "ਸਮੀਕਰਨ"
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"ਵਧਾਈਆਂ, ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਪੂਰਨ ਕਰ ਲਈ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਰਾਹੀ ਪੱਤਰ ਭੇਜ ਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
-"\n"
-"ਆਪਣਾ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ \"ਲਾਗੂ ਕਰੋ\" ਦਬਾਓ।"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
+msgid "Date sent"
+msgstr "ਭੇਜਣ ਮਿਤੀ"
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
-msgid "Done"
-msgstr "ਸਮਾਪਤ"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:28
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
+msgid "is before"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੈ"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552
-msgid "Special Folders"
-msgstr "ਖਾਸ ਫੋਲਡਰ"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
+msgid "is after"
+msgstr "ਬਾਅਦ ਹੈ"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561
-msgid "Draft Messages _Folder:"
-msgstr "ਡਰਾਫਟ ਸੁਨੇਹੇ ਫੋਲਡਰ(_F):"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:30
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
+msgid "Date received"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਮਿਤੀ"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571
-msgid "Choose a folder for saving draft messages."
-msgstr "ਡਰਾਫਟ ਸੁਨੇਹੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../src/mail/message-list.etspec.h:3
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
+msgid "Score"
+msgstr "ਸਕੋਰ"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ ਫੋਲਡਰ(_M):"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:35
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "ਆਕਾਰ (kB)"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595
-msgid "Choose a folder for saving sent messages."
-msgstr "ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ।"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "is greater than"
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "ਤੋ ਜਿਆਦਾ ਹੈ"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614
-msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
-msgstr "ਜਵਾਬਾਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_a)"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "is less than"
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "ਤੋ ਘੱਟ ਹੈ"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631
-msgid "_Restore Defaults"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ(_R)"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
+msgid "Replied to"
+msgstr "ਜਵਾਬ ਭੇਜਿਆ ਹੋਵੇ"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645
-msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
-msgstr "ਰੱਦੀ ਲਈ ਅਸਲੀ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ(_T):"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:42
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
+msgid "Important"
+msgstr "ਖਾਸ"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646
-msgid "Choose a folder for deleted messages."
-msgstr "ਹਟਾਏ ਗਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
+msgid "Read"
+msgstr "ਪੜ੍ਹੋ"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655
-msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
-msgstr "ਜੰਕ ਲਈ ਅਸਲੀ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ(_J):"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+msgid "Junk"
+msgstr "ਜੰਕ"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656
-msgid "Choose a folder for junk messages."
-msgstr "ਜੰਕ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ।"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
+msgid "Follow Up"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਲਿਖਣੇ"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:45
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
+msgid "is Flagged"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੋਵੇ"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਕਾਰਬਨ ਕਾਪੀ ਭੇਜੀ ਜਾਵੇ(CC):"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:46
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "ਨਾ-ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੋਵੇ"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲੁਕਵੀਂ ਕਾਪੀ ਭੇਜੀ ਜਾਵੇ(_BCC):"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
+#| msgid "% Completed"
+msgid "is Completed"
+msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤਕਰਤਾ"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
+#| msgid "% Completed"
+msgid "is not Completed"
+msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਰਸੀਦ ਭੇਜੋ(_e):"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
+msgid "Mailing list"
+msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776
-msgid "Never"
-msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Regex ਮੇਲ"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782
-msgid "Always"
-msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
+msgid "Message Header"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹੈੱਡਰ"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "ਹਰ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54
+msgid "Source Account"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਊਂਟ"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859
-msgid "Defaults"
-msgstr "ਮੂਲ"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"ਹੇਠਾਂ ਆਪਣਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ ਜੀ। ਹੇਠਾਂ \"ਚੋਣਵਾਂ\" ਖੇਤਰ ਭਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ "
-"ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ "
-"ਤੁਸੀਂ ਈ-ਮੇਲ ਰਾਹੀ ਭੇਜੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਕਰ ਚਾਹੋ।"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:56
+msgid "returns"
+msgstr "ਵਾਪਸ"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
-msgid "Account Information"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:57
+msgid "does not return"
+msgstr "ਨਾ ਦੇਵੇ"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
-msgstr ""
-"ਨਾਂ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।\n"
-"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ: \"ਕੰਮਕਾਰੀ\" ਜਾਂ \"ਨਿੱਜੀ\"."
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:58
+msgid "returns greater than"
+msgstr "ਜਿਆਦਾ ਵਾਪਿਸ ਕਰੇ"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348
-msgid "Required Information"
-msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:59
+msgid "returns less than"
+msgstr "ਘੱਟ ਵਾਪਿਸ ਕਰੇ"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(_E):"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60
+msgid "Junk Test"
+msgstr "ਜੰਕ ਜਾਂਚ"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ(_A):"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਜੰਕ ਹੈ"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
-msgid "Optional Information"
-msgstr "ਚੋਣਵੀਂ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਜੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_p):"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57
+msgid "Message Location"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "ਸੰਗਠਨ(_g):"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
+msgid "Match All"
+msgstr "ਮਿਲਦੇ ਸਭ"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਖਤ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ(_w)..."
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੋਕੋ"
-#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
-msgid "Looking up account details..."
-msgstr "...ਅਕਾਊਂਟ ਵੇਰਵਾ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69
+msgid "Set Label"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ"
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "ਨਵੇਂ ਮੇਲ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
+msgid "Assign Color"
+msgstr "ਰੰਗ ਦਿਓ"
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "ਇੰਨੇ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਪੱਤਰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_n)"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71
+msgid "Unset Color"
+msgstr "ਰੰਗ ਨਾ-ਸੈੱਟ"
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਚੋਣ"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72
+msgid "Assign Score"
+msgstr "ਸਕੋਰ ਦਿਓ"
-#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "ਈਮੇਲ ਪ੍ਰਾਪਤੀ"
+# Automatically generated. Do not edit.
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "ਸਕੋਰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653
-msgid "General"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74
+msgid "Set Status"
+msgstr "ਹਾਲਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਬੇਨਤੀ ਉੱਤੇ ਦਸਤਖ਼ਤ ਨਾ ਕਰੋ (ਆਉਟਲੁੱਕ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ) (_D)"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
+msgid "Deleted"
+msgstr "ਹਟਾਏ"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
-msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
-msgstr "ਪ੍ਰਿੱਟੀ ਗੁੱਡ ਪਰਾਈਵੇਸੀ (OpenPGP)"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76
+msgid "Unset Status"
+msgstr "ਹਾਲਤ ਅਣ-ਸੈੱਟ"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
-msgid "OpenPGP _Key ID:"
-msgstr "OpenPGP ਕੁੰਜੀ I_D:"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77
+msgid "Beep"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਐਲੋਗਰਿਥਮ(_g):"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78
+msgid "Play Sound"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚਲਾਓ"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:50
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79
+msgid "Run Program"
+msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਚਲਾਓ"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80
+msgid "Forward to"
+msgstr "ਅੱਗੇ"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgid "SHA384"
-msgstr "SHA384"
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:174
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "ਈਲਮ ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:377
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਈਲਮ ਇੰਪੋਰਟਰ"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚੋਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦਸਤਖਤ ਕਰੋ(_w)"
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:378
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "Elm ਤੋਂ ਪੱਤਰ ਇੰਪੋਰਟ ਹੈ।"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਮੈਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ(_m)"
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:208
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ(_D):"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਮੇਰੇ ਕੀ-ਰਿੰਗ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖੋ(_t)"
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:214
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537
+msgid "Select folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ MIME (S/MIME)"
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:215
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਸਤਖਤ(_n):"
+#. Translators: Column header for a message subject
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:510
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "ਵਿਸ਼ਾ"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
-msgid "Select"
-msgstr "ਚੁਣੋ"
+#. Translators: Column header for a message From address
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:515
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "ਵਲੋਂ"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਐਲੋਗਰਿਥਮ(_a):"
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:166
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "ਬਰੇਸਕਲੀ ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ (mbox)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
-msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚੋਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦਸਤਖਤ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:570
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr "ਬਰੇਸਕਲੀ ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ ਫਾਰਮੈਟ ਫੋਲਡਰ ਇੰਪੋਰਟਰ"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
-msgid "Encryption certificate:"
-msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ:"
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:261
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Address"
+msgid "%d Address"
+msgid_plural "%d Addresses"
+msgstr[0] "ਐਡਰੈੱਸ"
+msgstr[1] "ਐਡਰੈੱਸ"
+
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:352
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Elm importer"
+msgid "Evolution KMail importer"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਈਲਮ ਇੰਪੋਰਟਰ"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
-msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
-msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚੋਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:353
+#, fuzzy
+#| msgid "Import mail from Elm."
+msgid "Import mail and contacts from KMail."
+msgstr "Elm ਤੋਂ ਪੱਤਰ ਇੰਪੋਰਟ ਹੈ।"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
-msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
-msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਮੈਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
+msgid "Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ"
-#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
-msgid "Sending Email"
-msgstr "ਈਮੇਲ ਭੇਜਣੀ"
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:55
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਟਾਈਪ(_T): "
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Import mail from Elm."
+msgid "Importing mail and contacts from KMail"
+msgstr "Elm ਤੋਂ ਪੱਤਰ ਇੰਪੋਰਟ ਹੈ।"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#. Destination folder, was set in our widget
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:312
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
+#, c-format
+#| msgid "Importing '%s'"
+msgid "Importing “%s”"
+msgstr "”%s” ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:556
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ %s"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
-msgid ""
-"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
-msgstr "ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਸਾਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਮੇਲ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:248
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "ਪਾਈਨ ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
-msgid "Personal Details"
-msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵੇਰਵਾ"
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:478
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪਾਈਨ ਇੰਪੋਟਰ"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
-msgid "Full Name:"
-msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ:"
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:479
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "Pine ਤੋਂ ਪੱਤਰ ਇੰਪੋਰਟ ਹੈ।"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
-msgid "Email Address:"
-msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:"
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:64
+#, c-format
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "%s ਨੂੰ ਪੱਤਰ"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
-msgid "Receiving"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤੀ"
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:268
+#, c-format
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "%s ਤੋਂ ਪੱਤਰ"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
-msgid "Sending"
-msgstr "ਭੇਜਣਾ"
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:251
+#, c-format
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਹੈ %s"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
-msgid "Server Type:"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਟਾਈਪ: "
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:291
+#, c-format
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "%s ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
-msgid "Server:"
-msgstr "ਸਰਵਰ:"
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:401
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਜੋੜੋ"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
-msgid "Username:"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:552
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+#| "folder\n"
+#| "\"%s\"."
+#| msgid_plural ""
+#| "The following filter rules\n"
+#| "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+#| "\"%s\"."
+msgid ""
+"The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
+"“%s”."
+msgid_plural ""
+"The following filter rules\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"“%s”."
+msgstr[0] ""
+"ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ”%s” ਅਕਾਊਂਟ ਵਾਸਤੇ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਹਟਾਏ ਗਏ ਫੋਲਡਰ\n"
+"”%s” ਲਈ ਸੀ।"
+msgstr[1] ""
+"ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ \n"
+"%s ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਸੋਧੇ ਗਏ ਹੈ, ਇਹ ਹਟਾਏ ਗਏ ਫੋਲਡਰ\n"
+"”%s” ਲਈ ਸਨ।"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
-msgid "Security:"
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ:"
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:560
+#, fuzzy
+#| msgid "Message Filters"
+msgid "Open Message Filters"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
-msgid "Account Summary"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸਾਰ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:1
+msgid "Set custom junk header"
+msgstr "ਕਸਟਮ ਜੰਕ ਹੈੱਡਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:4
msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Continue\" to begin."
+"All new emails with header that matches given content will be automatically "
+"filtered as junk"
msgstr ""
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸਹਾਇਕ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ\n"
-"\n"
-"ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ \"ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ\" ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
+"ਮਿਲਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵਾਲੇ ਹੈੱਡਰ ਵਾਲੀਆਂ ਸਭ ਨਵੀਆਂ ਈਮੇਲ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੰਕ ਵਜੋਂ ਫਿਲਟਰ"
+" ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152
-msgid "Welcome"
-msgstr "ਜੀ ਆਇਆ ਨੂੰ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:5
+msgid "Header name"
+msgstr "ਹੈੱਡਰ ਨਾਂ"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:6
+msgid "Header content"
+msgstr "ਹੈੱਡਰ ਸਮੱਗਰੀ"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:7
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ"
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:327
-msgid "Account Editor"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੰਪਾਦਕ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:8
+msgid "For_mat messages in HTML"
+msgstr "HT_ML ਵਿੱਚ ਫਾਰਮੈਟ ਸੁਨੇਹਾ"
-#: ../mail/e-mail-display.c:96
-msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgid "Automatically insert _emoticons"
+msgstr "ਈਮੋਸ਼ਨ ਚਿੱਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ(_e)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:103
-msgid "_To This Address"
-msgstr "ਇਹ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ(_T)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
+msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
+msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-display.c:110
-msgid "_From This Address"
-msgstr "ਇਹ ਐਡਰੈੱਸ ਤੋਂ(_F)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਰਸੀਦ ਹਮੇਸ਼ਾ ਮੰਗੋ(_d)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:117
-msgid "Send _Reply To..."
-msgstr "...ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਭੇਜੋ(_R)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13
+msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
+msgstr "ਆਉਟਲੁੱਕ/ਜੀਮੇਲ ਢੰਗ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਇੰਕੋਡ ਕਰੋ(_O)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:119
-msgid "Send a reply message to this address"
-msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਜਵਾਬੀ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving message to Outbox."
+msgid "Send messages through Outbo_x folder"
+msgstr ""
+"ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਟਬਾਕਸ 'ਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਟਬਾਕਸ 'ਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਾਹ"
+" ਹਸੁਨੇਹਾ "
+"ਆਉਟਬਾਕਸ 'ਚ ਸ'ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਟਪੁ"
-#: ../mail/e-mail-display.c:126
-msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_F)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
+msgid "Number of characters for word w_rapping:"
+msgstr ""
-#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
-#. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
-msgid "Junk filtering software:"
-msgstr "ਜੰਕ ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਸਾਫਟਵੇਅਰ:"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
+msgid "Ch_aracter encoding:"
+msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_a):"
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
-msgid "_Label name:"
-msgstr "ਲੇਬਲ ਨਾਂ(_L):"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "ਜਵਾਬ ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜੇਜਵਾਬ ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜਜਵਾਬ ਅਤੇ ਅੱਗ"
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
-msgid "I_mportant"
-msgstr "ਖਾਸ(_m)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "ਜਵਾਬ ਸਟਾਈਲ(_R):"
-#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
-msgid "_Work"
-msgstr "ਕੰਮ(_W)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਸਟਾਈਲ(_F):"
-#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
-msgid "_Personal"
-msgstr "ਨਿੱਜੀ(_P)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
+#| msgid "_Languages"
+msgid "_Language:"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L):"
-# forest green
-#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
-msgid "_To Do"
-msgstr "ਕਰਨ ਲਈ(_T)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
+msgid "Include si_gnature in new messages only"
+msgstr ""
-#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61
-msgid "_Later"
-msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ(_L)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
+msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟਾਂ ਲਈ ਜਵਾਬ-ਦਿਓ: ਅਣਡਿੱਠਾ(_n)"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1025
-msgid "Add Label"
-msgstr "ਲੇਬਲ ਸ਼ਾਮਲ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
+msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ਜਵਾਬ ਕੇਵਲ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿਓ, ਜੇ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ(_u)"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
-msgid "Edit Label"
-msgstr "ਲੇਬਲ ਸੋਧ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
+msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸਾਇਨ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ (PGP ਜਾਂ S/MIME) ਤਾਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਡਿਜ਼ਿਟਲ"
+" ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਾਇਨ ਕਰੋ"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
-msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used\n"
-"as mnemonic identifier in menu."
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
+msgid "_Wrap quoted text in replies"
msgstr ""
-"ਨੋਟ: ਲੇਬਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਨੀਮੋਨਿਕ\n"
-"ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਵਾਂਗ।"
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
-msgid "Color"
-msgstr "ਰੰਗ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline"
+msgstr "ਲਾਈਨ 'ਚ"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
-msgid "Move selected headers to top"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਹੈੱਡਰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ।"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "ਦਸਤਖਤ(_n)"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
-msgid "Move selected headers up one row"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਹੈੱਡਰ ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Signatures"
+msgstr "ਦਸਤਖਤ"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
-msgid "Move selected headers down one row"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਹੈੱਡਰ ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
+msgid "_Languages"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L)"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
-msgid "Move selected headers to bottom"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਹੈੱਡਰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ।"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
+msgid "Languages Table"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਟੇਬਲ"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187
-#| msgid "Select _All Messages"
-msgid "Select all headers"
-msgstr "ਸਭ ਹੈੱਡਰ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਸਿਰਫ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ, ਜਿਨਾਂ ਲਈ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206
-msgid "Header Name"
-msgstr "ਹੈੱਡਰ ਨਾਂ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਲਿਖਾਂ, ਨਾਲ ਦੀ ਨਾਲ ਹੀ ਸਪੈੱਲ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215
-msgid "Header Value"
-msgstr "ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
+msgid ""
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
+msgstr ""
+"ਈਮੇਲ ਘਟਨਾਵਾਂ ਅਤੇ ਦੁਰਭਾਵਨਾ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਮੱਦਦ ਵਾਸਤੇ, ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਕਰਨ"
+" ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁੱਛੋ:"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101
-msgid "Headers"
-msgstr "ਹੈੱਡਰ"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਵਿਸ਼ਾ ਲਾਈਨ ਨਾਲ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ(_e)"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:167
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਸਫ਼ਾ"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ, ਜੋ ਕਿ _Bcc ਪ੍ਰਾਪਤਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹੋਣ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ, ਜੋ ਕਿ _Bcc ਪ੍ਰਾਪਤਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹੋਣ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:517
-msgid "C_opy"
-msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_o)"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਪੁੱਛੋ(_p)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr "ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ(_n)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:517
-msgid "_Move"
-msgstr "ਭੇਜੋ(_M)"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀ(_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
-msgid "_Do not ask me again."
-msgstr "ਮੈਨੂੰ ਫੇਰ ਨਾ ਪੁੱਛੋ(_D)।"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
+" ਗਿਆ(_r)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
-msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਵਾਬ ਦਿਓ: ਹਮੇਸ਼ਾ ਅਣਡਿੱਠਾ(_A)"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਵਿਸ਼ਾ ਲਾਈਨ ਨਾਲ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ(_e)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
-msgid "Failed to retrieve message:"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ:"
+#. Translators:
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61
+msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
+msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 ../mail/e-mail-reader.c:2774
-#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ '%s' ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62
+msgid "Confirmations"
+msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਐਡਰੈੱਸ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ(_d)"
+#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account
overrides
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folders"
+msgid "Use for Folders"
+msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
-msgid "Add sender to address book"
-msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
+#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account
overrides
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Sender or Recipients"
+msgid "Use for Recipients"
+msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "ਜੰਕ ਲਈ ਜਾਂਚ(_J)"
+#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:876
+#| msgid "_Account:"
+msgid "Account"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਬੇਕਾਰ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਜਾਂਚੋ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
+msgid "Send account overrides"
+msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ(_C)..."
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
+msgid ""
+"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
+"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
+"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
+"parts are compared separately."
+msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
+msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਓ(_D)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
+#| msgid "Source Account"
+msgid "Send Account"
+msgstr "ਭੇਜਣ ਖਾਤਾ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+msgid "a"
+msgstr "a"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
-msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
-msgstr "...ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ(_L)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+msgid "b"
+msgstr "b"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸੁਨੇਹੇ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
+msgid "Start up"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
-msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
-msgstr "...ਸੁਨੇਹੀਆਂ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ(_R)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "ਇਹਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr "ਸਭ ਐਕਟਿਵ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ(_g)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
-msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
-msgstr "...ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ(_n)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
+msgid "Message Display"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "ਇਹਨਾਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਉਹੀ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
-msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
-msgstr "...ਵਿਸ਼ੇ 'ਤੇ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ(_S)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫੋਂਟ(_t):"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸੁਨੇਹੇ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "HTML ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਟ ਚੁਣੋ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲਗਾਓ(_p)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "HTML ਅਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਟ ਚੁਣੋ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਤੇ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
+msgid "Fix_ed Width Font:"
+msgstr "ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ(_e):"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ 'ਚ ਖੋਜ(_F)..."
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਬਣਾਓ(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "ਹਵਾਲੇ ਨੂੰ ਉਭਾਰੋ(_q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਾਫ਼(_C)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+msgid "Pick a color"
+msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
-msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਤੋਂ ਧਿਆਨ-ਰੱਖੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਟਾਓ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
+msgid "color"
+msgstr "ਰੰਗ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਮਾਪਤ (_F)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "ਮੂਲ ਅੱਖਰ ਇਕੋਡਿੰਗ(_n):"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
-msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ ਧਿਆਨ-ਰੱਖੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਇਹੀ ਝਲਕ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_v)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)..."
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "ਥਰਿੱਡ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਾਸਤੇ ਫਾਲਬੈਕ ਲਈ ਵਿਸ਼ਾ(_a)"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "ਮੇਲ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
+msgid "Empty _trash folders"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਫੋਲਡਰ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_T)"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਤੱਥ ਕੱਢਣ ਸਮੇਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ(_w)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
-msgid "Flag the selected messages for follow-up"
-msgstr "ਧਿਆਨ ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਤੱਥ ਕੱਢਣ ਸਮੇਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ(_w)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
-msgid "_Attached"
-msgstr "ਅਟੈਚ(_A)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣੋ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 ../mail/e-mail-reader.c:1960
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਅਟੈਚ ਕਰਕੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
+msgid "Archive Mail"
+msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
-msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "ਅਟੈਚ ਕਰਕੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_A)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
+msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
+msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
-msgid "_Inline"
-msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ(_I)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid "On This Computer"
+msgid "On This Computer A_rchive folder:"
+msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 ../mail/e-mail-reader.c:1974
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਵਾਂਗ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ"
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "ਐਨੀਮੇਟ ਹੋਏ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ(_S)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
-msgid "Forward As _Inline"
-msgstr "ਇਨਲਾਈਨ ਵਾਂਗ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_I)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
+msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
+msgstr "HTML ਸੁਨੇਹਾ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਪੁੱਛੋ, ਜੋ ਕਿ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ (_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
-msgid "_Quoted"
-msgstr "ਹਵਾਲਾ(_Q)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading memos at %s"
+msgid "Loading Remote Content"
+msgstr "%s ਉੱਤੇ ਮੀਮੋ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 ../mail/e-mail-reader.c:1988
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਕਿਸੇ ਵੱਲ ਹਵਾਲਾ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਕੇ ਭੇਜੋ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
+#, fuzzy
+#| msgid "_Never load images from the Internet"
+msgid "_Never load remote content from the Internet"
+msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਕਦੇ ਵੀ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
-msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "ਹਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਭੇਜੋ(_Q)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
+#, fuzzy
+#| msgid "_Load images only in messages from contacts"
+msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਸੰਪਰਕਾਂ ਤੋਂ ਆਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ 'ਚ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰੋ(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
-msgid "_Load Images"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ(_L)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+#, fuzzy
+#| msgid "_Always load images from the Internet"
+msgid "_Always load remote content from the Internet"
+msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "HTML ਮੇਲ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹੇ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
+msgstr "ਈਮੇਲ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਫੋਟੋ ਵੇਖੋ(_S)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
-msgid "_Important"
-msgstr "ਖਾਸ(_I)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
+#| msgid "_Add"
+msgid "Add"
+msgstr "ਜੋੜੋ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਖਾਸ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "ਹਟਾਓ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
-msgid "_Junk"
-msgstr "ਜੰਕ(_J)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow newlines"
+msgid "Allow for sites:"
+msgstr "ਨਵੀਆਂ-ਲਾਈਨਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਜੰਕ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
+#, fuzzy
+#| msgid "All local folders"
+msgid "Allow for senders:"
+msgstr "ਸਭ ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "ਜੰਕ ਨਹੀਂ(_N)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "HTML ਸੁਨੇਹੇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਜੰਕ-ਨਹੀਂ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਫੋਟੋ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
-msgid "_Read"
-msgstr "ਪੜ੍ਹੇ(_R)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "ਈਮੇਲ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਫੋਟੋ ਵੇਖੋ(_S)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
+msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "ਨਾ-ਖਾਸ(_m)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹੈੱਡਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਨਾ-ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+msgid "Show _full mail addresses in message preview"
+msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
-msgid "_Unread"
-msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ(_U)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "ਮੇਲ ਹੈੱਡਰ ਟੇਬਲ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+msgid "Re_set"
+msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਸੋਧ(_E)..."
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "ਮਿਤੀ/ਸਮਾਂ ਫਾਰਮੈਟ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਸੋਧ ਲਈ ਰਚੇਤਾ (ਕੰਪੋਜ਼ਰ) ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "ਜੰਕ ਲਈ ਆ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ(_N)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
+msgid "_Delete junk messages"
+msgstr "ਜੰਕ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖਣ ਲਈ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
+#| msgid "Junk Settings"
+msgid "Junk Test Options"
+msgstr "ਜੰਕ ਟੈਸਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
+msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+msgstr "ਜੇ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਮੇਰੀ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਜੰਕ ਨਾ ਬਣਾਓ(_k)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
+msgid "_Lookup in local address book only"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਹੀ ਵੇਖੋ(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)..."
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "ਜੰਕ ਲਈ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_s)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246
+msgid "No encryption"
+msgstr "ਕੋਈ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
-msgid "_Next Message"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਸੁਨੇਹਾ(_N)"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "TLS ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
-msgid "Display the next message"
-msgstr "ਅਗਲਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਖਾਸ ਸੁਨੇਹਾ(_I)"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:1
+msgid "Call"
+msgstr "ਕਾਲ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "ਅਗਲਾ ਜਰੂਰੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:2
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਨਾ ਭੇਜੋ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਮਸਲਾ(_T)"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:3
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਿਆ ਮਸਲਾ ਵੇਖਾਓ"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:4
+msgid "For Your Information"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਿਆ ਸੁਨੇਹਾ(_U)"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
+msgid "Forward"
+msgstr "ਅੱਗੇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "ਅਗਲਾ ਨਾ-ਪੜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:6
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਲੋੜੀਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੁਨੇਹਾ(_P)"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:10
+msgid "Reply to All"
+msgstr "ਸਭ ਨੂੰ ਜਵਾਬ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:11
+msgid "Review"
+msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਂਚ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "ਖਾਸ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ(_e)"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#| msgid ""
+#| "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+#| "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the “Flag” menu."
+msgstr ""
+"ਸੁਨੇਹੇ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਿੱਛਾ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੇ ਸਨ, ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।\n"
+"”ਫਲੈਗ” ਮੇਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੋ।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜਰੂਰੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:14
+msgid "_Flag:"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ(_F):"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
-msgid "Previous T_hread"
-msgstr "ਪਿਛਲਾ ਮਾਮਲਾ(_h)"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:15
+msgid "_Due By:"
+msgstr "ਦੇਣਯੋਗ(_D):"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
-msgid "Display the previous thread"
-msgstr "ਪਿਛਲਾ ਮਾਮਲਾ ਵੇਖਾਉਪਿਛਲਾ ਮਾਪਿਛਲਾ ਥਰਿੱਡ ਵ"
+#. Translators: Flag Completed
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:17
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਿਆ ਸੁਨੇਹਾ(_r)"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "License Agreement"
+msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸ਼ਰਤਾਂ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "ਪਿਛਲਾ ਨਾ-ਪੜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "_No"
+msgstr "ਨਹੀਂ(_N) "
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
-msgid "Print this message"
-msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "_Accept License"
+msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਮਨਜ਼ੂਰ(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਝਲਕ"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸ਼ਰਤਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ(_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
-msgid "Re_direct"
-msgstr "ਵਾਪਸ(_d)"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22
+msgid "Security Information"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਕਿਸੇ ਵੱਲ ਰੀ-ਡਿਰੈਕਟ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "ਡਿਜ਼ਟਲ ਦਸਤਖਤ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
-msgid "Remo_ve Attachments"
-msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਓ(_v)ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਓ(_ve Attachment"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25
+msgid "Encryption"
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
-msgid "Remove attachments"
-msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਓਅਟ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:1
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
-msgid "Remove Du_plicate Messages"
-msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ(_p)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:2
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"ਸਰਵਰ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਸਭ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਈ ਸਹਾਈ ਵੀ ਨਹੀਂ"
+" ਹੈ।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
-msgid "Checks selected messages for duplicates"
-msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਲਈ ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:3
+#| msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed."
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਰਵਰ ”{0}” ਉੱਤੇ ”{0}” ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "ਸਭ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_A)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਸਹੀਂ ਤਰਾਂ ਭਰਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਪਾਸਵਰਡ ਅੱਖਰ ਪ੍ਰਤੀ"
+" ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ "
+"ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਇਦ ਆਪਣਾ ਕੈਪਸ ਲਾੱਕ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
-msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:5
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ HTML ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ../mail/mail.error.xml.h:25
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_L)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ HTML ਈ-ਮੇਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹ"
+" ਉਹਨਾਂ "
+"ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੀ ਹੈ:\n"
+"{0}"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਲਈ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ"
+# mail:ask-send-no-subject primary
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:9
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_R)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
+msgstr ""
+"ਆਪਣੇ ਪੱਤਰ ਦੇ ਵਿਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਰਥ ਪੂਰਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਿਖਣ ਨਾਲ ਪੱਤਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ"
+" ਤੁਹਾਡੇ ਪੱਤਰ ਬਾਰੇ "
+"ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਸਮਝ ਜਾਦੇ ਹਨ।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਲਈ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:11
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਸਿਰਫ BCC ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਹੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
-msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "mbox ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:12
+msgid ""
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
+msgstr ""
+"ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਭੇਜ ਰਹੇ ਹੋ, ਲੁਕਵੇਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਕਈ ਈ-ਮੇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਸਿਰਫ BCC ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ ਹੀ ਮੱਦਦ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੁੰਦੀ"
+" ਹੈ। ਇਹ ਹੈੱਡਰ, "
+"ਜੇਕਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਜ਼ਾਹਿਰ ਹੋ ਜਾਣਗੇ। ਇਸ ਤੋਂ ਬੱਚਣ ਲਈ"
+" ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ "
+"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ To: ਜਾਂ CC: ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
-msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ mbox ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"ਕਈ ਈ-ਮੇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਸਿਰਫ BCC ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ ਹੀ ਮੱਦਦ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੁੰਦੀ"
+" ਹੈ। ਇਹ ਹੈੱਡਰ, "
+"ਜੇਕਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਜ਼ਾਹਿਰ ਹੋ ਜਾਣਗੇ। ਇਸ ਤੋਂ ਬੱਚਣ ਲਈ"
+" ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ "
+"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ To: ਜਾਂ CC: ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
-msgid "_Message Source"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਰੋਤ(_M)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਗਲਤ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਹੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅਣ-ਸੋਧੇ ਈ-ਮੇਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਓ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:18
+msgid ""
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਢੁੱਕਵੇਂ ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਜੋਂ ਪਛਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ:\n"
+"{0}"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "ਨਾ-ਹਟਾਇਆ ਸੁਨੇਹਾ(_U)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:20
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਗਲਤ ਐਡਰੈੱਸ ਨਾਲ ਹੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾ-ਹਟਾਏ ਬਣਾਓ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:21
+msgid ""
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਢੁੱਕਵੇਂ ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਜੋਂ ਪਛਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ:\n"
+"{0}"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "ਆਮ ਅਕਾਰ(_N)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:23
+msgid "Send private reply?"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਭੇਜਣਾ ਹੈ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਅਸਲੀ ਆਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਵੇਖਾਓ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:24
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਰਾਹੀਂ ਪੁੱਜਾ ਹੈ, ਪਰ"
+" ਲਿਸਟ ਤੁਹਾਡੇ ਜਵਾਬ "
+"ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ(_Z)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:25
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜਵਾਬ(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:27
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਰਾਹੀਂ ਪੁੱਜਾ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ"
+" ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ "
+"ਜਵਾਬ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ, ਨਾ ਕਿ ਲਿਸਟ ਨੂੰ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ(_O)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:29
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "ਸਭ ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਭੇਜਣਾ ਹੈ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:30
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਕਈ ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ।"
+" ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ "
+"ਸਭ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
-msgid "Cre_ate"
-msgstr "ਬਣਾਓ(_a)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:31
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_A)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:32
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"ਵੱਲ: ਖੇਤਰ ਲਈ ਜਾਇਜ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ। ਤੁਸੀਂ ਵੱਲਥ ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਈ-ਮੇਲ"
+" ਐਡਰੈੱਸ ਖੋਜ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
-msgid "F_orward As"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜੇ ਇਸ ਵਾਂਗ(_O)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:33
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "ਮੂਲ ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
-msgid "_Group Reply"
-msgstr "ਗਰੁੱਪ ਜਵਾਬ(_G)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+#| "folder instead?"
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?\n"
+"\n"
+"The reported error was “{0}”."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਕੀ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਿਸਟਮ ਡਰਾਫਟ"
+" ਫੋਲਡਰ "
+"ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
-msgid "_Go To"
-msgstr "ਜਾਓ(_G)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:37
+msgid "Use _Default"
+msgstr "ਮੂਲ ਵਰਤੋਂ(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
-msgid "Mar_k As"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ(_k)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:38
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+#| "folder \"{0}\"?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder “{0}”?"
+msgstr ""
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਫੋਲਡਰ ”{0}” ਵਿੱਚੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ"
+" ਹੋ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
-msgid "_Message"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ(_M)"
+# mail:ask-expunge secondary
+# mail:ask-empty-trash secondary
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:39
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
-msgid "_Zoom"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:40
+msgid "_Expunge"
+msgstr "ਸੁੰਘੜੋ(_E)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
-msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "...ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_L)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ"
+" ਹੋ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
-msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "ਇਸ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਇੱਕ ਖੋਜ ਬਣਾਓ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_E)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
-msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "....ਸੁਨੇਹੀਆਂ ਲਈ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_t)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:43
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਇੰਨੇ ਸੁਨੇਹੇ ਖੋਲਣ ਲਈ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
-msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "ਇਹਨਾਂ ਸੁਨੇਹੀਆਂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:44
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
-msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "...ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਲਈ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_d)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:45
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕਈ ਨਾ-ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹਨ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਬਾਹਰ ਆਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
-msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "ਇਸ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਤੋਂ ਇੱਕ ਖੋਜ ਬਣਾਓ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:46
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ, ਤਾਂ ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਭੇਜੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕੇ"
+" ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ "
+"ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
-msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "...ਵਿਸ਼ੇ ਤੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_u)"
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:50
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "{0} ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
-msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਲਈ ਇੱਕ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
+# mail:async-error-nodescribe primary
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:51
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2338
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "ਪਿੱਛਾ ਖੋਜ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ(_w)..."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:52
+msgid "Enter password."
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "ਖਾਸ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_I)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:53
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "ਰੱਦੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_J)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:54
+#| msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+msgid "Cannot save to directory “{0}”."
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ”{0}” ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "ਰੱਦੀ ਨਹੀਂ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_N)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:55
+#| msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgid "Cannot save to file “{0}”."
+msgstr "ਫਾਇਲ ”{0}” ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2358
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "ਪੜ੍ਹੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_k)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:56
+#| msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+msgid "Cannot create the save directory, because “{1}”"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਸੰਭਾਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ”{1}”"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
-msgid "Mark as Uni_mportant"
-msgstr "ਨਾ-ਖਾਸ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਬਣਾਓ(_m)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:57
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਸੰਭਾਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2366
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_U)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:58
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2410
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਢੰਗ(_C)"
+# mail:no-write-path-notfile secondary
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:59
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕਰਸਰ ਝਪਕਦੀ ਵੇਖਾਓ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:60
+#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgid "Cannot delete folder “{0}”."
+msgstr "”{0}” ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਹੈੱਡਰ(_H)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:61
+#| msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+msgid "Cannot delete system folder “{0}”."
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫੋਲਡਰ ”{0}” ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਸਭ ਈ-ਮੇਲ ਹੈੱਡਰਾਂ ਨਾਲ ਵੇਖਾਓ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:62
+msgid ""
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+"ਸਿਸਟਮ ਫੋਲਡਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ, ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਜਾਂ"
+" ਹਟਾਉਣਾ "
+"ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2780
-msgid "Retrieving message"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
+#| msgid "Failed to expunge folder "{0}"."
+msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ”{0}” ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3702
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207
-msgid "_Forward"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:65
+#| msgid "Failed to refresh folder "{0}"."
+msgid "Failed to refresh folder “{0}”."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ”{0}” ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3703
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:66
+#| msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+msgid "Cannot rename or move system folder “{0}”."
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫੋਲਡਰ ”{0}”; ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਜਾਂ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
-msgid "Group Reply"
-msgstr "ਗਰੁੱਪ ਜਵਾਬ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:67
+#| msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgid "Really delete folder “{0}” and all of its subfolders?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫੋਲਡਰ ”{0}” ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3723
-msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
-msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਜਾਂ ਸਭ ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਤਾਵਾਂ ਨੂੰ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
+#| msgid ""
+#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' "
+#| "contents will be deleted permanently."
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents "
+"will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਇਸ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਭਾਗ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ"
+" ਹਟਾ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3789 ../mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "Delete"
-msgstr "ਹਟਾਓ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?"
+msgstr "”{0}” ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3801
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
-msgid "Next"
-msgstr "ਅੱਗੇ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
+msgid ""
+"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, "
+"while still being available on the server. You can re-subscribe in "
+"Folder→Subscriptions... menu."
+msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3805
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
-msgid "Previous"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "_Unsubscribe"
+msgid "Do _Not Unsubscribe"
+msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3814 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-msgid "Reply"
-msgstr "ਜਵਾਬ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:74
+#| msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgid "Really delete folder “{0}”?"
+msgstr "”{0}” ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151
-msgid "Do not warn me again"
-msgstr "ਮੈਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:75
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਇਸ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976
-msgid "Printing"
-msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:76
+msgid "These messages are not copies."
+msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।"
-#. Translators: %s is replaced with a folder
-#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211
-#, c-format
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:77
msgid ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
-"it?"
-msgid_plural ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
-"them?"
-msgstr[0] ""
-"ਫੋਲਡਰ '%s' ਵਿੱਚ %u ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-msgstr[1] ""
-"ਫੋਲਡਰ '%s' ਵਿੱਚ %u ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹੇ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
+"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
+"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+msgstr ""
+"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਸੁਨੇਹੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ"
+" ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ "
+"ਅਸਲ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਅਸਲ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਥਾਂ ਦੇ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ"
+" ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ "
+"ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026
-msgid "Save Message"
-msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "ਸੁਨੇਹਾ ਸੰਭਾਲੋ"
-msgstr[1] "ਸੁਨੇਹੇ ਸੰਭਾਲੋ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
+#| msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”."
+msgstr "”{0}” ਦਾ ਨਾਂ ”{1}” ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#. Translators: This is part of a suggested file name
-#. * used when saving a message or multiple messages to
-#. * mbox format, when the first message doesn't have a
-#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
-#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047
-msgid "Message"
-msgid_plural "Messages"
-msgstr[0] "ਸੁਨੇਹਾ"
-msgstr[1] "ਸੁਨੇਹੇ"
+# mail:no-rename-folder-exists secondary
+# mail:vfolder-notunique secondary
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:79
+#| msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgid "A folder named “{1}” already exists. Please use a different name."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ”{1}” ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:80
+#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgid "Cannot move folder “{0}” to “{1}”."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ”{0}” ਨੂੰ ”{1}” ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416
-msgid "Parsing message"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:81
+msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਗਲਤੀ: {2}"
-#: ../mail/e-mail-request.c:182
-#| msgid "These messages are not copies."
-msgid "The message has no text content."
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਟੈਕਸਟ ਸਮੱਗਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:82
+msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਗਲਤੀ: {2}"
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:83
+#| msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”."
+msgstr "”{0}” ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ”{1}” ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#. Note to translators: this is the attribution string used
-#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
-#. * with a value. To see a full list of available variables,
-#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1372
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr ""
-"${AbbrevWeekdayName} , ${Day}-${Month}-${Year}, ${24Hour}:${Minute} ਵਜੇ "
-"${TimeZone}, ${Sender} ਨੇ ਲਿਖਿਆ:"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:84
+#| msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgid "Cannot create folder “{0}”."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ “{0}” ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਿਆ।"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1378
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ --------"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:85
+msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਗਲਤੀ: {1}"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1383
-msgid "-----Original Message-----"
-msgstr "--------ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹਾ--------"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:86
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2528
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ"
+# mail:account-incomplete secondary
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:87
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2949
-msgid "Posting destination"
-msgstr "ਭੇਜਣ ਟਿਕਾਣਾ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:88
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਦੋ ਅਕਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2950
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:89
+#| msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgid "Are you sure you want to delete account “{0}”?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “{0}”ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157
-msgid "Select Folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:90
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਗਏ, ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
-# Automatically generated. Do not edit.
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "ਸਕੋਰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:91
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Any header"
-msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਹੈੱਡਰ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:92
+msgid ""
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਗਏ, ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਸਭ ਪਰਾਕਸੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ\n"
+"ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Color"
-msgstr "ਰੰਗ ਦਿਓ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:94
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr ""
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ"
+" ਹੋ?"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Assign Score"
-msgstr "ਸਕੋਰ ਦਿਓ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:95
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਗਏ, ਸਭ ਪਰਾਕਸੀ ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "BCC"
-msgstr "BCC"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:96
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "ਬੰਦ ਨਾ ਕਰੋ(_N)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "Beep"
-msgstr "ਆਵਾਜ਼"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:97
+msgid "_Disable"
+msgstr "ਆਯੋਗ(_D)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:98
+#| msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
+msgid "Cannot edit Search Folder “{0}” as it does not exist."
+msgstr ""
+"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ”{0}” ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
-msgid "Completed On"
-msgstr "ਸਮਾਪਤ "
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:99
+msgid ""
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਲੁਪਤ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਖੋਜ\n"
+"ਫੋਲਡਰ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਜਾ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪਰਤੱਖ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ, ਜੇ ਲੋੜ ਹੈ ਤਾਂ।"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "Date received"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਮਿਤੀ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:101
+#| msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
+msgid "Cannot add Search Folder “{0}”."
+msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ”{0}” ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
-msgid "Date sent"
-msgstr "ਭੇਜਣ ਮਿਤੀ"
+# mail:no-rename-folder-exists secondary
+# mail:vfolder-notunique secondary
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:102
+#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgid "A folder named “{0}” already exists. Please use a different name."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ”{0}” ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
-msgid "Deleted"
-msgstr "ਹਟਾਏ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:103
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not end with"
-msgstr "ਨਾਲ ਸਮਾਪਤ ਨਾ ਹੋਵੇ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:104
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "ਪੱਤਰ-ਫਿਲਟਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "does not exist"
-msgstr "ਮੌਜੂਦ ਨਾ ਹੋਵੇ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:105
+msgid "Missing folder."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "does not have words"
-msgstr "ਨਾਲ ਸਮਾਪਤ ਨਾ ਹੋਵੇ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:106
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੋਲਡਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "does not return"
-msgstr "ਨਾ ਦੇਵੇ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:108
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "does not sound like"
-msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਇਸ ਵਰਗੀ ਨਾ ਹੋਵੇ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:109
+msgid "No folder selected."
+msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "does not start with"
-msgstr "ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:110
+msgid ""
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
+"ਜਾਂ ਇੱਕਲਾ-ਇੱਕਲਾ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣ ਕੇ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸਾਰੇ ਲੋਕਲ, ਸਾਰੇ ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ ਦੋਵੇਂ"
+" ਚੁਣ ਕੇ।"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Draft"
-msgstr "ਡਰਾਫਟ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:112
+#| msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”."
+msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਪੱਤਰ ਫੋਲਡਰ ”{0}” ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
-msgid "ends with"
-msgstr "ਨਾਲ ਸਮਾਪਤ"
+# mail:ask-migrate-existing secondary
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:113
+#| msgid ""
+#| "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+#| "\n"
+#| "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, "
+#| "or quit."
+msgid ""
+"A non-empty folder at “{1}” already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
+msgstr ""
+"”{1}” 'ਤੇ ਇੱਕ ਨਾ-ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਸਕਦੇ"
+" ਹੋ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰ "
+"ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "exists"
-msgstr "ਬਾਹਰ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:117
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_O)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-msgid "Expression"
-msgstr "ਸਮੀਕਰਨ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:118
+msgid "_Append"
+msgstr "ਨਾਲ ਜੋੜ੍ਹੋ(_A)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "Follow Up"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:119
+#| msgid "Evolution's local mail format has changed."
+msgid "Evolution’s local mail format has changed."
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦਾ ਲੋਕਲ ਮੇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "Forward to"
-msgstr "ਅੱਗੇ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
+#| msgid ""
+#| "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your "
+#| "local mail must be migrated to the new format before Evolution can "
+#| "proceed. Do you want to migrate now?\n"
+#| "\n"
+#| "An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+#| "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please "
+#| "make sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+msgid ""
+"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
+"\n"
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+msgstr ""
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਲੋਕਲ ਮੇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ mbox ਤੋਂ Maildir ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+" ਤੁਹਾਡੇ ਲੋਕਲ ਮੇਲ ਨੂੰ "
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ"
+" ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
+"ਹੋ?\n"
+"\n"
+"ਪੁਰਾਣੇ mbox ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ mbox ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ"
+" ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਹਟਾ "
+"ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਕਿ ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਮਾਈਗਰੇਟ ਹੋ ਚੁੱਕਾ"
+" ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ "
+"ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੋ ਹੇ ਤਾਂ ਪੱਕਾ ਕਰਨ ਲਵੋ ਕਿ ਲੋੜੀਦੀ ਮਾਤਰਾ 'ਚ ਥਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੈ।"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "has words"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:123
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(_E)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
-msgid "Important"
-msgstr "ਖਾਸ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:124
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr "ਹੁਣੇ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰੋ(_M)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
-msgid "is after"
-msgstr "ਬਾਅਦ ਹੈ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:125
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਆਯੋਗ ਹੈ।"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
-msgid "is before"
-msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੈ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:126
+#| msgid ""
+#| "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+#| "will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgid ""
+"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will "
+"not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr ""
+"ਲਾਈਸੈਂਸ ਫਾਇਲ ”{0}” ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ"
+" ਇਹ ਉਪਲੱਬਧ "
+"ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੇ ਤੱਦ ਤੱਕ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ, ਜਦ ਤੱਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ"
+" ਹੁੰਦੇ।"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
-msgid "is Flagged"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੋਵੇ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:127
+msgid "Please wait."
+msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ।"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "ਨਾ-ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੋਵੇ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:128
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "is not set"
-msgstr "ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:129
+msgid ""
+"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕਿਊਰੀ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-msgid "is set"
-msgstr "ਸੈੱਟ ਹੈ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to get server URL."
+msgid "Failed to get server setup."
+msgstr "ਸਰਵਰ URL ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108
-msgid "Junk"
-msgstr "ਜੰਕ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:131
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr "ਕੀ ਆਫਲਾਇਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਲੋਕਲੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨੇ ਹਨ?"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Junk Test"
-msgstr "ਜੰਕ ਜਾਂਚ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:132
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
+msgstr ""
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕਲ ਸਿੰਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਆਫਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ"
+" ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਹਨ?"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "Label"
-msgstr "ਲੇਬਲ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:133
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "ਸਿੰਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਨਾ ਕਰੋ(_N)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Mailing list"
-msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:134
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "ਸਿੰਕਰੋਨਾਈਜ਼(_S)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Match All"
-msgstr "ਮਿਲਦੇ ਸਭ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:135
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Message Body"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:136
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਪੜ੍ਹੇ ਬਣਾ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-msgid "Message Header"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹੈੱਡਰ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:137
+msgid "Also mark messages in subfolders?"
+msgstr "ਕੀ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹੇ ਮਾਰਕ ਕਰਨੇ ਹਨ?"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਜੰਕ ਹੈ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:138
+msgid ""
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
+msgstr ""
+"ਇਸ ਨਾਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਸੁਨੇਹੇ ਪੜ੍ਹੇ ਮਾਰਕ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਾ"
+" ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸਭ ਅਧੀਨ-"
+"ਫੋਲਡਰ ਵੀ?"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਜੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:139
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਅਤੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ(_S)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Message Location"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਟਿਕਾਣਾ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:140
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ(_F)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:141
+#, fuzzy
+#| msgid "In Current _Folder Only"
+msgid "_Always In Current Folder Only"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ(_F)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
-msgid "Play Sound"
-msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚਲਾਓ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
+msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
+msgstr "ਕੀ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਜਾਂ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੇ?"
-#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
-msgid "Read"
-msgstr "ਪੜ੍ਹੋ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143
+msgid "_Yes, Always"
+msgstr "ਹਾਂ, ਹਮੇਸ਼ਾ(_Y)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16
-msgid "Recipients"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144
+msgid "_No, Never"
+msgstr "ਨਹੀਂ, ਕਦੇ ਨਹੀਂ(_N)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Regex ਮੇਲ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145
+msgid "Copy folder in folder tree."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਫੋਲਡਰ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ।"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146
+#| msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ”{0}” ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ”{1}” ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148
+#| msgid "Do _not Send"
+msgid "Do _not copy"
+msgstr "ਕਾਪੀ ਨਾ ਕਰੋ(_n)"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
+#| msgid "_Always"
+msgid "_Always copy"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_A)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "Replied to"
-msgstr "ਜਵਾਬ ਭੇਜਿਆ ਹੋਵੇ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
+#| msgid "N_ever"
+msgid "N_ever copy"
+msgstr "ਕਦੇ ਕਾਪੀ ਨਾ ਕਰੋ(_e)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "returns"
-msgstr "ਵਾਪਸ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
+msgid "Move folder in folder tree."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਫੋਲਡਰ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ।"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-msgid "returns greater than"
-msgstr "ਜਿਆਦਾ ਵਾਪਿਸ ਕਰੇ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
+#| msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ”{0}” ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ”{1}” ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
-msgid "returns less than"
-msgstr "ਘੱਟ ਵਾਪਿਸ ਕਰੇ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Do _not Send"
+msgid "Do _not move"
+msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ(_n)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
-msgid "Run Program"
-msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਚਲਾਓ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155
+#, fuzzy
+#| msgid "_Always"
+msgid "_Always move"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ(_A)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Score"
-msgstr "ਸਕੋਰ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
+#, fuzzy
+#| msgid "N_ever"
+msgid "N_ever move"
+msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(_e)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sender"
-msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr ""
+"ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਜਿਸ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਭੇਜਣ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ"
+" ਹੈ, ਉਹ ਤਾਂ "
+"ਆਯੋਗ ਹੈ।"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
-msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਜਾਂ ਹੋਰ ਵੱਖਰੇ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਭੇਜੋ ਜੀ।"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
-msgid "Set Label"
-msgstr "ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
+msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
-msgid "Set Status"
-msgstr "ਹਾਲਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
+msgid ""
+"There had not been found any active mail account to send the message. Create "
+"or enable one first, please."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "ਆਕਾਰ (kB)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "ਮੇਲ ਹਟਾਉਣਾ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "sounds like"
-msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਹੋਵੇ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "ਇਹ ਪੱਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
-msgid "Source Account"
-msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਊਂਟ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
+#| msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgid "“Check Junk” Failed"
+msgstr "”ਜੰਕ ਚੈੱਕ ਕਰੋ” ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
-msgid "Specific header"
-msgstr "ਖਾਸ ਹੈੱਡਰ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
+#| msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgid "“Report Junk” Failed"
+msgstr "”ਜੰਕ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ” ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
-msgid "starts with"
-msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
+#, fuzzy
+#| msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgid "“Report Not Junk” Failed"
+msgstr "\"ਜੰਕ ਨਹੀਂ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ\" ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੋਕੋ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
+msgid "Remove duplicate messages?"
+msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ?"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
-msgid "Unset Color"
-msgstr "ਰੰਗ ਨਾ-ਸੈੱਟ"
+# mail-composer:recover-autosave title
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:167
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "ਕੋਈ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ।"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
-msgid "Unset Status"
-msgstr "ਹਾਲਤ ਅਣ-ਸੈੱਟ"
+#. Translators: {0} is replaced with a folder name
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ '{0}' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:583
-msgid "Then"
-msgstr "ਤਦ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to disconnect account "{0}"."
+msgid "Failed to connect account “{0}”."
+msgstr "“{0}“ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to disconnect account "{0}"."
+msgid "Failed to disconnect account “{0}”."
+msgstr "“{0}“ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"."
+msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”."
+msgstr "“{0}“ ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
+msgid "Unable to retrieve message."
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:648
-msgid "Add Ac_tion"
-msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ(_t)"
+# addressbook:remove-addressbook secondary
+# addressbook:generic-error primary
+# addressbook:load-error secondary
+# addressbook:search-error secondary
+# mail:session-message-info secondary
+# mail:session-message-info-cancel secondary
+# mail:session-message-warning secondary
+# mail:session-message-warning-cancel secondary
+# mail:session-message-error secondary
+# mail:session-message-error-cancel secondary
+# mail:ask-session-password secondary
+# mail:filter-load-error secondary
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:145
-msgid "Unread messages:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "ਨਾ ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ:"
-msgstr[1] "ਨਾ ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ:"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
+#, fuzzy
+#| msgid "_Make available for offline use"
+msgid "Message is not available in offline mode."
+msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਓ(_M)"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:156
-msgid "Total messages:"
-msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "ਕੁੱਲ ਸੁਨੇਹੇ:"
-msgstr[1] "ਕੁੱਲ ਸੁਨੇਹੇ:"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
+msgid ""
+"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
+"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
+"is online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when this "
+"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
+"available in offline mode."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-properties.c:177
-#, c-format
-msgid "Quota usage (%s):"
-msgstr "ਕੋਟਾ (%s) ਵਰਤੇ ਕੇ:"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
+msgid "Failed to open folder."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:179
-#, c-format
-msgid "Quota usage"
-msgstr "ਕੋਟਾ ਵਰਤੋਂ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
+msgid "Failed to find duplicate messages."
+msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹੇ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:347
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
+msgid "Failed to retrieve messages."
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ>"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
+msgid "Failed to mark messages as read."
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:390
-msgid "C_reate"
-msgstr "ਬਣਾਓ(_r)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
+msgid "Failed to remove attachments from messages."
+msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਤੋਂ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:396
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ(_n):"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to download messages for offline viewing."
+msgid "Failed to download messages for offline viewing for account “{0}”."
+msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸੁਨੇਹੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:637
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਅੱਖਰ \"/\" ਨਹੀਂ ਰੱਖ ਸਕਦਾ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
+msgid "Failed to save messages to disk."
+msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:774
-#, c-format
-msgctxt "folder-display"
-msgid "%s (%u%s)"
-msgstr "%s (%Iu%s)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
+msgid "Hidden file is attached."
+msgstr "ਲੁਕਵੀਂ ਫਾਇਲ ਅਟੈਚ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1599
-msgid "Mail Folder Tree"
-msgstr "ਪੱਤਰ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
+msgid ""
+"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
+"Please review it before sending."
+msgstr ""
+"{0} ਨਾਂ ਦੀ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਲੁਕਵੀਂ ਫਾਇਲ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਡਾਟਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+" ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੀ "
+"ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ।"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2168 ../mail/em-folder-utils.c:112
-#, c-format
-msgid "Moving folder %s"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
+msgid "Printing failed."
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2171 ../mail/em-folder-utils.c:114
-#, c-format
-msgid "Copying folder %s"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
+#, fuzzy
+#| msgid "The printer replied "{0}"."
+msgid "The printer replied “{0}”."
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਨੇ “{0}“ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ।"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2178 ../mail/message-list.c:2280
-#, c-format
-msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ %s ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
+msgid "Could not perform this operation on {0}."
+msgstr "{0} ਉੱਤੇ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2182 ../mail/message-list.c:2282
-#, c-format
-msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਫੋਲਡਰ %s ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
+msgid "You must be working online to complete this operation."
+msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸੰਪੂਰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਨ-ਲਾਇਨ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2201
-#, c-format
-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸੰਭਾਲ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
+msgid "Message from “{0}” account:"
+msgstr ""
-# UNMATCHED is always last
-#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦਾ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
+msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:870 ../mail/em-folder-tree-model.c:1165
-msgid "Loading..."
-msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
+msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-utils.c:518
-msgid "Move Folder To"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
+msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-utils.c:518
-msgid "Copy Folder To"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195
+msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-utils.c:615
-msgid "Create Folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
+#, fuzzy
+#| msgid "Request a _read receipt for this message"
+msgid "Remote content download had been blocked for this message."
+msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਇੱਕ ਪੜ੍ਹਨ ਰਸੀਦ ਦੀ ਮੰਗ ਹੈ(_r)"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:616
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਕਿੱਥੇ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ:"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197
+msgid ""
+"You can download remote content manually, or set to remember to download "
+"remote content for this sender or used sites."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:867
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ(_S)"
+#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Completed on"
+msgid "{0}, Completed on {1}"
+msgstr "ਸਮਾਪਤ "
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:876
-msgid "Su_bscribe To Shown"
-msgstr "ਵੇਖਾਣਉ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ(_b)"
+#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201
+msgid "{0} by {1}"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:884
-msgid "Subscribe To _All"
-msgstr "ਸਭ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ(_A)"
+#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203
+msgid "Overdue: {0} by {1}"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ(_U)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:205
+#, fuzzy
+#| msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
+msgstr "ਇਹ ਦਸਤਖਤ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਏ ਹਨ, ਪਰ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਗਏ ਹਨ।"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:990
-msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
-msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਤੋਂ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ(_b)"
+#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
+msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”"
+msgstr "ਬੋਗੋਫਿਲਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹੇ ਸਟਰੀਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: "
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:998
-msgid "Unsubscribe From _All"
-msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ(_A)"
+#. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
+msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
+msgstr "ਬੋਗੋਫਿਲਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹੇ ਸਟਰੀਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: "
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੈਂਬਰੀ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
+msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716
-msgid "_Account:"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ(_A):"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
+"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in GNOME Gitlab."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729
-msgid "Clear Search"
-msgstr "ਖੋਜ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
+msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746
-msgid "Sho_w items that contain:"
-msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖੋ(_w):"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
+"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
+"a bug report in GNOME Gitlab."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789
-msgid "Subscribe to the selected folder"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+#| "all folders?"
+msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
msgstr ""
-"ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣਾਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ "
-"ਮੈਂਬਰੀ "
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ"
+" ਹੋ?"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790
-msgid "Su_bscribe"
-msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ(_b)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
+msgid ""
+"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be "
+"permanently deleted later."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
-msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਮੈਂਬਰ ਹਟਾਓ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
+#, fuzzy
+#| msgid "_Not Junk"
+msgid "_Empty Junk"
+msgstr "ਜੰਕ ਨਹੀਂ(_N)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875
-msgid "Collapse all folders"
-msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰ ਸਮੇਟੋ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to open folder."
+msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876
-msgid "C_ollapse All"
-msgstr "ਸਭ ਸਮੇਟੋ(_o)"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
+msgid "Canceling..."
+msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
-msgid "Expand all folders"
-msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰ ਫੈਲਾਉ"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:610
+#| msgid "_Edit Message"
+msgid "Edit Message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੋਧ"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
-msgid "E_xpand All"
-msgstr "ਸਭ ਫੈਲਾਉ(_x)"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:615
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy to Folder"
+msgid "Open Outbox Folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
-msgid "Refresh the folder list"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋਘ"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:768
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਭੇਜਣੇ ਅਤੇ ਲੈਣੇ"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909
-msgid "Stop the current operation"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਰੋਕੋਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵ"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:782
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "ਸਭ ਰੱਦ ਕਰੋ(_A)"
-#. Translators: This message is shown only for ten or more
-#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
-#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
-#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:86
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1470
+msgid "Updating..."
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952
+msgid "Waiting..."
+msgstr "ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1436
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਹੀ ਖੋਲ੍ਹਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਹੀ ਖੋਲ੍ਹਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#| msgid "Checking for new mail at '%s'"
+msgid "Checking for new mail at “%s”"
+msgstr "”%s” ਉੱਤੇ ਨਵੇਂ ਮੇਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../mail/em-utils.c:142
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_D)।"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1663
+#, c-format
+msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-utils.c:252
-msgid "Message Filters"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1665
+#, c-format
+msgid "Deleting junk at “%s”"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-utils.c:982
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1667
#, c-format
-msgid "Messages from %s"
-msgstr "%s ਤੋਂ ਸੁਨੇਹੇ"
+#| msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgid "Expunging trash at “%s”"
+msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
-msgid "Search _Folders"
-msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ(_F)"
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:67
+msgid "Search Folders"
+msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
-msgid "Add Folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ"
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:147
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਸੋਧ"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਸਰੋਤ"
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:268
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555
-msgid "Automatically update on any _source folder change"
-msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਬਦਲਾਅ ਲਈ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/message-list.c:306
+msgid "Unseen"
+msgstr "ਨਾ-ਵੇਖੇ"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
-msgid "All local folders"
-msgstr "ਸਭ ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ"
+#: ../src/mail/message-list.c:307
+msgid "Seen"
+msgstr "ਵੇਖੇ"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ"
+#: ../src/mail/message-list.c:308
+msgid "Answered"
+msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿੱਤੇ"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "ਸਭ ਲੋਕਲ ਅਤੇ ਸਰਗਰਮ ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ"
+#: ../src/mail/message-list.c:309
+msgid "Forwarded"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜੇ"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570
-msgid "Specific folders"
-msgstr "ਖਾਸ ਫੋਲਡਰ"
+#: ../src/mail/message-list.c:310
+msgid "Multiple Unseen Messages"
+msgstr "ਬਹੁ ਨਾ-ਵੇਖੇ ਸੁਨੇਹੇ"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608
-msgid "include subfolders"
-msgstr "ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਸਮੇਤ"
+#: ../src/mail/message-list.c:311
+msgid "Multiple Messages"
+msgstr "ਬਹੁ-ਸੁਨੇਹੇ"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
-msgid "Importing Elm data"
-msgstr "ਈਲਮ ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/mail/message-list.c:324
+msgid "Lowest"
+msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:378
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਈਲਮ ਇੰਪੋਰਟਰ"
+#: ../src/mail/message-list.c:325
+msgid "Lower"
+msgstr "ਘੱਟ"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
-msgid "Import mail from Elm."
-msgstr "Elm ਤੋਂ ਪੱਤਰ ਇੰਪੋਰਟ ਹੈ।"
+#: ../src/mail/message-list.c:329
+msgid "Higher"
+msgstr "ਵੱਧ"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
-msgid "_Destination folder:"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ(_D):"
+#: ../src/mail/message-list.c:330
+msgid "Highest"
+msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545
-msgid "Select folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6690
+msgid "Generating message list"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546
-msgid "Select folder to import into"
-msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../src/mail/message-list.c:2154
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "ਅੱਜ %l:%M %p"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "Subject"
-msgstr "ਵਿਸ਼ਾ"
+#: ../src/mail/message-list.c:2163
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %l:%M %p"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "From"
-msgstr "ਵਲੋਂ"
+#: ../src/mail/message-list.c:2175
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
-#: ../shell/e-shell-utils.c:172
-msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr "ਬਰੇਸਕਲੀ ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ (mbox)"
+#: ../src/mail/message-list.c:2183
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %l:%M %p"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
-msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
-msgstr "ਬਰੇਸਕਲੀ ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ ਫਾਰਮੈਟ ਫੋਲਡਰ ਇੰਪੋਰਟਰ"
+#: ../src/mail/message-list.c:2185
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
-msgid "Importing mailbox"
-msgstr "ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/mail/message-list.c:3265
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "ਸਾਰੇ ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਚੁਣੋ"
-#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:764
-#, c-format
-msgid "Importing '%s'"
-msgstr "`%s' ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/mail/message-list.c:4010 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Messages"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ %s"
+#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
+#: ../src/mail/message-list.c:5559
+msgid "Follow-up"
+msgstr "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:247
-msgid "Importing Pine data"
-msgstr "ਪਾਈਨ ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/mail/message-list.c:6629
+#| msgid ""
+#| "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
+#| "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
+#| "running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item "
+#| "or by changing the query above."
+msgid ""
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
+"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
+"running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by "
+"changing the query above."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਖੋਜ ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦਾ ਕੋਈ ਵੀ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੀ ਲਟਕਦੀ ਲਿਸਟ"
+" ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਖੋਜ ਸੁਨੇਹਾ "
+"ਫਿਲਟਰ ਚਣਨ ਕੇ ਖੋਜ ਸ਼ਰਤ ਦਿਉ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਜ→ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ ਉੱਤੇ ਕਿਊਰੀ ਨੂੰ"
+" ਬਦਲੋ।"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:474
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪਾਈਨ ਇੰਪੋਟਰ"
+#: ../src/mail/message-list.c:6637
+msgid "There are no messages in this folder."
+msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
-msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "Pine ਤੋਂ ਪੱਤਰ ਇੰਪੋਰਟ ਹੈ।"
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:2
+msgid "Flagged"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:70
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "%s ਨੂੰ ਪੱਤਰ"
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Received"
+msgstr "ਮਿਲੇ"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "%s ਤੋਂ ਪੱਤਰ"
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:11
+msgid "Flag Status"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਾਲਤ"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:252
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਹੈ %s"
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:12
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਿਸ਼ਾਨ"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:293
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "%s ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ"
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Due By"
+msgstr "ਮਿਆਦ ਨਾਲ"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:403
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਜੋੜੋ"
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:18
+msgid "Messages To"
+msgstr "ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ"
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
-#. * folder. For more than one filter rule is each of
-#. * them on a separate line, with four spaces in front
-#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:512
-#, c-format
-msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following filter rules\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ \"%s\" ਅਕਾਊਂਟ ਵਾਸਤੇ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਹਟਾਏ ਗਏ ਫੋਲਡਰ\n"
-"\"%s\" ਲਈ ਸੀ।"
-msgstr[1] ""
-"ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ \n"
-"%s ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਸੋਧੇ ਗਏ ਹੈ, ਇਹ ਹਟਾਏ ਗਏ ਫੋਲਡਰ\n"
-"\"%s\" ਲਈ ਸਨ।"
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:20
+#| msgid "Subject - Trimmed"
+msgid "Subject — Trimmed"
+msgstr "ਵਿਸ਼ਾ — ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:1
-msgid "Set custom junk header"
-msgstr "ਕਸਟਮ ਜੰਕ ਹੈੱਡਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2
-msgid ""
-"All new emails with header that matches given content will be automatically "
-"filtered as junk"
-msgstr ""
-"ਮਿਲਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵਾਲੇ ਹੈੱਡਰ ਵਾਲੀਆਂ ਸਭ ਨਵੀਆਂ ਈਮੇਲ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੰਕ ਵਜੋਂ ਫਿਲਟਰ "
-"ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending Mail"
+msgid "Sender Mail"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਭੇਜਣੇ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-msgid "Header name"
-msgstr "ਹੈੱਡਰ ਨਾਂ"
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Recipients"
+msgid "Recipients Mail"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
-msgid "Header content"
-msgstr "ਹੈੱਡਰ ਸਮੱਗਰੀ"
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
+msgid "Any header"
+msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਹੈੱਡਰ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
-msgid "Default Behavior"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ"
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57
+msgid "Subject or Addresses contains"
+msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਜਾਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ 'ਚ ਹੈ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
-msgid "For_mat messages in HTML"
-msgstr "HT_ML ਵਿੱਚ ਫਾਰਮੈਟ ਸੁਨੇਹਾ"
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੀਆਂ 'ਚ ਹੈ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:7
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "ਈਮੋਸ਼ਨ ਚਿੱਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ(_e)"
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
+msgid "Message contains"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ 'ਚ ਹੈ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
-msgid "Always request rea_d receipt"
-msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਰਸੀਦ ਹਮੇਸ਼ਾ ਮੰਗੋ(_d)"
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2079
+msgid "Subject contains"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇ 'ਚ ਹੈ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
-msgstr "ਆਉਟਲੁੱਕ/ਜੀਮੇਲ ਢੰਗ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਇੰਕੋਡ ਕਰੋ(_O)"
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072
+msgid "Sender contains"
+msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ 'ਚ ਹੈ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
-msgid "Ch_aracter encoding:"
-msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_a):"
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044
+msgid "Body contains"
+msgstr "ਪੱਤਰ 'ਚ ਹੈ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
-msgid "Replies and Forwards"
-msgstr "ਜਵਾਬ ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜੇਜਵਾਬ ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜਜਵਾਬ ਅਤੇ ਅੱਗ"
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051
+#, fuzzy
+#| msgid "Expression"
+msgid "Free form expression"
+msgstr "ਸਮੀਕਰਨ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "ਜਵਾਬ ਸਟਾਈਲ(_R):"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Collection"
+msgid "Edit Collection"
+msgstr "ਭੰਡਾਰ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਸਟਾਈਲ(_F):"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312
+msgid "Use for"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ(_t)"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
+msgid "_Mail"
+msgstr "ਪੱਤਰ(_M)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
-msgid "_Keep signature above the original message on replying"
-msgstr "ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਦਸਤਖਤ ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(_K)"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:327
+#| msgid "C_alendar:"
+msgid "C_alendar"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_a)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟਾਂ ਲਈ ਜਵਾਬ-ਦਿਓ: ਅਣਡਿੱਠਾ(_n)"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139
+msgid "New Address Book"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
-msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr "ਗਰੁੱਪ ਜਵਾਬ ਕੇਵਲ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿਓ, ਜੇ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ(_u)"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:326
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
+msgid "New Memo List"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
-msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ ਗੁਣ"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174
+#| msgid "_Backup"
+msgid "_Back"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195
+msgid "_Browse"
msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸਾਇਨ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ (PGP ਜਾਂ S/MIME) ਤਾਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਡਿਜ਼ਿਟਲ "
-"ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਾਇਨ ਕਰੋ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Attachment"
-msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:197
+msgid ""
+"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete "
+"address books, calendars, memo lists or task lists there"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "ਇਨਲਾਈਨ (ਆਉਟਲੁੱਕ ਸਟਾਈਲ)"
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a
date in message list
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1696
+msgid "_Table column:"
+msgstr "ਟੇਬਲ ਕਾਲਮ(_ T):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Quoted"
-msgstr "ਹਵਾਲਾ"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:130
+msgid "_Format address according to standard of its destination country"
+msgstr "ਐਡਰੈਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਟਿਕਾਣਾ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਮਿਆਰ ਮੁਤਾਬਕ ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
-#| msgctxt "ReplyForward"
-#| msgid "Do not quote"
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Do Not Quote"
-msgstr "ਕੋਟ ਨਾ ਕਰੋ"
+#. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143
+#| msgid "Open map"
+msgctxt "OpenMap"
+msgid "Open _maps with"
+msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਨਕਸ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_m)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline"
-msgstr "ਲਾਈਨ 'ਚ"
+#. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150
+msgctxt "OpenMap"
+msgid "OpenStreetMap"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
-msgid "Sig_natures"
-msgstr "ਦਸਤਖਤ(_n)"
+#. Translators: This is part of "Open maps with Google"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+#| msgid "Google"
+msgctxt "OpenMap"
+msgid "Google"
+msgstr "ਗੂਗਲ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
-msgid "Signatures"
-msgstr "ਦਸਤਖਤ"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:169
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "ਸਵੈ-ਪੂਰਤੀ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
-msgid "_Languages"
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L)"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:172
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "ਆਟੋ-ਪੂਰਾ ਕੀਤੇ ਸੰਪਰਕ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
-msgid "Languages Table"
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਟੇਬਲ"
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:98
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "ਕਈ vCards"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਸਿਰਫ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ, ਜਿਨਾਂ ਲਈ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:106
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "%s ਲਈ vCard"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਲਿਖਾਂ, ਨਾਲ ਦੀ ਨਾਲ ਹੀ ਸਪੈੱਲ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:117
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:144
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਰੰਗ(_m):"
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:146
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "%s ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
-msgid "Pick a color"
-msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ(_C)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਓ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
-msgid ""
-"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
-"before taking the following checkmarked actions:"
-msgstr ""
-"ਈਮੇਲ ਘਟਨਾਵਾਂ ਅਤੇ ਦੁਰਭਾਵਨਾ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਮੱਦਦ ਵਾਸਤੇ, ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਕਰਨ "
-"ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁੱਛੋ:"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ(_L)"
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
-msgid "Sending a message with an _empty subject line"
-msgstr "ਖਾਲੀ ਵਿਸ਼ਾ ਲਾਈਨ ਨਾਲ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ(_e)"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ"
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
-msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ, ਜੋ ਕਿ _Bcc ਪ੍ਰਾਪਤਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹੋਣ"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ(_B)"
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
-msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
-msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਪੁੱਛੋ(_p)"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਤਾਬ ਬਣਾਓ"
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
-msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
-msgstr "ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ(_n)"
+#. Translators: This is a save dialog title
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "vCard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
-msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀ(_m)"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "ਸਭ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਇੱਥੇ ਕਾਪੀ (_p)..."
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
-msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
-"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ "
-"ਗਿਆ(_r)"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੇ ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਕਾਪੀ ਹੋਰ ਨੂੰ ਭੇਜੋ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
-msgid "Confirmations"
-msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+msgid "D_elete Address Book"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਹਟਾਓ(_e)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
-msgid "a"
-msgstr "a"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਹਟਾਓ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
+#, fuzzy
+#| msgid "Mo_ve to Address Book..."
+msgid "_Manage Address Book groups..."
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_v)..."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸੈਟਿੰਗ"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
+msgid "Manage task list groups order and visibility"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ ਵਰਤੋਂ(_U)"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "ਸਭ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜੋ(_v)..."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਲਈ ਸਿੱਧਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ(_D)"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "ਦਸਤੀ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ(_M):"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ(_N)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "H_TTP ਪਰਾਕਸੀ:"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ (_B)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ HTTP ਪਰਾਕਸੀ(_S):"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-msgid "SOC_KS Proxy:"
-msgstr "SOC_KS ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ(_f)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "ਕੋਈ ਪਰਾਕਸੀ ਨਹੀਂ(_P):"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
+msgid "Refresh the selected address book"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਗਈ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614
-msgid "Port:"
-msgstr "ਪੋਰਟ:"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
+#, fuzzy
+#| msgid "Refresh the selected address book"
+msgid "Re_fresh list of account address books"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਗਈ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਵਰਤੋਂ(_n)"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071
+msgid "Address Book _Map"
+msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਨਕਸ਼ਾ(_M)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_e):"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
+msgid "Show map with all contacts from selected address book"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਤੋਂ ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਨਾਲ ਨਕਸ਼ਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_w):"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+msgid "_Rename..."
+msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)..."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
-msgid "Start up"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
-msgid "Check for new _messages on start"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_m)"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087
+msgid "Stop loading"
+msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਰੋਕੋ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
-msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
-msgstr "ਸਭ ਐਕਟਿਵ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ(_g)"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
+msgid "_Copy Contact To..."
+msgstr "ਸੰਪਰਕਾਂ ਇੱਥੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)..."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
-msgid "Message Display"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਹੋਰ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਉਹੀ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ(_U)"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫੋਂਟ(_t):"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_F)..."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "HTML ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਟ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "HTML ਅਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਟ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)..."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
-msgid "Fix_ed Width Font:"
-msgstr "ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ(_e):"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਭੇਜੋ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਬਣਾਓ(_M)"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
+msgid "_Move Contact To..."
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ(_M)..."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "ਹਵਾਲੇ ਨੂੰ ਉਭਾਰੋ(_q)"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਹੋਰ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
-msgid "color"
-msgstr "ਰੰਗ"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ(_N)..."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "ਮੂਲ ਅੱਖਰ ਇਕੋਡਿੰਗ(_n):"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ(_L)..."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
-msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਇਹੀ ਝਲਕ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_v)"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "ਥਰਿੱਡ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਾਸਤੇ ਫਾਲਬੈਕ ਲਈ ਵਿਸ਼ਾ(_a)"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
+msgid "View the current contact"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖੋ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
-msgid "Delete Mail"
-msgstr "ਮੇਲ ਹਟਾਓ"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)..."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-msgid "Empty _trash folders"
-msgstr "ਰੱਦੀ ਫੋਲਡਰ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_T)"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਤੱਥ ਕੱਢਣ ਸਮੇਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ(_w)"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:833
+msgid "_Actions"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ(_A)"
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
-msgid "_Show animated images"
-msgstr "ਐਨੀਮੇਟ ਹੋਏ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ(_S)"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788
+msgid "_Preview"
+msgstr "ਝਲਕ(_P)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "HTML ਸੁਨੇਹਾ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਪੁੱਛੋ, ਜੋ ਕਿ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ (_P)"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:703
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
+#, fuzzy
+#| msgid "_Manager:"
+msgid "_Manage groups..."
+msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ(_M):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
-msgid "Loading Images"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
+msgid "Address Book Map"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਨਕਸ਼ਾ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਕਦੇ ਵੀ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ(_N)"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ(_P)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-msgid "_Load images only in messages from contacts"
-msgstr "ਕੇਵਲ ਸੰਪਰਕਾਂ ਤੋਂ ਆਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ 'ਚ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰੋ(_L)"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1227
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖੋ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ(_A)"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233
+msgid "Show _Maps"
+msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਵੇਖਾਓ(_M)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "HTML ਸੁਨੇਹੇ"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
+msgid "Show maps in contact preview window"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਨਕਸ਼ੇ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
-msgid "Labels"
-msgstr "ਲੇਬਲ"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946
+msgid "_Classic View"
+msgstr "ਟਕਸਾਲੀ ਝਲਕ(_C)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
-msgid "Sender Photograph"
-msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਫੋਟੋ"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1256
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "ਈਮੇਲ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਫੋਟੋ ਵੇਖੋ(_S)"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਲਕ(_V)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "Displayed Message Headers"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹੈੱਡਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "ਮੇਲ ਹੈੱਡਰ ਟੇਬਲ"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
+msgid "Unmatched"
+msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦਾ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "ਮਿਤੀ/ਸਮਾਂ ਫਾਰਮੈਟ"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2037
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:639
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਜ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "ਜੰਕ ਲਈ ਆ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_m)"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1321
+msgid "Print all shown contacts"
+msgstr "ਸਭ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਸੰਪਰਕ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
-msgid "_Delete junk messages"
-msgstr "ਜੰਕ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ(_D)"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1328
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਝਲਕ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "ਜੰਕ ਲਈ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_s)"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1335
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "ਜੇ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਮੇਰੀ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਜੰਕ ਨਾ ਬਣਾਓ(_k)"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1350
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ vC_ard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
-msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "ਲੋਕਲ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਹੀ ਵੇਖੋ(_L)"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ vCard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਰਲਦਾ ਕਸਟਮ ਜੰਕ ਹੈੱਡਰ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇ।"
+#. Translators: This is an action label
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "vCard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_S)...."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
-msgid "No encryption"
-msgstr "ਕੋਈ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ VCard ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "TLS ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "SSL ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:353
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-"ਸੁਨੇਹੇ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਿੱਛਾ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੇ ਸਨ, ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।\n"
-"\"ਫਲੈਗ\" ਮੇਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣ।"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "_Flag:"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ(_F):"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "_Due By:"
-msgstr "ਦੇਣਯੋਗ(_D):"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)"
-#. Translators: Flag Completed
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_m)"
+#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:169
+#, c-format
+msgid "Failed to launch command “%s”:"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-msgid "Call"
-msgstr "ਕਾਲ"
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162
+msgid ""
+"You can restore Evolution from a backup file.\n"
+"\n"
+"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
+"\n"
+"ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਨਿੱਜੀ ਡਾਟਾ, ਸੈਟਿੰਗ, ਮੇਲ ਫਿਲਟਰ ਆਦਿ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੇਗੀ।"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਨਾ ਭੇਜੋ"
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177
+msgid "_Restore from a backup file:"
+msgstr "ਬੈਕ-ਅੱਪ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R):"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "ਸਹਾਇਕ"
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:188
+msgid "Choose a backup file to restore"
+msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
-msgid "For Your Information"
-msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ"
+#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:291
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
+msgid "Restore from Backup"
+msgstr "ਬੈਕ-ਅੱਪ ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
-msgid "Forward"
-msgstr "ਅੱਗੇ"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:306
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "ਈਵੂਲੇਸਨ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਲੋੜੀਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:351
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "ਬੈਕ ਅੱਪ ਉਪਰੰਤ ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(_R)"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
-msgid "Reply to All"
-msgstr "ਸਭ ਨੂੰ ਜਵਾਬ"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:386
+#| msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgid "Re_start Evolution after restore"
+msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਉਪਰੰਤ ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੁੜ ਚਾਲੂ(_s)"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
-msgid "Review"
-msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਂਚ"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:428
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
-msgid "License Agreement"
-msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸ਼ਰਤਾਂ"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437
+#, c-format
+msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸ਼ਰਤਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ(_T)"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਬੈਕਅੱਪ ਕਰੋ(_B)..."
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "_Accept License"
-msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਮਨਜ਼ੂਰ(_A)"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:460
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਅਕਾਇਵ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਬੈਕਅੱਪ ਕਰੋ"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
-msgid "Security Information"
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ(_e)..."
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "ਡਿਜ਼ਟਲ ਦਸਤਖਤ"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:467
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਅਕਾਇਵ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
-msgid "Encryption"
-msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:73
+msgid "Back up Evolution directory"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬੈਕਅੱਪ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤ"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"ਸਰਵਰ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਸਭ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਈ ਸਹਾਈ ਵੀ ਨਹੀਂ "
-"ਹੈ।"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77
+msgid "Check Evolution Back up"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੈਕਅੱਪ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਰਵਰ \"{0}\" ਉੱਤੇ \"{0}\" ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਸਹੀਂ ਤਰਾਂ ਭਰਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਪਾਸਵਰਡ ਅੱਖਰ ਪ੍ਰਤੀ "
-"ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ "
-"ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਇਦ ਆਪਣਾ ਕੈਪਸ ਲਾੱਕ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr "ਗਰਾਫਿਕਲ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:5
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ HTML ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
+#. FIXME Will the versioned setting always work?
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:294
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ HTML ਈ-ਮੇਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹ "
-"ਉਹਨਾਂ "
-"ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੀ ਹੈ:\n"
-"{0}"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:303
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਅਕਾਊਂਟ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਬੈਕਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-# mail:ask-send-no-subject primary
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:320
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਬੈਕਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਮੇਲ, ਸੰਪਰਕ, ਕੈਲੰਡਰ, ਟਾਸਕ, ਮੀਮੋ)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
-"ਆਪਣੇ ਪੱਤਰ ਦੇ ਵਿਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਰਥ ਪੂਰਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਿਖਣ ਨਾਲ ਪੱਤਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ "
-"ਤੁਹਾਡੇ ਪੱਤਰ ਬਾਰੇ "
-"ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਸਮਝ ਜਾਦੇ ਹਨ।"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:336
+msgid "Back up complete"
+msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਸਿਰਫ BCC ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਹੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
-msgstr ""
-"ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਭੇਜ ਰਹੇ ਹੋ, ਲੁਕਵੇਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਕਈ ਈ-ਮੇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਸਿਰਫ BCC ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ ਹੀ ਮੱਦਦ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੁੰਦੀ "
-"ਹੈ। ਇਹ ਹੈੱਡਰ, "
-"ਜੇਕਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਜ਼ਾਹਿਰ ਹੋ ਜਾਣਗੇ। ਇਸ ਤੋਂ ਬੱਚਣ ਲਈ "
-"ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ "
-"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ To: ਜਾਂ CC: ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:504
+msgid "Back up current Evolution data"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਬੈਕਅੱਪ ਕਰੋ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-"ਕਈ ਈ-ਮੇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਸਿਰਫ BCC ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ ਹੀ ਮੱਦਦ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੁੰਦੀ "
-"ਹੈ। ਇਹ ਹੈੱਡਰ, "
-"ਜੇਕਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਜ਼ਾਹਿਰ ਹੋ ਜਾਣਗੇ। ਇਸ ਤੋਂ ਬੱਚਣ ਲਈ "
-"ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ "
-"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ To: ਜਾਂ CC: ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511
+msgid "Extracting files from back up"
+msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਗਲਤ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਹੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid ""
-"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਢੁੱਕਵੇਂ ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਜੋਂ ਪਛਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ:\n"
-"{0}"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
+msgid "Removing temporary back up files"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਗਲਤ ਐਡਰੈੱਸ ਨਾਲ ਹੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:690
+msgid "Reloading registry service"
+msgstr "ਰਜਿਸਟਰੀ ਸੇਵਾ ਫੇਰ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid ""
-"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਢੁੱਕਵੇਂ ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਜੋਂ ਪਛਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ:\n"
-"{0}"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:903
+msgid "Evolution Back Up"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੈਕ-ਅੱਪ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
-msgid "Send private reply?"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਭੇਜਣਾ ਹੈ?"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904
+#, c-format
+#| msgid "Backing up to the folder %s"
+msgid "Backing up to the file %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ %s ਲਈ ਬੈਕਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
-"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
-"you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਰਾਹੀਂ ਪੁੱਜਾ ਹੈ, ਪਰ "
-"ਲਿਸਟ ਤੁਹਾਡੇ ਜਵਾਬ "
-"ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:908
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਰੀਸਟੋਰ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-msgid "Reply _Privately"
-msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜਵਾਬ(_P)"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:909
+#, c-format
+#| msgid "Restoring from the folder %s"
+msgid "Restoring from the file %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ %s ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
-"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਰਾਹੀਂ ਪੁੱਜਾ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ "
-"ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ "
-"ਜਵਾਬ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ, ਨਾ ਕਿ ਲਿਸਟ ਨੂੰ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978
+msgid "Backing up Evolution Data"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਬੈਕਅੱਪ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-msgid "Send reply to all recipients?"
-msgstr "ਸਭ ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਭੇਜਣਾ ਹੈ?"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:979
+msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ ਡਾਟੇ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈ ਰਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
-"sure you want to reply to ALL of them?"
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਕਈ ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ। "
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ "
-"ਸਭ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:981
+msgid "Restoring Evolution Data"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਰੀਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:982
+msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
+msgstr "ਈਵੈਲੂਸ਼ਨ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਹਾਡੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"ਵੱਲ: ਖੇਤਰ ਲਈ ਜਾਇਜ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ। ਤੁਸੀਂ ਵੱਲਥ ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਈ-ਮੇਲ "
-"ਐਡਰੈੱਸ ਖੋਜ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1004
+msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
+msgstr "ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਅਕਾਊਂਟ ਦੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਮੁਤਾਬਕ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "ਮੂਲ ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ?"
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "ਗਲਤ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੈਕ-ਅੱਪ ਫਾਇਲ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਕੀ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਿਸਟਮ ਡਰਾਫਟ "
-"ਫੋਲਡਰ "
-"ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ?"
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file."
+msgstr "ਗਲਤ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੈਕ-ਅੱਪ ਫਾਇਲ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-msgid "Use _Default"
-msgstr "ਮੂਲ ਵਰਤੋਂ(_D)"
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਫੋਲਡਰ \"{0}\" ਵਿੱਚੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨਾ "
-"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-# mail:ask-expunge secondary
-# mail:ask-empty-trash secondary
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+"ਆਪਣੇ ਡਾਟੇ ਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਦਾ ਬੈਕ-ਅੱਪ ਲੈਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ"
+" ਪਵੇਗਾ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ "
+"ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਲਿਆ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
-msgid "_Expunge"
-msgstr "ਸੁੰਘੜੋ(_E)"
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Close and Back up Evolution"
+msgid "Close and _Back up Evolution"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ ਤੇ ਬੈਕਅੱਪ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਬੈਕ-ਅੱਪ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+msgid ""
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
msgstr ""
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
-"ਹੋ?"
+"ਆਪਣੇ ਡਾਟੇ ਜਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨੀ"
+" ਪਵੇਗੀ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ "
+"ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾ-ਸੰਭਾਲਿਆ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲ ਚੁੱਕੇ ਹੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ"
+" ਮੌਜੂਦਾ ਸਭ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ "
+"ਡਾਟਾ ਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ"
+" ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Close and Restore Evolution"
+msgid "Close and _Restore Evolution"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ ਤੇ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1518
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_E)"
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "ਅਧੂਰੇ ਅਧਿਕਾਰ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਇੰਨੇ ਸੁਨੇਹੇ ਖੋਲਣ ਲਈ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+msgid "The selected folder is not writable."
+msgstr "ਚੁਣਿਆ ਫੋਲਡਰ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:158
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
+msgstr "ਬੋਗੋਫਿਲਟਰ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ (%s): "
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕਈ ਨਾ-ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹਨ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਬਾਹਰ ਆਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:176
+msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
+msgstr "ਬੋਗੋਫਿਲਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹੇ ਸਟਰੀਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: "
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:225
+msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ, ਤਾਂ ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਭੇਜੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕੇ "
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ "
-"ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ।"
+"ਬੋਗੋਫਿਲਟਰ ਜਾਂ ਤਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
-#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
-#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "{0} ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।"
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:370
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "Bogofilter ਚੋਣਾਂ"
-# mail:async-error-nodescribe primary
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।"
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:379
+msgid "Convert message text to _Unicode"
+msgstr "ਮੇਲ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਯੂਨੀਕੋਡ 'ਚ ਬਦਲੋ(_U)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid "Enter password."
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ।"
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:537
+#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "ਬੋਗੋਲਫਿਲਟਰ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।"
+#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Junk filtering software:"
+msgid "Junk filter using Bogofilter"
+msgstr "ਜੰਕ ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਸਾਫਟਵੇਅਰ:"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ \"{0}\" ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid "New Address Book"
+msgid "Choose an Address Book"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "ਫਾਇਲ \"{0}\" ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:250
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:263
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:294
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਸੰਭਾਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ \"{1}\""
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:274
+#| msgid "Add Address Book"
+msgid "Find Address Books"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਲੱਭੋ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਸੰਭਾਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:285
+msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr "ifMatch ਅਣਡਿੱਠਾ (Apache < 2.2.8 ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:336
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:426
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
+msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
+msgstr ""
-# mail:no-write-path-notfile secondary
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479
+#| msgid "Label name cannot be empty."
+msgid "User name cannot be empty"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418
+msgid "Looking up server search bases, please wait…"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫੋਲਡਰ \"{0}\" ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494
+msgid "Standard LDAP Port"
+msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ LDAP ਪੋਰਟ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
-msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"ਸਿਸਟਮ ਫੋਲਡਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ, ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਜਾਂ "
-"ਹਟਾਉਣਾ "
-"ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
+#| msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
+msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
+msgstr "SSL/TLS ਉੱਤੇ LDAP (ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
-msgid "Failed to expunge folder "{0}"."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ "{0}" ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:506
+msgid "Microsoft Global Catalog"
+msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਗਲੋਬਲ ਕੈਟਾਲਾਗ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid "Failed to refresh folder "{0}"."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ "{0}" ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:512
+#| msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
+msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS ਉੱਤੇ ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਗਲੋਬਲ ਕੈਟਾਲਾਗ"
+
+#. Page 1
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623
+msgid "Connecting to LDAP"
+msgstr "LDAP ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫੋਲਡਰ \"{0}\"; ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਜਾਂ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640
+msgid "Server Information"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫੋਲਡਰ \"{0}\" ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667
+msgid "Port:"
+msgstr "ਪੋਰਟ:"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
-"will be deleted permanently."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202
+msgid "Port number is not valid"
msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਇਸ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਭਾਗ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ "
-"ਹਟਾ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "\"{0}\" ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
+msgid "StartTLS (recommended)"
+msgstr "startTLS (ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਇਸ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
+msgid "Encryption:"
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ:"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
-msgid "These messages are not copies."
-msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267
+msgid "Authentication"
+msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid ""
-"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
-"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
-"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
-msgstr ""
-"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਸੁਨੇਹੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ "
-"ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ "
-"ਅਸਲ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਅਸਲ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਥਾਂ ਦੇ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ "
-"ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ "
-"ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
+msgid "Anonymous"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "\"{0}\" ਦਾ ਨਾਂ \"{1}\" ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
+#| msgid "Label name cannot be empty."
+msgid "Username can be left empty"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-# mail:no-rename-folder-exists secondary
-# mail:vfolder-notunique secondary
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ \"{1}\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
+msgid "Using email address"
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ \"{0}\" ਨੂੰ \"{1}\" ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756
+msgid "requires anonymous access to your LDAP server"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
-msgstr "ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਗਲਤੀ: {2}"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "ਵਿੱਲਣ ਨਾਂ (DN) ਵਰਤੋਂ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਗਲਤੀ: {2}"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
+msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "\"{0}\" ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ \"{1}\" ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
+msgid "Method:"
+msgstr "ਢੰਗ:"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ \"{0}\" ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਿਆ।"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
+msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you."
+msgstr "ਇਹ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ ਜੋ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੇਗੀ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਗਲਤੀ: {1}"
+#. Page 2
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
+msgid "Using LDAP"
+msgstr "LDAP ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:200
+msgid "Searching"
+msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-# mail:account-incomplete secondary
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
+msgid "Search Base:"
+msgstr "ਖੋਜ ਬੇਸ:"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਦੋ ਅਕਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
+msgid "Find Possible Search Bases"
+msgstr "ਸਭ ਸੰਭਵ ਖੋਜ ਆਧਾਰ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852
+msgid "One Level"
+msgstr "ਇੱਕ ਲੈਵਲ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਗਏ, ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854
+msgid "Subtree"
+msgstr "ਸਬ-ਟਰੀ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856
+msgid "Search Scope:"
+msgstr "ਖੋਜ ਹੱਦ:"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861
+#| msgid ""
+#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend "
+#| "down the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all "
+#| "entries below your search base. A search scope of \"One Level\" will "
+#| "only include the entries one level beneath your search base."
msgid ""
-"If you proceed, the account information and\n"
-"all proxy information will be deleted permanently."
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of “Subtree” will include all entries "
+"below your search base. A search scope of “One Level” will only include the "
+"entries one level beneath your search base."
msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਗਏ, ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਸਭ ਪਰਾਕਸੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ\n"
-"ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+"ਖੋਜ ਸੀਮਾ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਡੂੰਘਾਈ ਤੱਕ ਖੋਜ ਕੀਤੀ"
+" ਜਾਵੇ। "
+"”Subtree” ਸੀਮਾ ਨਾਲ ਖੋਜ ਆਧਾਰ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੇਗੀ। ਖੋਜ ਸੀਮਾਂ ”One "
+"Level” ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਖੋਜ ਆਧਾਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਪੱਧਰ ਤੱਕ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr ""
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
-"ਹੋ?"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870
+msgid "Search Filter:"
+msgstr "ਖੋਜ ਫਿਲਟਰ:"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਗਏ, ਸਭ ਪਰਾਕਸੀ ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882
+msgid "Downloading"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "ਬੰਦ ਨਾ ਕਰੋ(_N)"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903
+msgid "Limit:"
+msgstr "ਹੱਦ:"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649
-msgid "_Disable"
-msgstr "ਆਯੋਗ(_D)"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914
+msgid "contacts"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr ""
-"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ \"{0}\" ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919
+msgid "Browse until limit is reached"
+msgstr "ਹੱਦ ਅੱਪੜਨ ਤੱਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid ""
-"This folder may have been added implicitly,\n"
-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਲੁਪਤ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਖੋਜ\n"
-"ਫੋਲਡਰ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਜਾ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪਰਤੱਖ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ, ਜੇ ਲੋੜ ਹੈ ਤਾਂ।"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461
+#, fuzzy
+#| msgid "Label name cannot be empty."
+msgid "Server address cannot be empty"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ \"{0}\" ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226
+msgid "Choose a Calendar"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੁਣੋ"
-# mail:no-rename-folder-exists secondary
-# mail:vfolder-notunique secondary
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ \"{0}\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।"
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:114
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:230
+msgid "Choose a Memo List"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਚੁਣੋ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
-msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:118
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234
+msgid "Choose a Task List"
+msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ ਚੁਣੋ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "ਪੱਤਰ-ਫਿਲਟਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।"
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:326
+msgid "Find Calendars"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲੱਭੋ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-msgid "Missing folder."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:329
+msgid "Find Memo Lists"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਲੱਭੋ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੋਲਡਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:332
+msgid "Find Task Lists"
+msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ ਲੱਭੋ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
-msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351
+msgid "Email:"
+msgstr "ਈਮੇਲ:"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
-msgid "No folder selected."
-msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:356
+msgid "Server handles meeting invitations"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਮੀਟਿੰਗ ਸੱਦੇ ਹੈਂਡਲ ਕਰਦਾ ਹੈ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
-msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
-"ਜਾਂ ਇੱਕਲਾ-ਇੱਕਲਾ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣ ਕੇ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸਾਰੇ ਲੋਕਲ, ਸਾਰੇ ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ ਦੋਵੇਂ "
-"ਚੁਣ ਕੇ।"
+#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
+msgid "Choose which address books to use."
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਪੱਤਰ ਫੋਲਡਰ \"{0}\" ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:204
+msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
+msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਕੈਲੰਡਰ 'ਚ ਵਰਤੋਂ(_s)"
-# mail:ask-migrate-existing secondary
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:101
+msgid "Enable Calendars to synchronize"
msgstr ""
-"\"{1}\" 'ਤੇ ਇੱਕ ਨਾ-ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਸਕਦੇ "
-"ਹੋ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰ "
-"ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid "Ignore"
-msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145
+msgid "Default User Calendar"
+msgstr "ਮੂਲ ਯੂਜ਼ਰ ਕੈਲੰਡਰ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_O)"
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
+msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ iCalendar (ics) ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-msgid "_Append"
-msgstr "ਨਾਲ ਜੋੜ੍ਹੋ(_A)"
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
+msgid "iCalendar File"
+msgstr "iCalendar ਫਾਇਲ"
+
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
+msgid "Choose an iCalendar file"
+msgstr "iCalendar ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
+msgid "File:"
+msgstr "ਫਾਇਲ:"
+
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
+msgid "Allow Evolution to update the file"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦਿਉ"
+
+# default charset used in mail view
+#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
+#. * metric or imperial measurement system by changing this to
+#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
+#. *
+#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
+#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
+#| msgid "Default"
+msgctxt "locale-metric"
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. Translators: This is the temperature in degrees
+#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
+msgid "Fahrenheit (°F)"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
-msgid "Evolution's local mail format has changed."
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦਾ ਲੋਕਲ ਮੇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+#. Translators: This is the temperature in degrees
+#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
+msgid "Centigrade (°C)"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
-msgid ""
-"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
-"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
-"want to migrate now?\n"
-"\n"
-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
-"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
-"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+#. Translators: This is the temperature in kelvin.
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
+msgid "Kelvin (K)"
msgstr ""
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਲੋਕਲ ਮੇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ mbox ਤੋਂ Maildir ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। "
-"ਤੁਹਾਡੇ ਲੋਕਲ ਮੇਲ ਨੂੰ "
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ "
-"ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
-"ਹੋ?\n"
-"\n"
-"ਪੁਰਾਣੇ mbox ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ mbox ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ "
-"ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਹਟਾ "
-"ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਕਿ ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਮਾਈਗਰੇਟ ਹੋ ਚੁੱਕਾ "
-"ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ "
-"ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੋ ਹੇ ਤਾਂ ਪੱਕਾ ਕਰਨ ਲਵੋ ਕਿ ਲੋੜੀਦੀ ਮਾਤਰਾ 'ਚ ਥਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid "_Exit Evolution"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(_E)"
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
+#| msgid "_Units:"
+msgid "Units:"
+msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
-msgid "_Migrate Now"
-msgstr "ਹੁਣੇ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰੋ(_M)"
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322
+#, fuzzy
+#| msgid "Label name cannot be empty."
+msgid "Location cannot be empty"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਆਯੋਗ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
+msgid "I_mport"
+msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_m)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr ""
-"ਲਾਈਸੈਂਸ ਫਾਇਲ \"{0}\" ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ। "
-"ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਉਪਲੱਬਧ "
-"ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੇ ਤੱਦ ਤੱਕ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ, ਜਦ ਤੱਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ "
-"ਹੁੰਦੇ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:335
+#, fuzzy
+#| msgid "Importing data."
+msgid "Importing an event"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
-msgid "Please wait."
-msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Importing mailbox"
+msgid "Importing a memo"
+msgstr "ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
+#, fuzzy
+#| msgid "Importing data."
+msgid "Importing a task"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid ""
-"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕਿਊਰੀ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:401
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "ਕੀ ਆਫਲਾਇਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਲੋਕਲੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨੇ ਹਨ?"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408
+#, fuzzy
+#| msgid "D_elete Memo List"
+msgid "Select a Memo List"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਹਟਾਓ(_e)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
-msgstr ""
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕਲ ਸਿੰਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਆਫਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ "
-"ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਹਨ?"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:415
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ ਚੁਣੋ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
-msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr "ਸਿੰਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਨਾ ਕਰੋ(_N)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:422
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_m)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "ਸਿੰਕਰੋਨਾਈਜ਼(_S)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:429
+#, fuzzy
+#| msgid "I_mport to Tasks"
+msgid "I_mport to Memo List"
+msgstr "ਕੰਮ ਇੰਪੋਰਟ(_m)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
+#, fuzzy
+#| msgid "I_mport to Tasks"
+msgid "I_mport to Task List"
+msgstr "ਕੰਮ ਇੰਪੋਰਟ(_m)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਪੜ੍ਹੇ ਬਣਾ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ '{0}' ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid "Also mark messages in subfolders?"
-msgstr "ਕੀ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹੇ ਮਾਰਕ ਕਰਨੇ ਹਨ?"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ '{0}' ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
-msgstr ""
-"ਇਸ ਨਾਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਸੁਨੇਹੇ ਪੜ੍ਹੇ ਮਾਰਕ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਾ "
-"ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸਭ ਅਧੀਨ-"
-"ਫੋਲਡਰ ਵੀ?"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ '{0}' ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਅਤੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ(_S)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ ”{0}” ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
-msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr "ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ(_F)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:581
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
+msgid "Copying a task into the task list “%s”"
+msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ '{0}' ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
-msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
-msgstr "ਕੀ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਜਾਂ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੇ?"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:582
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
+msgid "Moving a task into the task list “%s”"
+msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ '{0}' ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-#| msgid "_Always"
-msgid "_Yes, Always"
-msgstr "ਹਾਂ, ਹਮੇਸ਼ਾ(_Y)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣਕਾਰ "
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-#| msgid "Never"
-msgid "_No, Never"
-msgstr "ਨਹੀਂ, ਕਦੇ ਨਹੀਂ(_N)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਚੋਣਕਾਰ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
-msgid "Copy folder in folder tree."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਫੋਲਡਰ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:710
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਚੋਣਕਾਰ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '{0}' ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ '{1}' ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:524
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the calendars for reminder notification"
+msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
+msgstr "ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "_Yes"
-msgstr "ਹਾਂ(_Y)"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:531
+msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "_No"
-msgstr "ਨਹੀਂ(_N) "
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:538
+msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid "_Always"
-msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ(_A)"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:634
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਸੱਦਾ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
-msgid "N_ever"
-msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(_e)"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:660
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਉਪਰੰਤ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
-msgid "Move folder in folder tree."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਫੋਲਡਰ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:705
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "ਅਪਵਾਦ ਖੋਜ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '{0}' ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ '{1}' ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#. Source selector
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:689
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਟਕਰਾ ਲੱਭਣ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
-msgstr ""
-"ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਜਿਸ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਭੇਜਣ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ "
-"ਹੈ, ਉਹ ਤਾਂ "
-"ਆਯੋਗ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1129
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਤੇ ਮਿਤੀ(_m):"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
-msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਜਾਂ ਹੋਰ ਵੱਖਰੇ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਭੇਜੋ ਜੀ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1130
+msgid "_Date only:"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਮਿਤੀ(_D):"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "ਮੇਲ ਹਟਾਉਣਾ ਫੇਲ੍ਹ"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
+msgid "Minutes"
+msgstr "ਮਿੰਟ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "ਇਹ ਪੱਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+msgid "Hours"
+msgstr "ਘੰਟੇ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
-msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "\"ਜੰਕ ਚੈੱਕ ਕਰੋ\" ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+msgid "Days"
+msgstr "ਦਿਨ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
-msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "\"ਜੰਕ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ\" ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+msgid "60 minutes"
+msgstr "੬੦ ਮਿੰਟ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
-msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "\"ਜੰਕ ਨਹੀਂ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ\" ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+msgid "30 minutes"
+msgstr "੩੦ ਮਿੰਟ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
-msgid "Remove duplicate messages?"
-msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ?"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+msgid "15 minutes"
+msgstr "੧੫ ਮਿੰਟ"
-# mail-composer:recover-autosave title
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
-msgid "No duplicate messages found."
-msgstr "ਕੋਈ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+msgid "10 minutes"
+msgstr "੧੦ ਮਿੰਟ"
-#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
-msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ '{0}' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+msgid "05 minutes"
+msgstr "੦੫ ਮਿੰਟ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
-msgid "Failed to disconnect account "{0}"."
-msgstr ""{0}" ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "ਦੂਜਾ ਖੇਤਰ(_c):"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
-msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"."
-msgstr ""{0}" ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
-msgid "Unable to retrieve message."
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ(_z):"
-# addressbook:remove-addressbook secondary
-# addressbook:generic-error primary
-# addressbook:load-error secondary
-# addressbook:search-error secondary
-# mail:session-message-info secondary
-# mail:session-message-info-cancel secondary
-# mail:session-message-warning secondary
-# mail:session-message-warning-cancel secondary
-# mail:session-message-error secondary
-# mail:session-message-error-cancel secondary
-# mail:ask-session-password secondary
-# mail:filter-load-error secondary
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵਰਤੋਂ(_y)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
-msgid "Failed to open folder."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+msgid "Time format:"
+msgstr "ਸਮਾਂ-ਫਾਰਮੈਟ:"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
-msgid "Failed to find duplicate messages."
-msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹੇ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_੧੨ ਘੰਟੇ (ਸਵੇਰ/ ਸ਼ਾਮ)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
-msgid "Failed to retrieve messages."
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_੨੪ ਘੰਟੇ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
-#| msgid "Failed to save messages to disk."
-msgid "Failed to mark messages as read."
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685
+msgid "Work Week"
+msgstr "ਕੰਮ ਹਫਤਾ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
-msgid "Failed to remove attachments from messages."
-msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਤੋਂ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "ਹਫਤਾ ਸ਼ੁਰੂ(_k):"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
-msgid "Failed to download messages for offline viewing."
-msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸੁਨੇਹੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+msgid "Work days:"
+msgstr "ਕਾਰਜੀ ਦਿਨ:"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
-msgid "Failed to save messages to disk."
-msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "ਦਿਨ ਸ਼ੁਰੂ(_D):"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
-msgid "Hidden file is attached."
-msgstr "ਲੁਕਵੀਂ ਫਾਇਲ ਅਟੈਚ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
+#. Monday
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+msgid "_Mon"
+msgstr "ਸੋਮ(_M)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
-msgid ""
-"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
-"Please review it before sending."
-msgstr ""
-"{0} ਨਾਂ ਦੀ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਲੁਕਵੀਂ ਫਾਇਲ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਡਾਟਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। "
-"ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੀ "
-"ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+msgid "Monday"
+msgstr "ਸੋਮਵਾਰ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
-msgid "Printing failed."
-msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
+#. Tuesday
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "_Tue"
+msgstr "ਮੰਗਲ(_T)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:170
-msgid "The printer replied "{0}"."
-msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਨੇ "{0}" ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Tuesday"
+msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:171
-msgid "Could not perform this operation on {0}."
-msgstr "{0} ਉੱਤੇ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
+#. Wednesday
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
+msgid "_Wed"
+msgstr "ਬੁੱਧ(_W)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:172
-msgid "You must be working online to complete this operation."
-msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸੰਪੂਰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਨ-ਲਾਇਨ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ."
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "Wednesday"
+msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:202
-msgid "Canceling..."
-msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#. Thursday
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "T_hu"
+msgstr "ਵੀਰ(_h)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:546
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "ਪੱਤਰ ਭੇਜਣੇ ਅਤੇ ਲੈਣੇ"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+msgid "Thursday"
+msgstr "ਵੀਰਵਾਰ"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:562
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "ਸਭ ਰੱਦ ਕਰੋ(_A)"
+#. Friday
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+msgid "_Fri"
+msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰ(_F)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047
-msgid "Updating..."
-msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "Friday"
+msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736
-msgid "Waiting..."
-msgstr "ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+#. Saturday
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+msgid "_Sat"
+msgstr "ਸ਼ਨਿੱ(_S)"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+msgid "Saturday"
+msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ"
+
+#. Sunday
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+msgid "S_un"
+msgstr "ਐਤ(_u)"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+msgid "Sunday"
+msgstr "ਐਤਵਾਰ"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail at '%s'"
-msgstr "'%s' ਉੱਤੇ ਨਵੇਂ ਮੇਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "ਦਿਨ ਸਮਾਪਤ(_e):"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78
-msgid "Search Folders"
-msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158
-msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਸੋਧ"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Send Options"
+msgid "View Options"
+msgstr "ਭੇਜਣ ਚੋਣ"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279
-msgid "New Search Folder"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਵੰਡ(_T):"
-#: ../mail/message-list.c:298
-msgid "Unseen"
-msgstr "ਨਾ-ਵੇਖੇ"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "ਹਫਤੇ ਅਤੇ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਮੁਲਕਾਤ ਵੇਖਾਓ(_S)"
-#: ../mail/message-list.c:299
-msgid "Seen"
-msgstr "ਵੇਖੇ"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgid "Show appointment _icons in the month view"
+msgstr "ਹਫਤਾ ਤੇ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਮੁਲਾਕਾਤ ਅੰਤ ਸਮਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../mail/message-list.c:300
-msgid "Answered"
-msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿੱਤੇ"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਹਫਤਾ-ਅੰਤ ਸਮੇਟੋ(_C)"
-#: ../mail/message-list.c:301
-msgid "Forwarded"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜੇ"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖੋ(_n)"
-#: ../mail/message-list.c:302
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "ਬਹੁ ਨਾ-ਵੇਖੇ ਸੁਨੇਹੇ"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr ""
+"ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਹੇਠਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਵਾਪਰਨ ਵਾਲੇ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਦਿਨ ਤਿਰਛੇ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਓ(_e)"
-#: ../mail/message-list.c:303
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "ਬਹੁ-ਸੁਨੇਹੇ"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "ਮਹੀਨੇ ਨੂੰ ਹਫ਼ਤੇ ਨਾਲ ਹਿਲਾਉ(_r)"
-#: ../mail/message-list.c:316
-msgid "Lowest"
-msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "Order days in Week View from _left to right"
+msgstr ""
-#: ../mail/message-list.c:317
-msgid "Lower"
-msgstr "ਘੱਟ"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
+msgstr ""
-#: ../mail/message-list.c:321
-msgid "Higher"
-msgstr "ਵੱਧ"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "User cancelled operation"
+msgid "Hi_de cancelled events"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
-#: ../mail/message-list.c:322
-msgid "Highest"
-msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+msgid "Alerts"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
-#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5717
-msgid "Generating message list"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਉਣ ਸਮੇਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਓ(_A)"
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "ਅੱਜ %l:%M %p"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+msgid "Display"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
-#: ../mail/message-list.c:1867
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %l:%M %p"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+msgid "Highlight t_asks due today"
+msgstr "ਅੱਜ ਦੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਉਭਾਰੋ(_a)"
-#: ../mail/message-list.c:1879
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+msgid "Highlight _overdue tasks"
+msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੇ ਕੰਮ ਉਭਾਰੋ(_o)"
-#: ../mail/message-list.c:1887
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d %b %l:%M %p"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "ਸੰਪੂਰਨ ਕੰਮ ਇਸ ਬਾਅਦ ਓਹਲੇ ਕਰੋ(_H)"
-#: ../mail/message-list.c:1889
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide completed tasks"
+msgid "Hid_e cancelled tasks"
+msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੰਮ ਓਹਲੇ"
-#: ../mail/message-list.c:2767
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "ਸਾਰੇ ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਚੁਣੋ"
+# forest green
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "To Do"
+msgid "To Do bar"
+msgstr "ਕਰਨ-ਲਈ"
-#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Messages"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+msgid "Show Tasks without _Due date"
+msgstr ""
-#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4762
-msgid "Follow-up"
-msgstr "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+msgid "Display reminders in _notification area only"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਵੇਖੋ(_n)"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Display reminders in _notification area only"
+msgid "Keep reminder notification _window always on top"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਵੇਖੋ(_n)"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete completed tasks"
+msgid "Display reminders for completed _tasks"
+msgstr "ਸਮਾਪਤ ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ"
-#: ../mail/message-list.c:5655
-msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
-"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
-"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
-"by changing the query above."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਖੋਜ ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦਾ ਕੋਈ ਵੀ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੀ ਲਟਕਦੀ ਲਿਸਟ "
-"ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਖੋਜ ਸੁਨੇਹਾ "
-"ਫਿਲਟਰ ਚਣਨ ਕੇ ਖੋਜ ਸ਼ਰਤ ਦਿਉ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਜ->ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ ਉੱਤੇ ਕਿਊਰੀ "
-"ਨੂੰ ਬਦਲੋ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Set or unset reminders for this event"
+msgid "Display reminders for _past events"
+msgstr "ਇਹ ਘਟਨਾ ਲਈ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਸੈੱਟ ਜਾਂ ਨਾ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Default reminder value"
+msgid "Set _default reminder"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਮੁੱਲ"
+
+#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid "before every appointment"
+msgid "before every new appointment"
+msgstr "ਹਰ ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../mail/message-list.c:5663
-msgid "There are no messages in this folder."
-msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "ਯਾਦਪੱਤਰ ਵੇਖਾਓ(_r)"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2
-msgid "Flagged"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "ਹਰੇਕ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ/ਜਨਮਦਿਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Received"
-msgstr "ਮਿਲੇ"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the calendars for reminder notification"
+msgid "Select the sources for reminder notification:"
+msgstr "ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Flag Status"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਾਲਤ"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਸਰਵਰ"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਿਸ਼ਾਨ"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr ""
+"%u ਅਤੇ %d ਨੂੰ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਿੱਚੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:13
-msgid "Due By"
-msgstr "ਮਿਆਦ ਨਾਲ"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
+msgid ""
+"Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
+"authentication, like: https://USER example com/"
+msgstr ""
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18
-msgid "Messages To"
-msgstr "ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
+msgid "Publishing Information"
+msgstr "ਪਬਲਿਸ਼ਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20
-msgid "Subject - Trimmed"
-msgstr "ਵਿਸ਼ਾ - ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
+msgctxt "New"
+msgid "_Appointment"
+msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ(_A)"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-msgid "Subject or Addresses contains"
-msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਜਾਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ 'ਚ ਹੈ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਣਾਓ"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੀਆਂ 'ਚ ਹੈ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
+msgctxt "New"
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦੀ ਮੁਲਾਕਾਤ(_p)"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
-msgid "Message contains"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ 'ਚ ਹੈ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਸਾਰਾ-ਦਿਨ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਣਾਓ"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015
-msgid "Subject contains"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇ 'ਚ ਹੈ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
+msgctxt "New"
+msgid "M_eeting"
+msgstr "ਮੀਟਿੰਗ(_e)"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008
-msgid "Sender contains"
-msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ 'ਚ ਹੈ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:131
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਬੇਨਤੀ"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1987
-msgid "Body contains"
-msgstr "ਪੱਤਰ 'ਚ ਹੈ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
+msgctxt "New"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_n)"
-#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a
date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213
-msgid "_Table column:"
-msgstr "ਟੇਬਲ ਕਾਲਮ(_ T):"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:141
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਬਣਾਓ"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
-msgid "Address formatting"
-msgstr "ਐਡਰੈਸ ਫਾਰਮੈਟ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:258
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਤੇ ਕੰਮ"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
-msgid "_Format address according to standard of its destination country"
-msgstr "ਐਡਰੈਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਟਿਕਾਣਾ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਮਿਆਰ ਮੁਤਾਬਕ ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
+msgid "Print"
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "ਸਵੈ-ਪੂਰਤੀ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਚੁਣੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ"
+" ਰਹੇ ਤਾਂ, ਇਹ ਘਟਨਾਵਾਂ "
+"ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੀਆਂ।"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "ਆਟੋ-ਪੂਰਾ ਕੀਤੇ ਸੰਪਰਕ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
+#. Translators: This is the first part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਸੋਧੋ"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "ਕਈ vCards"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:940
+#, fuzzy
+#| msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgid "Making an occurrence movable"
+msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਚੱਲ ਬਣਾਓ(_M)"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "%s ਲਈ vCard"
+#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1140
+msgid "event"
+msgstr "ਈਵੈਂਟ"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1142
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:512
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:631
+msgid "Save as iCalendar"
+msgstr "iCalendar ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "%s ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
+msgid "_Copy..."
+msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125
-msgid "New Address Book"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
+msgid "D_elete Calendar"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਹਟਾਓ(_e)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ(_C)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
+msgid "Delete the selected calendar"
+msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ਹਟਾਓ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਓ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+msgid "Go Back"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਉ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ(_L)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+msgid "Go Forward"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਉ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+msgid "Select today"
+msgstr "ਅੱਜ ਚੁਣੋ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ(_B)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+msgid "Select _Date"
+msgstr "ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਤਾਬ ਬਣਾਓ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "ਖਾਸ ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315
-msgid "Certificates"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Calendar..."
+msgid "_Manage Calendar groups..."
+msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ(_N)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
+msgstr ""
-#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:479
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:775
-msgid "Save as vCard"
-msgstr "vCard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ(_N)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "ਸਭ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਇੱਥੇ ਕਾਪੀ (_p)..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
+msgid "Purg_e"
+msgstr "ਨਿਚੋੜ(_e)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
-msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੇ ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਕਾਪੀ ਹੋਰ ਨੂੰ ਭੇਜੋ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਅਤੇ ਮੀਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸੋਧ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889
-msgid "D_elete Address Book"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਹਟਾਓ(_e)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+msgid "Refresh the selected calendar"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
-msgid "Delete the selected address book"
-msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਹਟਾਓ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#, fuzzy
+#| msgid "Refresh the selected calendar"
+msgid "Re_fresh list of account calendars"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+msgid "Rename the selected calendar"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "ਸਭ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜੋ(_v)..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
+#| msgid "Find _next"
+msgid "Find _Next"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜੋ(_N)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
-msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
+msgid "Find next occurrence of the current search string"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਵਾਕ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ(_N)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
+#| msgid "Find _previous"
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜੋ(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ (_B)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
+msgid "Find previous occurrence of the current search string"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਵਾਕ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
-msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+#| msgid "Stop _running search"
+msgid "Stop _Running Search"
+msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀ ਖੋਜ ਰੋਕੋ(_R)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ(_f)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
+msgid "Stop currently running search"
+msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਖੋਜ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
-#| msgid "Rename the selected address book"
-msgid "Refresh the selected address book"
-msgstr "ਚੁਣੀ ਗਈ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
+#, fuzzy
+#| msgid "Local Calendars"
+msgid "Sho_w All Calendars"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਕੈਲੰਡਰ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924
-msgid "Address Book _Map"
-msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਨਕਸ਼ਾ(_M)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+msgid "Show _Only This Calendar"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਹ ਕੈਲੰਡਰ ਹੀ ਵੇਖੋ(_O)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
-msgid "Show map with all contacts from selected address book"
-msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਤੋਂ ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਨਾਲ ਨਕਸ਼ਾ ਵੇਖਾਓ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_y)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:931
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
-msgid "_Rename..."
-msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "ਡੈਲੀਗੇਟ ਮੀਟਿੰਗ(_D)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
-msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+msgid "_Delete Appointment"
+msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
-msgid "Stop loading"
-msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਰੋਕੋ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
+msgid "Delete selected appointments"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਹਟਾਓ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:945
-msgid "_Copy Contact To..."
-msgstr "ਸੰਪਰਕਾਂ ਇੱਥੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+msgid "Delete This _Occurrence"
+msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਹਟਾਓ(_O)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947
-msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਹੋਰ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਹਟਾਓ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਓ(_D)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+msgid "Delete All Occ_urrences"
+msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਹਟਾਓ(_u)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959
-msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_F)..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਹਟਾਓ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
-msgid "Search for text in the displayed contact"
-msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit as New Message..."
+msgid "Edit as Ne_w..."
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਸੋਧ(_E)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
+#, fuzzy
+#| msgid "View the current appointment"
+msgid "Edit the current appointment as new"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁਲਾਕਾਤ ਦੇਖੋ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਭੇਜੋ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
+msgid "New All Day _Event..."
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦਾ ਈਵੈਂਟ(_E)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973
-msgid "_Move Contact To..."
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ(_M)..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
+msgid "Create a new all day event"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦਾ ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਓ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975
-msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਹੋਰ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "iCalendar ਵਾਂਗ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ(_N)..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਓ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:987
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ(_L)..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_v)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994
-msgid "_Open Contact"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਚੱਲ ਬਣਾਓ(_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
-msgid "View the current contact"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁਲਾਕਾਤ ਦੇਖੋ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਨਿਯਤ ਸਮਾਂ(_S)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1010
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
-msgid "_Actions"
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ(_A)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
+msgid "Converts an appointment to a meeting"
+msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਨੂੰ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774
-msgid "_Preview"
-msgstr "ਝਲਕ(_P)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
+msgid "Conv_ert to Appointment..."
+msgstr "ਮੁਲਾਕਤ 'ਚ ਬਦਲੋ(_e)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
-msgid "_Delete"
-msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
+msgid "Converts a meeting to an appointment"
+msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਨੂੰ ਮੁਲਾਕਾਤ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1525
-msgid "_Properties"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
+msgid "Quit"
+msgstr "ਬਾਹਰ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
-msgid "Address Book Map"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਨਕਸ਼ਾ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
+msgid "Day"
+msgstr "ਦਿਨ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ(_P)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
+msgid "Show one day"
+msgstr "ਇੱਕ ਦਿਨ ਵੇਖੋ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
+msgid "List"
+msgstr "ਲਿਸਟ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
-msgid "Show _Maps"
-msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਵੇਖਾਓ(_M)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
+msgid "Show as list"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
-msgid "Show maps in contact preview window"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਨਕਸ਼ੇ ਵੇਖਾਓ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
+msgid "Month"
+msgstr "ਮਹੀਨਾ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1904
-msgid "_Classic View"
-msgstr "ਟਕਸਾਲੀ ਝਲਕ(_C)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673
+msgid "Show one month"
+msgstr "ਇੱਕ ਮਹੀਨਾ ਵੇਖੋ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
-msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
+msgid "Week"
+msgstr "ਹਫਤਾ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1911
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਲਕ(_V)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
+msgid "Show one week"
+msgstr "ਇੱਕ ਹਫ਼ਤਾ ਵੇਖੋ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108
-msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
+msgid "Show one work week"
+msgstr "ਇੱਕ ਕੰਮ ਹਫ਼ਤਾ ਵੇਖੋ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
-msgid "Unmatched"
-msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦਾ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮੁਲਾਕਾਤ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980
-#: ../shell/e-shell-content.c:658
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਜ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
+#, fuzzy
+#| msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgid "Next 7 Days’ Appointments"
+msgstr "ਅਗਲੇ ੭ ਦਿਨ ਦੀਆਂ ਮੁਲਾਕਾਤਾਂ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166
-msgid "Print all shown contacts"
-msgstr "ਸਭ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਸੰਪਰਕ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+msgid "Occurs Less Than 5 Times"
+msgstr "5 ਵਾਰ ਤੋਂ ਘੱਟ ਵਾਰ ਵਾਪਰਨਾ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
-msgid "Preview the contacts to be printed"
-msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਝਲਕ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
+msgid "Description contains"
+msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1180
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1031
+msgid "Summary contains"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1195
-msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ vC_ard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055
+#| msgid "_Print..."
+msgid "Print..."
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ..."
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "ਇਹ ਕੈਲੰਡਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197
-msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ vCard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
+msgid "Preview the calendar to be printed"
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਕੈਲੰਡਰ ਦੀ ਝਲਕ"
-#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1203
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1213
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "vCard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_S)...."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:864
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1072
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "iCalendar ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205
-msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ VCard ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872
+msgid "Go To"
+msgstr "ਜਾਓ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)"
+#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
+msgid "memo"
+msgstr "ਮੀਮੋ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+msgid "New _Memo"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਮੀਮੋ(_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
-msgid "_Send Message to Contacts"
-msgstr "ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਮੀਮੋ ਬਣਾਓ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
-msgid "_Send Message to List"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349
-msgid "_Send Message to Contact"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮੀਮੋ ਵੇਖੋ"
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:316
-msgid "Audio Player"
-msgstr "ਆਡੀਓ ਪਲੇਅਰ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਸਫ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)"
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:317
-msgid "Play the attachment in embedded audio player"
-msgstr "ਇੰਬੈਡ ਕੀਤੇ ਆਡੀਓ ਪਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਚਲਾਉ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:849
+msgid "Print the selected memo"
+msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮੀਮੋ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165
-msgid ""
-"You can restore Evolution from a backup file.\n"
-"\n"
-"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
-"\n"
-"ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਨਿੱਜੀ ਡਾਟਾ, ਸੈਟਿੰਗ, ਮੇਲ ਫਿਲਟਰ ਆਦਿ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੇਗੀ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885
+msgid "Searching next matching event"
+msgstr "ਅਗਲੇ ਮਿਲਦੇ ਈਵੈਂਟ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180
-msgid "_Restore from a backup file:"
-msgstr "ਬੈਕ-ਅੱਪ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R):"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:886
+msgid "Searching previous matching event"
+msgstr "ਪਿਛਲਾ ਮਿਲਦਾ ਈਵੈਂਟ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191
-msgid "Choose a backup file to restore"
-msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
+msgstr[0] "ਅਗਲੇ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਈਵੈਂਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+msgstr[1] "ਅਗਲੇ %d ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਈਵੈਂਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
-#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
-msgid "Restore from Backup"
-msgstr "ਬੈਕ-ਅੱਪ ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
+msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਈਵੈਂਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+msgstr[1] "ਪਿਛਲੇ %d ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਈਵੈਂਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "ਈਵੂਲੇਸਨ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934
+msgid "Cannot search with no active calendar"
+msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕੈਲੰਡਰ ਨਾਲ ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "ਬੈਕ ਅੱਪ ਉਪਰੰਤ ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(_R)"
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
+msgid "task"
+msgstr "ਟਾਸਕ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "ਕੰਮ ਜਾਰੀ ਕਰੋ(_A)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਉਪਰੰਤ ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੁੜ ਚਾਲੂ(_R)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਪੂਰਾ(_M)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
-msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਬੈਕਅੱਪ ਕਰੋ(_B)..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਲਿਖੋ ਕਿ ਸਮਾਪਤ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
-msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਅਕਾਇਵ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਬੈਕਅੱਪ ਕਰੋ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:329
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "ਨਾ-ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ(_M)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
-msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ(_e)..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798
+msgid "Mark selected tasks as incomplete"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਲਿਖੋ ਕਿ ਸਮਾਪਤ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਅਕਾਇਵ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+msgid "New _Task"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ(_T)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84
-msgid "Back up Evolution directory"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬੈਕਅੱਪ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
+msgid "Create a new task"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ ਬਣਾਓ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86
-msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
+msgid "_Open Task"
+msgstr "ਕੰਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88
-msgid "Check Evolution Back up"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੈਕਅੱਪ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+msgid "View the selected task"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਵੇਖੋ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90
-msgid "Restart Evolution"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057
+msgid "Print the selected task"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92
-msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr "ਗਰਾਫਿਕਲ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:77
+msgctxt "New"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "ਮੀਮੋ(_o)"
-#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516
-msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:84
+msgctxt "New"
+msgid "_Shared Memo"
+msgstr "ਸਾਂਝਾ ਮੀਮੋ(_S)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331
-msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਅਕਾਊਂਟ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਬੈਕਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86
+msgid "Create a new shared memo"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸਾਂਝਾ ਮੀਮੋ ਬਣਾਓ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348
-msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਬੈਕਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਮੇਲ, ਸੰਪਰਕ, ਕੈਲੰਡਰ, ਟਾਸਕ, ਮੀਮੋ)"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
+msgctxt "New"
+msgid "Memo Li_st"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ(_s)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
-msgid "Back up complete"
-msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703
-msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+msgid "Print Memos"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522
-msgid "Back up current Evolution data"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਬੈਕਅੱਪ ਕਰੋ"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529
-msgid "Extracting files from back up"
-msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
+msgid "_Find in Memo..."
+msgstr "ਮੀਮੋ 'ਚ ਖੋਜ(_F)..."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611
-msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581
+msgid "Search for text in the displayed memo"
+msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਮੀਮੋ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677
-msgid "Removing temporary back up files"
-msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+msgid "D_elete Memo List"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਹਟਾਓ(_e)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688
-msgid "Reloading registry service"
-msgstr "ਰਜਿਸਟਰੀ ਸੇਵਾ ਫੇਰ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
+msgid "Delete the selected memo list"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਹਟਾਓ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
-msgid "Evolution Back Up"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੈਕ-ਅੱਪ"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+msgid "_Manage Memo List groups..."
+msgstr ""
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
-#, c-format
-msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਲਈ ਬੈਕਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
+msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
+msgstr ""
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਰੀਸਟੋਰ"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ(_N)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921
-#, c-format
-msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
+msgid "Refresh the selected memo list"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
-msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਬੈਕਅੱਪ"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#, fuzzy
+#| msgid "Refresh the selected memo list"
+msgid "Re_fresh list of account memo lists"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
-msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr "ਜਦੋਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ ਡਾਟੇ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈ ਰਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+msgid "Rename the selected memo list"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
-msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਰੀਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+msgid "Show _Only This Memo List"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਇਹ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(_O)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
-msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "ਈਵੈਲੂਸ਼ਨ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਹਾਡੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Only This Memo List"
+msgid "Sho_w All Memo Lists"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਇਹ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(_O)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017
-msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr "ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਅਕਾਊਂਟ ਦੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਮੁਤਾਬਕ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+msgid "Memo _Preview"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਝਲਕ(_P)"
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr "ਗਲਤ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੈਕ-ਅੱਪ ਫਾਇਲ"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
+msgid "Show memo preview pane"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਪੈਨ ਵੇਖੋ"
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਠੀਕ ਬੈਕ-ਅੱਪ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
+msgid "Show memo preview below the memo list"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
+msgid "Show memo preview alongside the memo list"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-msgid ""
-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
-msgstr ""
-"ਆਪਣੇ ਡਾਟੇ ਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਦਾ ਬੈਕ-ਅੱਪ ਲੈਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ "
-"ਪਵੇਗਾ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ "
-"ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਲਿਆ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਦੀ ਸੂਚੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Close and Back up Evolution"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ ਤੇ ਬੈਕਅੱਪ"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:842
+msgid "Preview the list of memos to be printed"
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਮੀਮੋ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦੀ ਝਲਕ"
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਬੈਕ-ਅੱਪ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਹਟਾਓ"
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-"backup."
-msgstr ""
-"ਆਪਣੇ ਡਾਟੇ ਜਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨੀ "
-"ਪਵੇਗੀ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ "
-"ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾ-ਸੰਭਾਲਿਆ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲ ਚੁੱਕੇ ਹੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ "
-"ਮੌਜੂਦਾ ਸਭ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ "
-"ਡਾਟਾ ਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ "
-"ਜਾਵੇਗਾ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਹਟਾਓ"
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid "Close and Restore Evolution"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ ਤੇ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:361
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d ਮੀਮੋ"
+msgstr[1] "%d ਮੀਮੋ"
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "ਅਧੂਰੇ ਅਧਿਕਾਰ"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:577
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgstr "%d ਚੁਣਿਆ"
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
-msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr "ਚੁਣਿਆ ਫੋਲਡਰ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:75
+msgctxt "New"
+msgid "_Task"
+msgstr "ਕੰਮ(_T)"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
-#, c-format
-msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
-msgstr "ਬੋਗੋਫਿਲਟਰ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ (%s): "
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:82
+msgctxt "New"
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "ਦਿੱਤਾ ਕੰਮ(_d)"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
-msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
-msgstr "ਬੋਗੋਫਿਲਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹੇ ਸਟਰੀਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: "
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:84
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ ਬਣਾਓ"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
-msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr ""
-"ਬੋਗੋਫਿਲਟਰ ਜਾਂ ਤਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
+msgctxt "New"
+msgid "Tas_k List"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ(_k)"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "Bogofilter ਚੋਣਾਂ"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਟਾਸਕ ਸੂਚੀ ਬਣਾਉ"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317
-msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "ਮੇਲ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਯੂਨੀਕੋਡ 'ਚ ਬਦਲੋ(_U)"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "ਬੋਗੋਲਫਿਲਟਰ"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:573
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਸਾਰੇ ਚੁਣੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ"
+" ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਇਹ "
+"ਟਾਸਕ ਮੁੜ ਮਿਲ ਨਾ ਸਕਣਗੇ।\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਟਾਸਕਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
-msgid "Standard LDAP Port"
-msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ LDAP ਪੋਰਟ"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ।"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625
-msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
-msgstr "SSL ਉੱਤੇ LDAP (ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ)"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
-msgid "Microsoft Global Catalog"
-msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਗਲੋਬਲ ਕੈਟਾਲਾਗ"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
+msgid "_Find in Task..."
+msgstr "ਟਾਸਕ 'ਚ ਖੋਜ(_F)..."
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465
-msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
-msgstr "SSL ਉੱਤੇ ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਗਲੋਬਲ ਕੈਟਾਲਾਗ"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707
+msgid "Search for text in the displayed task"
+msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਟਾਸਕ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ"
-#. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570
-msgid "Connecting to LDAP"
-msgstr "LDAP ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
+msgid "D_elete Task List"
+msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ ਹਟਾਓ(_e)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587
-msgid "Server Information"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
+msgid "Delete the selected task list"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਕੰਮ ਲਿਸਟ ਹਟਾਓ"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
-msgid "StartTLS (recommended)"
-msgstr "startTLS (ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ)"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
+msgid "_Manage Task List groups..."
+msgstr ""
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
-msgid "Encryption:"
-msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ:"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+msgid "_New Task List"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ(_N)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180
-msgid "Authentication"
-msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
+msgid "Refresh the selected task list"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
-msgid "Anonymous"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#, fuzzy
+#| msgid "Refresh the selected task list"
+msgid "Re_fresh list of account task lists"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
-msgid "Using email address"
-msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਰਤੋਂ"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
+msgid "Rename the selected task list"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "ਵਿੱਲਣ ਨਾਂ (DN) ਵਰਤੋਂ"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Only This Task List"
+msgid "Sho_w All Task Lists"
+msgstr "ਇਹ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਹੀ ਵੇਖੋ(_O)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
-msgid "Method:"
-msgstr "ਢੰਗ:"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+msgid "Show _Only This Task List"
+msgstr "ਇਹ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਹੀ ਵੇਖੋ(_O)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
-"LDAP server."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ ਜੋ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੇਗੀ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ "
-"ਦੀ ਵਰਤੋਂ\" "
-"ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ldap ਸਰਵਰ ਲਈ ਬੇਪਛਾਣ ਪਹੁੰਚ ਲੋੜੀਦੀ ਹੋਵੇਗੀ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
+msgid "Mar_k as Incomplete"
+msgstr "ਅਧੂਰੇ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ(_k)"
-#. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705
-msgid "Using LDAP"
-msgstr "LDAP ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "ਸਮਾਪਤ ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117
-msgid "Searching"
-msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ(_P)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744
-msgid "Search Base:"
-msgstr "ਖੋਜ ਬੇਸ:"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+msgid "Show task preview pane"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਪੈਨ ਵੇਖੋ"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
-msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "ਸਭ ਸੰਭਵ ਖੋਜ ਆਧਾਰ ਵਰਤੋਂ"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+msgid "Show task preview below the task list"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਹੇਠਾਂ ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774
-msgid "One Level"
-msgstr "ਇੱਕ ਲੈਵਲ"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+msgid "Show task preview alongside the task list"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
-msgid "Subtree"
-msgstr "ਸਬ-ਟਰੀ"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "ਐਕਟਿਵ ਟਾਸਕ"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
-msgid "Search Scope:"
-msgstr "ਖੋਜ ਹੱਦ:"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+#| msgid "Cancelled"
+msgid "Cancelled Tasks"
+msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤੇ ਕੰਮ"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
-"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include "
-"the entries one level beneath your search base."
-msgstr ""
-"ਖੋਜ ਸੀਮਾ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਡੂੰਘਾਈ ਤੱਕ ਖੋਜ ਕੀਤੀ "
-"ਜਾਵੇ। "
-"\"Subtree\" ਸੀਮਾ ਨਾਲ ਖੋਜ ਆਧਾਰ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੇਗੀ। ਖੋਜ ਸੀਮਾਂ "
-"\"One Level"
-"\" ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਖੋਜ ਆਧਾਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਪੱਧਰ ਤੱਕ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "ਸਮਾਪਤ ਟਾਸਕ"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792
-msgid "Search Filter:"
-msgstr "ਖੋਜ ਫਿਲਟਰ:"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
+#, fuzzy
+#| msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgid "Next 7 Days’ Tasks"
+msgstr "ਅੱਗੇ ੭ ਦਿਨ ਦੀਆਂ ਟਾਸਕਾਂ"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
-msgid "Downloading"
-msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀਆਂ ਟਾਸਕਾਂ"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825
-msgid "Limit:"
-msgstr "ਹੱਦ:"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਨਾਲ ਟਾਸਕ"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
-msgid "contacts"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841
-msgid "Browse until limit is reached"
-msgstr "ਹੱਦ ਅੱਪੜਨ ਤੱਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
+msgid "Preview the list of tasks to be printed"
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਦੀ ਝਲਕ"
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205
-#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:345
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ"
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146
-msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "ifMatch ਅਣਡਿੱਠਾ (Apache < 2.2.8 ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:347
+msgid "Delete Task"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573
#, c-format
-msgid "HTTP Error: %s"
-msgstr "HTTP ਗਲਤੀ: %s"
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d ਟਾਸਕ"
+msgstr[1] "%d ਟਾਸਕ"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475
-msgid "Could not parse response"
-msgstr "ਜਵਾਬ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:331
+#, fuzzy
+#| msgid "Con_vert to Meeting"
+msgid "Convert to M_eeting"
+msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_v)"
+
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:333
+#, fuzzy
+#| msgid "%s has replied to a meeting request."
+msgid "Convert the message to a meeting request"
+msgstr "%s ਨੇ ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
+
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "Con_vert to Meeting"
+msgid "Convert to M_essage"
+msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_v)"
+
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:359
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose a new mail message"
+msgid "Convert to the mail message"
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਡਾਕ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484
-msgid "Empty response"
-msgstr "ਖਾਲੀ ਸੁਨੇਹਾ"
+#: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Last upgraded configuration version"
+msgid "Look up configuration with e-mail domain"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਨਵੀਨ ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਜਨ"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492
-msgid "Unexpected reply from server"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ"
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
+msgid "Looking up IMAP server…"
+msgstr ""
-# FIXME: domain/code
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124
-msgid "Could not locate user's calendars"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਕੈਲੰਡਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
+msgid "Looking up POP3 server…"
+msgstr ""
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348
-msgid "Path"
-msgstr "ਮਾਰਗ"
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
+msgid "Looking up SMTP server…"
+msgstr ""
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
-msgid "Choose a Calendar"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
+#| msgid "LDAP Servers"
+msgid "CalDAV server"
+msgstr "CalDAV ਸਰਵਰ"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
-msgid "Choose a Memo List"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
+msgid "Looking up CalDAV server…"
+msgstr ""
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
-msgid "Choose a Task List"
-msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
+#| msgid "LDAP Servers"
+msgid "CardDAV server"
+msgstr "CardDAV ਸਰਵਰ"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219
-msgid "Find Calendars"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲੱਭੋ"
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
+msgid "Looking up CardDAV server…"
+msgstr ""
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222
-msgid "Find Memo Lists"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਲੱਭੋ"
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
+#| msgid "LDAP Servers"
+msgid "LDAP server"
+msgstr "LDAP ਸਰਵਰ"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225
-msgid "Find Task Lists"
-msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ ਲੱਭੋ"
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "On LDAP Servers"
+msgid "Looking up LDAP server…"
+msgstr "LDAP ਸਰਵਰਾਂ ਉੱਤੇ"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243
-msgid "Email:"
-msgstr "ਈਮੇਲ:"
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:240
+msgid "Look up in SRV records"
+msgstr ""
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248
-msgid "Server handles meeting invitations"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਮੀਟਿੰਗ ਸੱਦੇ ਹੈਂਡਲ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:104
+#, c-format
+#| msgid "CalDAV"
+msgid "CalDAV: %s"
+msgstr "CalDAV: %s"
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
-msgid "Choose which address books to use."
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ।"
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:111
+#, c-format
+#| msgid "vCard for %s"
+msgid "CardDAV: %s"
+msgstr "CardDAV: %s"
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201
-msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
-msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਕੈਲੰਡਰ 'ਚ ਵਰਤੋਂ(_s)"
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "CalDAV Calendar sources"
+msgid "CalDAV and CardDAV server"
+msgstr "CalDAV ਕੈਲੰਡਰ ਸਰੋਤ"
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
-msgid "Default User Calendar"
-msgstr "ਮੂਲ ਯੂਜ਼ਰ ਕੈਲੰਡਰ"
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:209
+msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
+msgstr ""
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515
-#, c-format
-msgid "Enter Google password for user '%s'."
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ '%s' ਲਈ ਗੂਗਲ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165
+msgid "ITIP"
+msgstr "ITIP"
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532
-msgid "User declined to provide a password"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:166
+msgid "Display part as an invitation"
+msgstr "ਭਾਗ ਨੂੰ ਸੱਦੇ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160
-msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ iCalendar (ics) ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "ਅੱਜ %H:%M"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185
-msgid "iCalendar File"
-msgstr "iCalendar ਫਾਇਲ"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:264
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "ਅੱਜ %H:%M:%S"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197
-msgid "Choose an iCalendar file"
-msgstr "iCalendar ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "ਅੱਜ %l:%M:%S %p"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200
-msgid "File:"
-msgstr "ਫਾਇਲ:"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "ਭਲਕ %H:%M"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215
-msgid "Allow Evolution to update the file"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦਿਉ"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:292
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "ਭਲਕ %H:%M:%S"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
-msgid "I_mport"
-msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_m)"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "ਭਲਕ %l:%M %p"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੁਣੋ"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "ਭਲਕ %l:%M:%S %p"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433
-msgid "Select a Task List"
-msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ ਚੁਣੋ"
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:320
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443
-msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_m)"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:325
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %H:%M"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450
-msgid "I_mport to Tasks"
-msgstr "ਕੰਮ ਇੰਪੋਰਟ(_m)"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:329
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %H:%M:%S"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "ਅਲਾਰਮ ਲਈ ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %l:%M %p"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "ਸਮਾਂ ਤੇ ਮਿਤੀ(_m):"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %l:%M:%S %p"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926
-msgid "_Date only:"
-msgstr "ਕੇਵਲ ਮਿਤੀ(_D):"
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. * without a year.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %B %e"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
-msgid "Minutes"
-msgstr "ਮਿੰਟ"
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. * without a year and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
-msgid "Hours"
-msgstr "ਘੰਟੇ"
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 24-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:357
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
-msgid "Days"
-msgstr "ਦਿਨ"
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:362
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
-msgid "60 minutes"
-msgstr "੬੦ ਮਿੰਟ"
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
-msgid "30 minutes"
-msgstr "੩੦ ਮਿੰਟ"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %e %B %Y"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
-msgid "15 minutes"
-msgstr "੧੫ ਮਿੰਟ"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:377
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
-msgid "10 minutes"
-msgstr "੧੦ ਮਿੰਟ"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M:%S"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
-msgid "05 minutes"
-msgstr "੦੫ ਮਿੰਟ"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:386
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "ਦੂਜਾ ਖੇਤਰ(_c):"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:428
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608
+msgid "An unknown person"
+msgstr "ਅਣਜਾਣਾ ਵਿਅਕਤੀ"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵਰਤੋਂ(_y)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:433
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
+#, c-format
+msgid "Please respond on behalf of %s"
+msgstr "%s ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਜਵਾਬ ਭੇਜੋ ਜੀ"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
-msgid "Time format:"
-msgstr "ਸਮਾਂ-ਫਾਰਮੈਟ:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:435
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614
+#, c-format
+msgid "Received on behalf of %s"
+msgstr "%s ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਲਿਆ"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_੧੨ ਘੰਟੇ (ਸਵੇਰ/ ਸ਼ਾਮ)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_੨੪ ਘੰਟੇ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:442
+#, c-format
+msgid "%s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s ਨੇ ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:447
+#, c-format
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "%s ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਅਧਿਕਰਿਤ ਹੈ:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:450
+#, c-format
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਜ਼ਰੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
-msgid "Work Week"
-msgstr "ਕੰਮ ਹਫਤਾ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:452
+#, c-format
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s ਨੇ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਜ਼ਰੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "ਹਫਤਾ ਸ਼ੁਰੂ(_k):"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:458
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s %s ਰਾਹੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
-msgid "Work days:"
-msgstr "ਕਾਰਜੀ ਦਿਨ:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:460
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "ਦਿਨ ਸ਼ੁਰੂ(_D):"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464
+#, c-format
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
+msgstr "%s ਰਾਹੀਂ %s ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਮੀਟਿੰਗ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
-#. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
-msgid "_Mon"
-msgstr "ਸੋਮ(_M)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:466
+#, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "%s ਤਾਜ਼ੀ ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
-#. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
-msgid "_Tue"
-msgstr "ਮੰਗਲ(_T)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s ਰਾਹੀਂ %s ਨੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤਾ ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਵਾਬ ਵਾਪਸ ਭੇਜਿਆ ਹੈ:"
-#. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
-msgid "_Wed"
-msgstr "ਬੁੱਧ(_W)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s ਨੇ ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਵਾਪਸੀ ਜਵਾਬ ਭੇਜਿਆ ਹੈ:"
-#. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
-msgid "T_hu"
-msgstr "ਵੀਰ(_h)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
+msgstr "%s ਰਾਹੀਂ %s ਨੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਮੀਟਿੰਗ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ:"
-#. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
-msgid "_Fri"
-msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰ(_F)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s has canceled the following meeting:"
+msgid "%s has cancelled the following meeting:"
+msgstr "%s ਨੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਮੀਟਿੰਗ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ:"
-#. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
-msgid "_Sat"
-msgstr "ਸ਼ਨਿੱ(_S)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "%s ਰਾਹੀਂ %s ਨੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਮੀਟਿੰਗ ਬਦਲਾਅ ਸੁਝਾਏ ਹਨ।"
-#. Sunday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
-msgid "S_un"
-msgstr "ਐਤ(_u)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
+msgstr "%s ਨੇ ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਸੁਝਾਅ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "ਦਿਨ ਸਮਾਪਤ(_e):"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
-msgid "Alerts"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s ਨੇ ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਤਬਦੀਲੀ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਉਣ ਸਮੇਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਓ(_A)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following task:"
+msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "ਸਮਾਂ ਵੰਡ(_T):"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532
+#, c-format
+msgid "%s has published the following task:"
+msgstr "%s ਨੇ ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "ਹਫਤੇ ਅਤੇ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਮੁਲਕਾਤ ਵੇਖਾਓ(_S)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:537
+#, c-format
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "%s ਨੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਕੰਮ ਲਈ %s ਲਈ ਜਿੰਮੇਵਾਰੀ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਹਫਤਾ-ਅੰਤ ਸਮੇਟੋ(_C)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#, c-format
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
+msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੰਮ ਸੌਂਪਿਆ ਹੈ:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖੋ(_n)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542
+#, c-format
+msgid "%s has assigned you a task:"
+msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੰਮ ਸੌਂਪਿਆ ਹੈ:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
-msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr ""
-"ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਹੇਠਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਵਾਪਰਨ ਵਾਲੇ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਦਿਨ ਤਿਰਛੇ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਓ(_e)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:548
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੈ:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "ਮਹੀਨੇ ਨੂੰ ਹਫ਼ਤੇ ਨਾਲ ਹਿਲਾਉ(_r)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:550
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
-msgid "Display"
-msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554
+#, c-format
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr "%s ਰਾਹੀਂ %s ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਅਸਾਇਨ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
-msgid "Task List"
-msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "%s ਜਾਰੀ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
-msgid "Highlight t_asks due today"
-msgstr "ਅੱਜ ਦੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਉਭਾਰੋ(_a)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s ਰਾਹੀਂ %s ਨੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਅਸਾਇਨ ਕੰਮ ਜਵਾਬ ਭੇਜਿਆ ਹੈ:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
-msgid "Highlight _overdue tasks"
-msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੇ ਕੰਮ ਉਭਾਰੋ(_o)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s ਨੇ ਜਾਰੀ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਜਵਾਬੀ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "ਸੰਪੂਰਨ ਕੰਮ ਇਸ ਬਾਅਦ ਓਹਲੇ ਕਰੋ(_H)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
+msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਜਾਰੀ ਕੰਮ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
-msgid "Display reminders in _notification area only"
-msgstr "ਕੇਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਰੀਮਾਈਡਰ ਵੇਖੋ(_n)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
+msgstr "%s ਨੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਕੰਮ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "ਯਾਦਪੱਤਰ ਵੇਖਾਓ(_o)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s ਨੇ %s ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਕੰਮ ਅਸਾਇਨਮਿੰਟ ਬਦਲਾਅ ਸੁਝਾਏ ਹਨ:"
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
-msgid "before every appointment"
-msgstr "ਹਰ ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s ਨੇ ਜਾਰੀ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਸੁਝਾਅ ਭੇਜੇ ਹਨ:"
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "ਯਾਦਪੱਤਰ ਵੇਖਾਓ(_r)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s ਨੇ %s ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਕੰਮ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "ਹਰੇਕ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ/ਜਨਮਦਿਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s ਨੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਜਾਰੀ ਕੰਮ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-msgid "Select the calendars for reminder notification"
-msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
+msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਸਰਵਰ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:621
+#, c-format
+msgid "%s has published the following memo:"
+msgstr "%s ਨੇ ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
-msgid "Template:"
-msgstr "ਟੈਪਲੇਟ:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s %s ਰਾਹੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਮੋ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
-#, no-c-format
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr ""
-"%u ਅਤੇ %d ਨੂੰ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਿੱਚੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਮੋ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
-msgid "Publishing Information"
-msgstr "ਪਬਲਿਸ਼ਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632
+#, c-format
+#| msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
+msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤਾ ਸਾਂਝਾ ਮੀਮੋ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
-msgid "New Calendar"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:634
+#, c-format
+#| msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
+msgstr "%s ਨੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਸਾਂਝਾ ਮੀਮੋ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322
-msgctxt "New"
-msgid "_Appointment"
-msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ(_A)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:859
+msgid "All day:"
+msgstr "ਸਾਰਾ ਦਿਨ:"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਣਾਓ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
+msgid "Start day:"
+msgstr "ਦਿਨ ਸ਼ੁਰੂ:"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329
-msgctxt "New"
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦੀ ਮੁਲਾਕਾਤ(_p)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1683
+msgid "Start time:"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ:"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਸਾਰਾ-ਦਿਨ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਣਾਓ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
+msgid "End day:"
+msgstr "ਦਿਨ ਅੰਤ:"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336
-msgctxt "New"
-msgid "M_eeting"
-msgstr "ਮੀਟਿੰਗ(_e)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1684
+msgid "End time:"
+msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਸਮਾਂ:"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਬੇਨਤੀ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1214
+msgid "Ope_n Calendar"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_n)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346
-msgctxt "New"
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_n)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1217
+msgid "_Decline all"
+msgstr "ਸਭ ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਬਣਾਓ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1220
+msgid "_Decline"
+msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਤੇ ਕੰਮ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1223
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "ਸਭ ਆਰਜ਼ੀ ਮਨਜ਼ੂਰ(_T)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119
-#, c-format
-msgid "Opening calendar '%s'"
-msgstr "'%s' ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1226
+msgid "_Tentative"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ(_T)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:591
-msgid "Calendar Selector"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣਕਾਰ "
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1229
+msgid "Acce_pt all"
+msgstr "ਸਭ ਮਨਜ਼ੂਰ(_p)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-msgid "Print"
-msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1232
+msgid "Acce_pt"
+msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ(_p)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1235
+msgid "Send _Information"
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੋ(_I)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਚੁਣੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ "
-"ਰਹੇ ਤਾਂ, ਇਹ ਘਟਨਾਵਾਂ "
-"ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੀਆਂ।"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1238
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ(_U)"
-#. Translators: This is the first part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਸੋਧੋ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1241
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661
+msgid "_Update"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(_U)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585
-msgid "Copying Items"
-msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1686
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1734
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1805
+msgid "Comment:"
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878
-msgid "Moving Items"
-msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+#. RSVP area
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1722
+msgid "Send reply to sender"
+msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਭੇਜੋ"
-#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211
-msgid "event"
-msgstr "ਈਵੈਂਟ"
+# FIXME: domain/code
+#. Updates
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737
+msgid "Send _updates to attendees"
+msgstr "ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਭੇਜੋ(_u)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644
-msgid "Save as iCalendar"
-msgstr "iCalendar ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+#. The recurrence check button
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1740
+msgid "_Apply to all instances"
+msgstr "ਸਭ ਮੌਕਿਆਂ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ(_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
-msgid "_Copy..."
-msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1741
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "ਟਾਈਮ ਫਰੀ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_f)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
-msgid "D_elete Calendar"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਹਟਾਓ(_e)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1742
+msgid "_Preserve my reminder"
+msgstr "ਮੈਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
-msgid "Delete the selected calendar"
-msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ਹਟਾਓ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1743
+msgid "_Inherit reminder"
+msgstr "ਇੰਹੈਰਿਟ ਰੀਮਾਇਡਰ(_I)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
-msgid "Go Back"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਉ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2052
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "ਕੰਮ(_T):"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
-msgid "Go Forward"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਉ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2055
+msgid "_Memos:"
+msgstr "ਮੀਮੋ(_M):"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
-msgid "Select today"
-msgstr "ਅੱਜ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3112
+msgid "Sa_ve"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_v)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
-msgid "Select _Date"
-msgstr "ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ(_D)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3634
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5200
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਸਥਿਤੀ ਨਵੀਨ ਹੈ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "ਖਾਸ ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3849
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ '%s' ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੁਲਾਕਾਤ ਇਸ ਮੀਟਿੰਗ ਨਾਲ ਟਕਰਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
-msgid "_New Calendar"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ(_N)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3855
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgid ""
+"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
+msgid_plural ""
+"The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
+msgstr[0] "ਕੈਲੰਡਰ ”%s” ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੁਲਾਕਾਤ ਇਸ ਮੀਟਿੰਗ ਨਾਲ ਟਕਰਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+msgstr[1] "ਕੈਲੰਡਰ '%s' ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੁਲਾਕਾਤ ਇਸ ਮੀਟਿੰਗ ਨਾਲ ਟਕਰਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
-msgid "Purg_e"
-msgstr "ਨਿਚੋੜ(_e)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3888
+#, c-format
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
+msgstr "”%s” ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਮੁਲਾਕਾਤ ਮਿਲੀ ਹੈ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਅਤੇ ਮੀਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸੋਧ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3897
+#, fuzzy
+#| msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
+msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਗਲਤ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
-msgid "Refresh the selected calendar"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
+# FIXME: domain/code
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4039
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਕੈਲੰਡਰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
-msgid "Rename the selected calendar"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4047
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਇਹ ਮੀਟਿੰਗ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
-msgid "Find _next"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_n)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4052
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੰਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
-msgid "Find next occurrence of the current search string"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਵਾਕ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4057
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "ਕਿਸੇ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੰਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
-msgid "Find _previous"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_p)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398
+msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
-msgid "Find previous occurrence of the current search string"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਵਾਕ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4403
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "ਇਹ ਮੁਲਾਕਾਤ ਲਈ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਜਨ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
-msgid "Stop _running search"
-msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀ ਖੋਜ ਰੋਕੋ(_r)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811
+#, c-format
+#| msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
+msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
+msgstr "”%s” ਕੈਲੰਡਰ ਤੋਂ ਇਕਾਈ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ। %s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
-msgid "Stop currently running search"
-msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਖੋਜ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
+#, c-format
+#| msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
+msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇ ਭੇਜਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ”%s”"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
-msgid "Show _Only This Calendar"
-msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਹ ਕੈਲੰਡਰ ਹੀ ਵੇਖੋ(_O)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4831
+#, c-format
+#| msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
+msgstr "ਅੰਤਰਮ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੈਲੰਡਰ ”%s” ਭੇਜੋ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_y)..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4837
+#, c-format
+#| msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
+msgstr "ਇਨਕਾਰ ਵਾਂਗ ਭੇਜਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ”%s”"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "ਡੈਲੀਗੇਟ ਮੀਟਿੰਗ(_D)..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4843
+#, c-format
+#| msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ”%s” ਭੇਜਿਆ ਰੱਦ ਵਾਂਗ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
-msgid "_Delete Appointment"
-msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਹਟਾਓ(_D)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4878
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5337
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5440
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲਈ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ। ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
-msgid "Delete selected appointments"
-msgstr "ਚੁਣੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਹਟਾਓ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4932
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "ਇਕਾਈ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
-msgid "Delete This _Occurrence"
-msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਹਟਾਓ(_O)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5124
+#, c-format
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "ਸੰਗਠਕ ਨੇ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ %s ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ "
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਹਟਾਓ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5141
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਨੂੰ ਰੱਦ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਭੇਜੋ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
-msgid "Delete All Occ_urrences"
-msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਹਟਾਓ(_u)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਹਟਾਓ"
+# FIXME: domain/code
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5192
+#, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ %s ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
-msgid "New All Day _Event..."
-msgstr "ਨਵਾਂ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦਾ ਈਵੈਂਟ(_E)..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
+msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਗਲਤ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
-msgid "Create a new all day event"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦਾ ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਓ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5302
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "ਹਾਲਤ ਗਲਤ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਦਰਸ਼ਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "iCalendar ਵਾਂਗ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5373
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5411
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr ""
+"ਦਰਸ਼ਕ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਕਾਈ ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
-msgid "New _Meeting..."
-msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ(_M)..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5472
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
-msgid "Create a new meeting"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਓ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5477
+msgid "Task information sent"
+msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_v)..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5482
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ(_A)..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5493
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ, ਮੀਟਿੰਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਚੱਲ ਬਣਾਓ(_M)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5498
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ, ਕੰਮ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5503
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ, ਮੀਮੋ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁਲਾਕਾਤ ਦੇਖੋ"
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5568
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "calendar.ics"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
-msgid "_Reply"
-msgstr "ਜਵਾਬ(_R)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5573
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਨਿਯਤ ਸਮਾਂ(_S)..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5622
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "ਨੱਥੀ ਕੈਲੰਡਰ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
-msgid "Converts an appointment to a meeting"
-msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਨੂੰ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5623
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
+msgstr ""
+"ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੈਲੰਡਰ ਹੋਣ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਕੈਲੰਡਰ ਠੀਕ ਆਈਕੈਲੰਡਰ (iCalendar)"
+" ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
-msgid "Conv_ert to Appointment..."
-msgstr "ਮੁਲਾਕਤ 'ਚ ਬਦਲੋ(_e)..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5698
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5779
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
-msgid "Converts a meeting to an appointment"
-msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਨੂੰ ਮੁਲਾਕਾਤ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5699
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5780
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5876
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੈਲੰਡਰ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਘਟਨਾ, ਕੰਮ ਜਾਂ ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆਂ"
+" ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
-msgid "Quit"
-msgstr "ਬਾਹਰ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5789
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "ਨੱਥੀ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
-msgid "Day"
-msgstr "ਦਿਨ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5790
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+"ਇਹਨਾਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲ਼ਈ, ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਕੈਲੰਡਰ ਇੰਪੋਰਟ"
+" ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690
-msgid "Show one day"
-msgstr "ਇੱਕ ਦਿਨ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6357
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
-msgid "List"
-msgstr "ਲਿਸਟ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6373
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697
-msgid "Show as list"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"ਇਹ ਜਵਾਬ ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਕ ਵਲੋਂ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਕ ਵਾਂਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
-msgid "Month"
-msgstr "ਮਹੀਨਾ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "ਇਹ ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਅਧਿਕਰਿਤ ਹੈ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704
-msgid "Show one month"
-msgstr "ਇੱਕ ਮਹੀਨਾ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+#| msgid ""
+#| "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
+msgstr ""
+"”{0}” ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਡੈਲੀਗੇਟ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡੈਲੀਗੇਟ ”{1}” ਨੂੰ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
-msgid "Week"
-msgstr "ਹਫਤਾ"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301
+msgid "Google Features"
+msgstr "ਗੂਗਲ ਫੀਚਰ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
-msgid "Show one week"
-msgstr "ਇੱਕ ਹਫ਼ਤਾ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:310
+msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
+msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਗੂਗਲ ਕੈਲੰਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ(_l)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
-msgid "Show one work week"
-msgstr "ਇੱਕ ਕੰਮ ਹਫ਼ਤਾ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:319
+msgid "Add Google Con_tacts to this account"
+msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਗੂਗਲ ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਿਲ(_t)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮੁਲਾਕਾਤ"
+#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
+#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:330
+#| msgid "IMAP Headers"
+msgctxt "GoggleSummary"
+msgid "IMAP access"
+msgstr "IMAP ਪਹੁੰਚ"
+
+#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
+#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:333
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendars to run reminders for"
+msgctxt "GoggleSummary"
+msgid "Calendars to synchronize"
+msgstr "ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ"
+
+#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
+#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:336
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You may need to enable IMAP access"
+msgctxt "GoggleSummary"
+msgid "You may need to enable %s and %s"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ IMAP ਅਸੈੱਸ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਪੈ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "ਅਗਲੇ ੭ ਦਿਨ ਦੀਆਂ ਮੁਲਾਕਾਤਾਂ"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+msgid "Mail _Directory:"
+msgstr "ਮੇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ(_D):"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
-msgid "Occurs Less Than 5 Times"
-msgstr "5 ਵਾਰ ਤੋਂ ਘੱਟ ਵਾਰ ਵਾਪਰਨਾ"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+msgid "Choose a MH mail directory"
+msgstr "MH ਮੇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
-msgid "Description contains"
-msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:271
+#, fuzzy
+#| msgid "Label name cannot be empty."
+msgid "MH mail directory cannot be empty"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
-msgid "Summary contains"
-msgstr "ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+msgid "Local Delivery _File:"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਡਿਲਵਰੀ ਫਾਇਲ(_F):"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "ਇਹ ਕੈਲੰਡਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
+msgid "Choose a local delivery file"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਡਿਲਵਰੀ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804
-msgid "Preview the calendar to be printed"
-msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਕੈਲੰਡਰ ਦੀ ਝਲਕ"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:295
+#, fuzzy
+#| msgid "Label name cannot be empty."
+msgid "Local delivery file cannot be empty"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
-msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "iCalendar ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:317
+msgid "Choose a Maildir mail directory"
+msgstr "Maildir ਮੇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903
-msgid "Go To"
-msgstr "ਜਾਓ"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:319
+#, fuzzy
+#| msgid "Label name cannot be empty."
+msgid "Maildir mail directory cannot be empty"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525
-msgid "memo"
-msgstr "ਮੀਮੋ"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340
+msgid "Spool _File:"
+msgstr "ਸਪੂਲ ਫਾਇਲ(_F):"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
-msgid "New _Memo"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਮੀਮੋ(_M)"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:341
+msgid "Choose a mbox spool file"
+msgstr "mbox ਸਪੂਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
-msgid "Create a new memo"
-msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਮੀਮੋ ਬਣਾਓ"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:343
+#, fuzzy
+#| msgid "Label name cannot be empty."
+msgid "Mbox spool file cannot be empty"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
-msgid "_Open Memo"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364
+msgid "Spool _Directory:"
+msgstr "ਸਪੂਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ(_D):"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
-msgid "View the selected memo"
-msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮੀਮੋ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:365
+msgid "Choose a mbox spool directory"
+msgstr "mbox ਸਪੂਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "ਵੈੱਬ ਸਫ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:367
+#, fuzzy
+#| msgid "Label name cannot be empty."
+msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1220
+msgid "Configuration"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
-msgid "Print the selected memo"
-msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮੀਮੋ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:186
+msgid "_Port:"
+msgstr "ਪੋਰਟ(_P):"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1600
-msgid "Searching next matching event"
-msgstr "ਅਗਲੇ ਮਿਲਦੇ ਈਵੈਂਟ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
+#. do not reference
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:314
+msgid "User_name:"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_n):"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1601
-msgid "Searching previous matching event"
-msgstr "ਪਿਛਲਾ ਮਿਲਦਾ ਈਵੈਂਟ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:328
+#| msgid "_Forget Passwords"
+msgid "_Forget password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_F)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1622
-#, c-format
-msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
-msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
-msgstr[0] "ਅਗਲੇ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਈਵੈਂਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-msgstr[1] "ਅਗਲੇ %d ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਈਵੈਂਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:235
+msgid "Encryption _method:"
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਢੰਗ(_m):"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1626
-#, c-format
-msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
-msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
-msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਈਵੈਂਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-msgstr[1] "ਪਿਛਲੇ %d ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਈਵੈਂਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:250
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ STARTTLS"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1651
-msgid "Cannot search with no active calendar"
-msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕੈਲੰਡਰ ਨਾਲ ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid "SSL on a dedicated port"
+msgid "TLS on a dedicated port"
+msgstr "ਖਾਸ ਪੋਰਟ ਉੱਤੇ SSL"
-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642
-msgid "task"
-msgstr "ਟਾਸਕ"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75
+#| msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
+msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”"
+msgstr "”sendmail” ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਸਟਮ ਬਾਈਨਰੀ ਵਰਤੋਂ(_U)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "ਕੰਮ ਜਾਰੀ ਕਰੋ(_A)"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:79
+msgid "_Custom binary:"
+msgstr "ਕਸਟਮ ਬਾਈਨਰੀ(_C):"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਪੂਰਾ(_M)"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:98
+msgid "U_se custom arguments"
+msgstr "ਕਸਟਮ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਵਰਤੋਂ(_s)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਲਿਖੋ ਕਿ ਸਮਾਪਤ"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:102
+msgid "Cus_tom arguments:"
+msgstr "ਕਸਟਮ ਆਰਗੂਮੈਂਟ(_t):"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "ਨਾ-ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ(_M)"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:120
+#| msgid ""
+#| "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
+#| " %F - stands for the From address\n"
+#| " %R - stands for the recipient addresses"
+msgid ""
+"Default arguments are “-i -f %F -- %R”, where\n"
+" %F — stands for the From address\n"
+" %R — stands for the recipient addresses"
+msgstr ""
+"ਮੂਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '-i -f %F -- %R' ਹਨ, ਜਿੱਥੇ\n"
+" %F — ਵਲੋਂ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਲਈ ਹੈ\n"
+" %R — ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਲਈ ਹੈ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
-msgid "Mark selected tasks as incomplete"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਲਿਖੋ ਕਿ ਸਮਾਪਤ"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:135
+msgid "Send mail also when in offline _mode"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਆਫਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੀ ਮੇਲ ਭੇਜੋ(_m)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
-msgid "New _Task"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ(_T)"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Label name cannot be empty."
+msgid "Custom binary cannot be empty"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797
-msgid "Create a new task"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ ਬਣਾਓ"
+#. do not reference
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:207
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਲਈ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
-msgid "_Open Task"
-msgstr "ਕੰਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:296
+msgid "T_ype:"
+msgstr "ਕਿਸਮ(_y):"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
-msgid "View the selected task"
-msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:252
+msgid "Yahoo! Features"
+msgstr "Yahoo! ਫੀਚਰ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030
-msgid "Print the selected task"
-msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:261
+msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
+msgstr "Yahoo! ਕੈਲੰਡਰ ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ(_l)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
-msgid "New Memo List"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644
+#, c-format
+msgid "%d attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "%d ਸੁਨੇਹਾ ਅਟੈਚ ਕੀਤਾ"
+msgstr[1] "%d ਸੁਨੇਹੇ ਅਟੈਚ ਕੀਤੇ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:399
msgctxt "New"
-msgid "Mem_o"
-msgstr "ਮੀਮੋ(_o)"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ(_M)"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:401
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਡਾਕ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:409
msgctxt "New"
-msgid "_Shared Memo"
-msgstr "ਸਾਂਝਾ ਮੀਮੋ(_S)"
+msgid "Mail Acco_unt"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਅਕਾਊਂਟ(_u)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226
-msgid "Create a new shared memo"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਸਾਂਝਾ ਮੀਮੋ ਬਣਾਓ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:411
+msgid "Create a new mail account"
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਪੱਤਰ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416
msgctxt "New"
-msgid "Memo Li_st"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ(_s)"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਫੋਲਡਰ(_F)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
-msgid "Create a new memo list"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:418
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪੱਤਰ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117
-#, c-format
-msgid "Opening memo list '%s'"
-msgstr "'%s' ਮੀਮੋ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
+#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:751
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "base"
+msgstr ""
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਚੋਣਕਾਰ"
+#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
+#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "netlink"
+msgstr ""
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
-msgid "Print Memos"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
+#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:757
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "networkmanager"
+msgstr ""
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:787
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Method to detect _online state:"
+msgstr ""
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
-msgid "_Delete Memo"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਹਟਾਓ(_D)"
+# default charset used in mail view
+#. Always as the first
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:796
+#| msgid "Default"
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Default"
+msgstr "ਮੂਲ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
-msgid "_Find in Memo..."
-msgstr "ਮੀਮੋ 'ਚ ਖੋਜ(_F)..."
+#. Always as the last
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:810
+#| msgid "Allow newlines"
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Always Online"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਆਨਲਾਈਨ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
-msgid "Search for text in the displayed memo"
-msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਮੀਮੋ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:879
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਪਸੰਦ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
-msgid "D_elete Memo List"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਹਟਾਓ(_e)"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:888
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਪਸੰਦ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
-msgid "Delete the selected memo list"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਹਟਾਓ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:897
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਸੰਦ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
-msgid "_New Memo List"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ(_N)"
+#. Translators: The first item in the list, to be
+#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1258
+msgctxt "label"
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
-msgid "Refresh the selected memo list"
-msgstr "ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:821
+msgid "Marking messages as read..."
+msgstr "...ਸੁਨੇਹੇ ਪੜੇ ਬਣਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
-msgid "Rename the selected memo list"
-msgstr "ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#| msgid "Copy to Folder"
+msgid "Go to Folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650
-msgid "Show _Only This Memo List"
-msgstr "ਕੇਵਲ ਇਹ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(_O)"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
+#| msgid "Select"
+msgid "_Select"
+msgstr "ਚੁਣੋ(_S)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
-msgid "Memo _Preview"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਝਲਕ(_P)"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਅਯੋਗ(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731
-msgid "Show memo preview pane"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਪੈਨ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+msgid "Disable this account"
+msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਅਯੋਗ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
-msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਤੋਂ ਸਭ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759
-msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
+#, fuzzy
+#| msgid "Not Junk"
+msgid "Empty _Junk"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਨਹੀਂ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817
-msgid "Print the list of memos"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਦੀ ਸੂਚੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
+#, fuzzy
+#| msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgid "Delete all Junk messages from all folders"
+msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਤੋਂ ਸਭ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824
-msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਮੀਮੋ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦੀ ਝਲਕ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
+msgid "Edit properties of this account"
+msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਬਦਲੋ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239
-msgid "Delete Memos"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਹਟਾਓ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+msgid "Refresh list of folders of this account"
+msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਲਈ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਹਟਾਓ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਲਈ ਸੁਨੇਹੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538
-#, c-format
-msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "%d ਮੀਮੋ"
-msgstr[1] "%d ਮੀਮੋ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
+msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਮਾਰਕ ਕੀਤੇ ਅਕਾਊਂਟ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਸੁਨੇਹੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgstr "%d ਚੁਣਿਆ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "ਆਉਟਬਾਕਸ ਫਲੱਸ਼(_u)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219
-msgid "New Task List"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਕੰਮ ਲਿਸਟ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214
-msgctxt "New"
-msgid "_Task"
-msgstr "ਕੰਮ(_T)"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221
-msgctxt "New"
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "ਦਿੱਤਾ ਕੰਮ(_d)"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਓ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ ਬਣਾਓ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "ਮਿਟਾਓ(_x)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231
-msgctxt "New"
-msgid "Tas_k List"
-msgstr "ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ(_k)"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "ਸਭ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿਓ"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਪੜ੍ਹੇ ਬਣਾਓ(_K)"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਪੜ੍ਹੇ ਮਾਰਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)..."
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+
+#. Translators: An action caption to create a new mail folder
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
+msgid "_New..."
+msgstr "ਨਵਾਂ(_N)..."
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਪੱਤਰਾਂ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਬਦਲੋ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਟਾਸਕ ਸੂਚੀ ਬਣਾਉ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117
-#, c-format
-msgid "Opening task list '%s'"
-msgstr "'%s' ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਚੋਣਕਾਰ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਥਰਿੱਡ ਵੇਖੋ(_T)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "ਟਾਸਕ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "ਇੱਕੋ ਮਸਲੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੁਨੇਹੇ ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਬਣਾਓ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ ਗੁਣ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਬ-ਥਰਿੱਡ ਚੁਣੋ(_u)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਸਾਰੇ ਚੁਣੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ "
-"ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਇਹ "
-"ਟਾਸਕ ਮੁੜ ਮਿਲ ਨਾ ਸਕਣਗੇ।\n"
-"\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਟਾਸਕਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਸਭ ਜਵਾਬ ਚੁਣੋ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593
-msgid "Do not ask me again"
-msgstr "ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ।"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ(_T)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711
-msgid "_Delete Task"
-msgstr "ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ(_D)"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "ਸਭ ਅਕਾਊਂਟ ਤੋਂ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਓ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
-msgid "_Find in Task..."
-msgstr "ਟਾਸਕ 'ਚ ਖੋਜ(_F)..."
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
+#| msgid "Copy to Folder"
+msgid "Go to _Folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_F)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
-msgid "Search for text in the displayed task"
-msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਟਾਸਕ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
+#, fuzzy
+#| msgid "Click here to select folders to post to"
+msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
+msgstr "ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
-msgid "Copy..."
-msgstr "ਕਾਪੀ..."
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
+msgid "_Manage Subscriptions"
+msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਪਰਬੰਧ(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
-msgid "D_elete Task List"
-msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ ਹਟਾਓ(_e)"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ ਜਾਂ ਹਟਾਓ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
-msgid "Delete the selected task list"
-msgstr "ਚੁਣੀ ਕੰਮ ਲਿਸਟ ਹਟਾਓ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "ਭੇਜੋ / ਲਵੋ(_R)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
-msgid "_New Task List"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ(_N)"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "ਕਤਾਰਬੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਨਵੀਂ ਆਈਟਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
-msgid "Refresh the selected task list"
-msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
+msgid "R_eceive All"
+msgstr "ਸਭ ਲਵੋ(_e)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
-msgid "Rename the selected task list"
-msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
+msgid "Receive new items from all accounts"
+msgstr "ਸਭ ਅਕਾਊਂਟ ਤੋਂ ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਲਵੋ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
-msgid "Show _Only This Task List"
-msgstr "ਇਹ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਹੀ ਵੇਖੋ(_O)"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
+msgid "_Send All"
+msgstr "ਸਭ ਭੇਜੋ(_S)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
-msgid "Mar_k as Incomplete"
-msgstr "ਅਧੂਰੇ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ(_k)"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
+msgid "Send queued items in all accounts"
+msgstr "ਸਭ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਭੇਜੋ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "ਸਮਾਪਤ ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕਰੋ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
-msgid "Task _Preview"
-msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ(_P)"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "ਸਭ ਥਰਿੱਡ ਸਮੇਟੋ(_T)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895
-msgid "Show task preview pane"
-msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਪੈਨ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹਾ ਥਰਿੱਡ ਸਮੇਟੋ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
-msgid "Show task preview below the task list"
-msgstr "ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਹੇਠਾਂ ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "ਸਭ ਥਰਿੱਡ ਫੈਲਾਓ(_x)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923
-msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr "ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹਾ ਥਰਿੱਡ ਫੈਲਾਓ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "ਐਕਟਿਵ ਟਾਸਕ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "ਸਮਾਪਤ ਟਾਸਕ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਮੇਲ ਨੂੰ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਸੋਧੋ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr "ਅੱਗੇ ੭ ਦਿਨ ਦੀਆਂ ਟਾਸਕਾਂ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
+msgid "_Subscriptions..."
+msgstr "ਮੈਂਬਰੀ(_S)..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
-msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀਆਂ ਟਾਸਕਾਂ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
+msgid "F_older"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ(_o)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
-msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਨਾਲ ਟਾਸਕ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1798
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "ਖੋਜ ਤੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_r)..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1805
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਜ(_o)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
-msgid "Preview the list of tasks to be printed"
-msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਦੀ ਝਲਕ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਸੋਧੋ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374
-msgid "Delete Tasks"
-msgstr "ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(_N)..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376
-msgid "Delete Task"
-msgstr "ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ ਵੇਖੋ(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631
-msgid "Expunging"
-msgstr "ਨਿਕਾਲਾ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
+msgid "Show message preview pane"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖੋ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d ਟਾਸਕ"
-msgstr[1] "%d ਟਾਸਕ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
+msgid "Show _Attachment Bar"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ(_A)"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
-msgid "ITIP"
-msgstr "ITIP"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
+#, fuzzy
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid ""
+"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
+"attachments"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150
-msgid "Display part as an invitation"
-msgstr "ਭਾਗ ਨੂੰ ਸੱਦੇ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਓ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894
+msgid "Show _Deleted Messages"
+msgstr "ਹਟਾਏ ਗਏ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ(_D)"
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
-msgid "Today %H:%M"
-msgstr "ਅੱਜ %H:%M"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896
+msgid "Show deleted messages with a line through them"
+msgstr "ਹਟਾਏ ਗਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ 'ਚ ਲਾਈਨ ਲਾ ਕੇ ਵੇਖੋ"
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239
-msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "ਅੱਜ %H:%M:%S"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Hidde_n Messages"
+msgid "Show _Junk Messages"
+msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ(_N)"
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248
-msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "ਅੱਜ %l:%M:%S %p"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1904
+#, fuzzy
+#| msgid "Show deleted messages with a line through them"
+msgid "Show junk messages with a red line through them"
+msgstr "ਹਟਾਏ ਗਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ 'ਚ ਲਾਈਨ ਲਾ ਕੇ ਵੇਖੋ"
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
-msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "ਭਲਕ %H:%M"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "ਥਰਿੱਡ ਨਾਲ ਗਰੁੱਪ(_G)"
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267
-msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "ਭਲਕ %H:%M:%S"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
+msgid "Threaded message list"
+msgstr "ਮਸਲਾ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ"
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
-msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "ਭਲਕ %l:%M %p"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Tool Bar"
+msgid "Show To _Do Bar"
+msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ"
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276
-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "ਭਲਕ %l:%M:%S %p"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920
+msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
+msgstr ""
-#. strftime format of a weekday.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
+msgid "_Unmatched Folder Enabled"
+msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦੇ ਫੋਲਡਰ ਯੋਗ(_U)"
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H:%M"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928
+msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
+msgstr "ਕੀ ਬੇਮੇਲ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਇਸ ਨਾਲ ਬਦਲੋ"
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304
-msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%A %H:%M:%S"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
-msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%A %l:%M %p"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1955
+msgid "Show message preview alongside the message list"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313
-msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %l:%M:%S %p"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963
+msgid "All Messages"
+msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ"
-#. strftime format of a weekday and a date
-#. * without a year.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A, %B %e"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970
+msgid "Important Messages"
+msgstr "ਖਾਸ ਸੁਨੇਹੇ"
-#. strftime format of a weekday, a date
-#. * without a year and a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A, %B %e %H:%M"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1977
+#, fuzzy
+#| msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgid "Last 5 Days’ Messages"
+msgstr "ਆਖਰੀ ੫ ਦਿਨਾਂ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ"
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "ਨਾ-ਜੰਕ ਸੁਨੇਹੇ"
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸਮੇਤ ਸੁਨੇਹੇ"
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
+#, fuzzy
+#| msgid "Messages with Attachments"
+msgid "Messages with Notes"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸਮੇਤ ਸੁਨੇਹੇ"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347
-msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A, %e %B %Y"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
+msgid "No Label"
+msgstr "ਬਿਨ-ਲੇਬਲ"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
+msgid "Read Messages"
+msgstr "ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M:%S"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
+#, fuzzy
+#| msgid "Message Header"
+msgid "Message Thread"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹੈੱਡਰ"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2086
+msgid "Subject or Addresses contain"
+msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਜਾਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ 'ਚ ਹੈ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583
-msgid "An unknown person"
-msgstr "ਅਣਜਾਣਾ ਵਿਅਕਤੀ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096
+msgid "All Accounts"
+msgstr "ਸਭ ਅਕਾਊਂਟ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
-#, c-format
-msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr "%s ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਜਵਾਬ ਭੇਜੋ ਜੀ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2103
+msgid "Current Account"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਊਂਟ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
-#, c-format
-msgid "Received on behalf of %s"
-msgstr "%s ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਲਿਆ"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2110
+msgid "Current Folder"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2117
+#, fuzzy
+#| msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgid "Current Folder and Subfolders"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਅਤੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ(_S)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417
-#, c-format
-msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s ਨੇ ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:893
+#, fuzzy
+#| msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgid "Current Folder and Subfolders Search"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਅਤੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ(_S)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
-#, c-format
-msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "%s ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਅਧਿਕਰਿਤ ਹੈ:"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1013
+msgid "All Account Search"
+msgstr "ਸਭ ਅਕਾਊਂਟ ਖੋਜ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425
-#, c-format
-msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਜ਼ਰੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1121
+msgid "Account Search"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਖੋਜ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:926
#, c-format
-msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s ਨੇ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਜ਼ਰੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] " %d ਚੁਣਿਆ, "
+msgstr[1] " %d ਚੁਣੇ, "
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:958
#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s %s ਰਾਹੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d ਹਟਾਇਆ"
+msgstr[1] "%d ਹਟਾਏ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d ਜੰਕ"
+msgstr[1] "%d ਜੰਕ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"meeting:"
-msgstr "%s ਰਾਹੀਂ %s ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਮੀਟਿੰਗ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d ਡਰਾਫਟ"
+msgstr[1] "%d ਡਰਾਫਟ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991
#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "%s ਤਾਜ਼ੀ ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d ਨਾ-ਭੇਜਿਆ"
+msgstr[1] "%d ਨਾ-ਭੇਜੇ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s ਰਾਹੀਂ %s ਨੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤਾ ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਵਾਬ ਵਾਪਸ ਭੇਜਿਆ ਹੈ:"
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d ਭੇਜਿਆ"
+msgstr[1] "%d ਭੇਜੇ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s ਨੇ ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਵਾਪਸੀ ਜਵਾਬ ਭੇਜਿਆ ਹੈ:"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d unread, "
+#| msgid_plural "%d unread, "
+msgid "%d unread"
+msgid_plural "%d unread"
+msgstr[0] "%d ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ, "
+msgstr[1] "%d ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ, "
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s ਰਾਹੀਂ %s ਨੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਮੀਟਿੰਗ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ:"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1532
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "ਭੇਜੋ / ਲਵੋ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s ਨੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਮੀਟਿੰਗ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ:"
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
+#| msgid "Select Folder"
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s ਰਾਹੀਂ %s ਨੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਮੀਟਿੰਗ ਬਦਲਾਅ ਸੁਝਾਏ ਹਨ।"
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:896
+msgid "Folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
-msgstr "%s ਨੇ ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਸੁਝਾਅ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:932
+#| msgid "Recipients"
+msgid "Recipient"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save to Outbox"
+msgid "Keep in Outbox"
+msgstr "ਆਉਟਬਾਕਸ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s ਨੇ ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਤਬਦੀਲੀ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224
+#| msgid "Send private reply?"
+msgid "Send immediately"
+msgstr "ਤੁਰੰਤ ਭੇਜੋ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1225
+#| msgid "15 minutes"
+msgid "Send after 5 minutes"
+msgstr "੫ ਮਿੰਟ ਬਾਅਦ ਭੇਜੋ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507
-#, c-format
-msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "%s ਨੇ ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1310
+msgid "Language(s)"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
-#, c-format
-msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "%s ਨੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਕੰਮ ਲਈ %s ਲਈ ਜਿੰਮੇਵਾਰੀ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1340
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving user interface state"
+msgid "Same as user interface"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਾਲਤ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515
-#, c-format
-msgid "%s through %s has assigned you a task:"
-msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੰਮ ਸੌਂਪਿਆ ਹੈ:"
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+msgid "On exit, every time"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ, ਹਰ ਸਮੇਂ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
-#, c-format
-msgid "%s has assigned you a task:"
-msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੰਮ ਸੌਂਪਿਆ ਹੈ:"
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#| msgid "On exit, once per day"
+msgid "Once per day"
+msgstr "ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਇਕਵਾਰ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੈ:"
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+#| msgid "On exit, once per week"
+msgid "Once per week"
+msgstr "ਹਫ਼ਤੇ ਵਿੱਚ ਇਕਵਾਰ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#| msgid "On exit, once per month"
+msgid "Once per month"
+msgstr "ਮਹੀਨੇ ਵਿੱਚ ਇਕਵਾਰ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529
-#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr "%s ਰਾਹੀਂ %s ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਅਸਾਇਨ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+msgid "Immediately, on folder leave"
+msgstr "ਤੁਰੰਤ, ਫੋਲਡਰ ਛੱਡਣ ਉੱਤੇ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531
-#, c-format
-msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "%s ਜਾਰੀ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:436
+msgid "Header"
+msgstr "ਹੈੱਡਰ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535
-#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s ਰਾਹੀਂ %s ਨੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਅਸਾਇਨ ਕੰਮ ਜਵਾਬ ਭੇਜਿਆ ਹੈ:"
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:440
+msgid "Contains Value"
+msgstr "ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s ਨੇ ਜਾਰੀ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਜਵਾਬੀ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ:"
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail
message window/preview
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1698
+msgid "_Date header:"
+msgstr "ਮਿਤੀ ਹੈੱਡਰ(_D):"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਜਾਰੀ ਕੰਮ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699
+msgid "Show _original header value"
+msgstr "ਅਸਲੀ ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ ਵੇਖੋ(_o)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s ਨੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਕੰਮ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
+#| msgid "Could not change password."
+msgid "Do _not change settings"
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨਾ ਬਦਲੋ(_n)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s ਨੇ %s ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਕੰਮ ਅਸਾਇਨਮਿੰਟ ਬਦਲਾਅ ਸੁਝਾਏ ਹਨ:"
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Make Anjal the default email client"
+msgid "_Set as default email client"
+msgstr "ਅੰਜਾਲ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਈਮੇਲ ਕਲਾਇਟ ਬਣਾਓ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s ਨੇ ਜਾਰੀ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਸੁਝਾਅ ਭੇਜੇ ਹਨ:"
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
+msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਈ-ਮੇਲ ਕਲਾਈਟ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553
+#. Translators: First %s is an email address, second %s
+#. * is the subject of the email, third %s is the date.
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s ਨੇ %s ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਕੰਮ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
+#| msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgid "Your message to %s about “%s” on %s has been read."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡਾ %s ਵੱਲ ਸੁਨੇਹਾ ”%s” ਬਾਰੇ, ਜੋ %s ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਸੀ, ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555
+#. Translators: %s is the subject of the email message.
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:374
#, c-format
-msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s ਨੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਜਾਰੀ ਕੰਮ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
+#| msgid "Delivery Notification for \"%s\""
+msgid "Delivery Notification for “%s”"
+msgstr "”%s” ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:540
#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
+#| msgid "Send a read receipt to '%s'"
+msgid "Send a read receipt to “%s”"
+msgstr "”%s” ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਰਸੀਦ ਭੇਜੋ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
-#, c-format
-msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "%s ਨੇ ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
+#. name doesn't matter
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:545
+msgid "_Notify Sender"
+msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ/ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ(_N)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s %s ਰਾਹੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਮੋ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
+msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
+msgstr ""
+"ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ/ਵਾਲੀ ਸੂਚਨਾ ਲੈਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਪੜ੍ਹ ਲਿਆ ਹੋਵੇ।"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਮੋ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
+msgid "Sender has been notified that you have read this message."
+msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ/ਵਾਲੀ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਪੜ੍ਹ ਲਿਆ ਹੈ।"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤਾ ਸਾਂਝਾ ਮੀਮੋ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
+#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ।"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s ਨੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਸਾਂਝਾ ਮੀਮੋ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
+#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+msgid "Click “Work Online” to return to online mode."
+msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਮੋਡ 'ਚ ਜਾਣ ਲਈ 'ਆਨਲਾਈਨ ਕੰਮ ਕਰੋ' ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682
-msgid "All day:"
-msgstr "ਸਾਰਾ ਦਿਨ:"
+#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
+msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਮੱਸਿਆ ਕਰਕੇ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ।"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
-msgid "Start day:"
-msgstr "ਦਿਨ ਸ਼ੁਰੂ:"
+#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Evolution will return to online mode once a network connection is "
+"established."
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਵੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਆਨਲਾਈਨ ਮੋਡ 'ਚ ਵਾਪਸ ਆਵੇਗੀ।"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490
-msgid "Start time:"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ:"
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:65
+msgid "Author(s)"
+msgstr "ਲੇਖਕ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
-msgid "End day:"
-msgstr "ਦਿਨ ਅੰਤ:"
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:303
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਮੈਨੇਜਰ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491
-msgid "End time:"
-msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਸਮਾਂ:"
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:318
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr "ਨੋਟ: ਕੁਝ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੱਕ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
-msgid "Ope_n Calendar"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_n)"
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:346
+msgid "Overview"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
-msgid "_Decline all"
-msgstr "ਸਭ ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ(_D)"
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:415
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:498
+msgid "Plugin"
+msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
-msgid "_Decline"
-msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ(_D)"
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:536
+msgid "_Plugins"
+msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ(_P)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
-msgid "_Tentative all"
-msgstr "ਸਭ ਆਰਜ਼ੀ ਮਨਜ਼ੂਰ(_T)"
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਆਯੋਗ ਤੇ ਚਾਲੂ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
-msgid "_Tentative"
-msgstr "ਆਰਜ਼ੀ(_T)"
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:137
+msgid "Display plain text version"
+msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਵਰਜਨ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
-msgid "Acce_pt all"
-msgstr "ਸਭ ਮਨਜ਼ੂਰ(_p)"
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
+msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
+msgstr "ਮਲਟੀਪਾਰਟ/ਬਦਲਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਵਰਜਨ ਵੇਖਾਉ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
-msgid "Acce_pt"
-msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ(_p)"
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:145
+msgid "Display HTML version"
+msgstr "HTML ਵਰਜਨ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
-msgid "Send _Information"
-msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੋ(_I)"
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
+msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
+msgstr "ਮਲਟੀਪਾਰਟ/ਬਦਲਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ HTML ਵਰਜਨ ਵੇਖਾਉ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
-msgid "_Update Attendee Status"
-msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ(_U)"
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "ਜੇਕਰ HTML ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
-msgid "_Update"
-msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(_U)"
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਦਿਓ ਕਿ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕੀ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ।"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612
-msgid "Comment:"
-msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:"
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "ਜੇ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
-#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529
-msgid "Send reply to sender"
-msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਭੇਜੋ"
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr ""
+"ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਭਾਗ ਵੇਖੋ, ਜੇ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਧੀਆ ਢੰਗ"
+" ਚੁਣਨ ਦਿਉ।"
-# FIXME: domain/code
-#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544
-msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਭੇਜੋ(_u)"
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Show plain text if present"
+msgid "Show plain text if present, or HTML source"
+msgstr "ਜੇ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
-#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547
-msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "ਸਭ ਮੌਕਿਆਂ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ(_A)"
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+#| "part to show."
+msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
+msgstr ""
+"ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਭਾਗ ਵੇਖੋ, ਜੇ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਧੀਆ ਢੰਗ"
+" ਚੁਣਨ ਦਿਉ।"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548
-msgid "Show time as _free"
-msgstr "ਟਾਈਮ ਫਰੀ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_f)"
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਹੀ ਵੇਖੋ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549
-msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr "ਮੈਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_P)"
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
+"ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਭਾਗ ਵੇਖਾਓ ਅਤੇ ਹੋਰ ਭਾਗ ਤੋਂ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਬਣਾਓ, ਜੇ ਮੰਗਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ।"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550
-msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "ਇੰਹੈਰਿਟ ਰੀਮਾਇਡਰ(_I)"
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:101
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr "ਦਬਾਏ ਗਏ HTML ਭਾਗ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਵਜੋਂ ਵੇਖੋ(_u)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "ਕੰਮ(_T):"
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:123
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "HT_ML ਮੋਡ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883
-msgid "_Memos:"
-msgstr "ਮੀਮੋ(_M):"
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਪਸੰਦ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111
-msgid "Sa_ve"
-msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_v)"
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਮੋਡ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3571
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਸਥਿਤੀ ਨਵੀਨ ਹੈ"
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪਲੇਟ-ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ, ਜੇ ਇਹ HTML ਸਮੱਗਰੀ ਵੀ ਰੱਖਦੀ ਹੋਵੇ।"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3750
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188
#, c-format
-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ '%s' ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੁਲਾਕਾਤ ਇਸ ਮੀਟਿੰਗ ਨਾਲ ਟਕਰਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
+msgstr "SpamAssassin (%s) ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: "
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3779
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:211
+msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
+msgstr "SpamAssassin ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹੇ ਸਟਰੀਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: "
+
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:230
#, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "'%s' ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਮੁਲਾਕਾਤ ਮਿਲੀ ਹੈ"
+#| msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
+msgid "Failed to write “%s” to SpamAssassin: "
+msgstr "”%s” ਨੂੰ SpamAssassin ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: "
-# FIXME: domain/code
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3892
-msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਕੈਲੰਡਰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:258
+msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
+msgstr "SpamAssassin ਤੋਂ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: "
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3900
-msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਇਹ ਮੀਟਿੰਗ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:313
+msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr ""
+"SpamAssassin ਜਾਂ ਤਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+" ਹੈ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3905
-msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੰਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:536
+msgid "SpamAssassin Options"
+msgstr "SpamAssassin ਚੋਣਾਂ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3910
-msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "ਕਿਸੇ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੰਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:551
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਜਾਂਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ(_n)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4254
-msgid "Opening the calendar. Please wait..."
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:565
+msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
+msgstr "ਇਹ SpamAssasin ਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਹੌਲੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4259
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "ਇਹ ਮੁਲਾਕਾਤ ਲਈ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਜਨ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:740
+#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4652
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgstr "'%s' ਕੈਲੰਡਰ ਤੋਂ ਇਕਾਈ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ। %s"
+#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Junk filtering software:"
+msgid "Junk filter using SpamAssassin"
+msgstr "ਜੰਕ ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਸਾਫਟਵੇਅਰ:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇ ਭੇਜਿਆ ਕੈਲੰਡਰ '%s'"
+#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
+msgid "Importing Files"
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4672
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "ਅੰਤਰਮ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੈਲੰਡਰ '%s' ਭੇਜੋ"
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:257
+msgid "Import cancelled."
+msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ।"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "ਇਨਕਾਰ ਵਾਂਗ ਭੇਜਿਆ ਕੈਲੰਡਰ '%s'"
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:274
+msgid "Import complete."
+msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ।"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ '%s' ਭੇਜਿਆ ਰੱਦ ਵਾਂਗ"
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:186
+msgid ""
+"Welcome to Evolution.\n"
+"\n"
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
+"and to import files from other applications."
+msgstr ""
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ।\n"
+"\n"
+"ਅੱਗੇ ਕੁਝ ਸਕਰੀਨਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਈ-ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟਾਂ ਨਾਲ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ"
+" ਹੋਣਗੀਆਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ "
+"ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਨਗੇ।"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4705
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5268
-msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲਈ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ। ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "_Do not show this message again"
+msgid "Do not _show this wizard again"
+msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_D)।"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4746
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "ਇਕਾਈ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ"
+#. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
sentence from the same translation context.
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:206
+#| msgid "Create a new mail account"
+msgctxt "wizard-ca-note"
+msgid "create a collection account"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪੱਤਰ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
+#. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context.
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:208
#, c-format
-msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "ਸੰਗਠਕ ਨੇ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ %s ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ "
+msgctxt "wizard-ca-note"
+msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
+msgstr ""
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4956
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਨੂੰ ਰੱਦ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਭੇਜੋ"
+#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
+msgid "Loading accounts..."
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4960
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:93
+msgid "_Format as..."
+msgstr "... ਵਜੋਂ ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
-# FIXME: domain/code
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5008
-#, c-format
-msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ %s ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:101
+msgid "_Other languages"
+msgstr "ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾ(_O)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5051
-msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
-msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਗਲਤ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:498
+msgid "Text Highlight"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਉਚਾਈ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5127
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "ਹਾਲਤ ਗਲਤ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਦਰਸ਼ਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:499
+msgid "Syntax highlighting of mail parts"
+msgstr "ਮੇਲ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਸੰਟੈਕਸ ਉਭਾਰਨ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5199
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"ਦਰਸ਼ਕ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਕਾਈ ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:29
+msgid "_Plain text"
+msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ(_P)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5301
-msgid "Meeting information sent"
-msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:35
+msgid "_Assembler"
+msgstr "_Assembler"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5306
-msgid "Task information sent"
-msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:40
+msgid "_Bash"
+msgstr "_Bash"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
-msgid "Memo information sent"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:51
+msgid "_C/C++"
+msgstr "_C/C++"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322
-msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ, ਮੀਟਿੰਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:60
+msgid "_C#"
+msgstr "_C#"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327
-msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ, ਕੰਮ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:65
+msgid "_Cascade Style Sheet"
+msgstr "ਕੇਸਕੇਡਿੰਗ ਸਟਾਇਲ ਸ਼ੀਟ(_CSS)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332
-msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ, ਮੀਮੋ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:78
+msgid "_Java"
+msgstr "_Java"
-#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397
-msgid "calendar.ics"
-msgstr "calendar.ics"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:84
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ(_J)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402
-msgid "Save Calendar"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸੰਭਾਲੋ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:90
+msgid "_Patch/diff"
+msgstr "ਪੈਚ/ਅੰਤਰ(_P)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5451
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464
-msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "ਨੱਥੀ ਕੈਲੰਡਰ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
+msgid "_Perl"
+msgstr "ਪਰਲ(_P)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr ""
-"ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੈਲੰਡਰ ਹੋਣ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਕੈਲੰਡਰ ਠੀਕ ਆਈਕੈਲੰਡਰ (iCalendar) "
-"ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:107
+msgid "_PHP"
+msgstr "_PHP"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5507
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5537
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5638
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:120
+msgid "_Python"
+msgstr "ਪਾਈਥਨ(_P)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5508
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5538
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5639
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
-"ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੈਲੰਡਰ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਘਟਨਾ, ਕੰਮ ਜਾਂ ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆਂ "
-"ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125
+msgid "_Ruby"
+msgstr "ਰੂਬੀ(_R)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
-msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "ਨੱਥੀ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:132
+msgid "_Tcl/Tk"
+msgstr "_Tcl/Tk"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr ""
-"ਇਹਨਾਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲ਼ਈ, ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਕੈਲੰਡਰ ਇੰਪੋਰਟ "
-"ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:138
+msgid "_TeX/LaTeX"
+msgstr "_TeX/LaTeX"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6055
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:144
+msgid "_Vala"
+msgstr "_Vala"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6071
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149
+msgid "_Visual Basic"
+msgstr "ਵਿਜ਼ੁਅਲ ਬੇਸਿਕ(_V)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6231
-msgid "This meeting recurs"
-msgstr "ਇਹ ਮੀਟਿੰਗ ਫੇਰ ਹੋਵੇਗੀ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:156
+msgid "_XML"
+msgstr "_XML"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6234
-msgid "This task recurs"
-msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਫੇਰ ਹੋਵੇਗੀ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:174
+msgid "_ActionScript"
+msgstr "ਐਕਸਨਸਕ੍ਰਿਪਟ(_A)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6237
-msgid "This memo recurs"
-msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਫੇਰ ਹੈ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179
+msgid "_ADA95"
+msgstr "_ADA95"
-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"ਇਹ ਜਵਾਬ ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਕ ਵਲੋਂ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਕ ਵਾਂਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:186
+msgid "_ALGOL 68"
+msgstr "_ALGOL 68"
-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
-msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "ਇਹ ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਅਧਿਕਰਿਤ ਹੈ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191
+msgid "(_G)AWK"
+msgstr "(_G)AWK"
-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr "'{0}' ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਡੈਲੀਗੇਟ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡੈਲੀਗੇਟ {1} ਨੂੰ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196
+msgid "_COBOL"
+msgstr "_COBOL"
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
-msgid "Meeting Invitations"
-msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਸੱਦਾ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201
+msgid "_DOS Batch"
+msgstr "_DOS ਬੈਚ"
+
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206
+msgid "_D"
+msgstr "_D"
+
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211
+msgid "_Erlang"
+msgstr "_Erlang"
+
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216
+msgid "_FORTRAN 77"
+msgstr "_FORTRAN 77"
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਉਪਰੰਤ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਓ(_D)"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:222
+msgid "_FORTRAN 90"
+msgstr "_FORTRAN 90"
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
-msgid "Conflict Search"
-msgstr "ਅਪਵਾਦ ਖੋਜ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227
+msgid "_F#"
+msgstr "_F#"
-#. Source selector
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਟਕਰਾ ਲੱਭਣ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232
+msgid "_Go"
+msgstr "ਜਾਓ(_G)"
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Itip ਫਾਰਮੈਟਰ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237
+msgid "_Haskell"
+msgstr "_Haskell"
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ \"ਟੈਕਸਟ/ਕੈਲੰਡਰ\" ਮਾਈਮ ਭਾਗ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242
+msgid "_JSP"
+msgstr "_JSP"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
-msgid "Google Features"
-msgstr "ਗੂਗਲ ਫੀਚਰ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247
+msgid "_Lisp"
+msgstr "_Lisp"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
-msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
-msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਗੂਗਲ ਕੈਲੰਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ(_l)"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:255
+msgid "_Lotus"
+msgstr "_Lotus"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
-msgid "Add Google Con_tacts to this account"
-msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਗੂਗਲ ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਿਲ(_t)"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260
+msgid "_Lua"
+msgstr "_Lua"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
-msgid "You may need to enable IMAP access"
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ IMAP ਅਸੈੱਸ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਪੈ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265
+msgid "_Maple"
+msgstr "_Maple"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
-msgid "Mail _Directory:"
-msgstr "ਮੇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ(_D):"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270
+msgid "_Matlab"
+msgstr "_Matlab"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
-msgid "Choose a MH mail directory"
-msgstr "MH ਮੇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275
+msgid "_Maya"
+msgstr "_Maya"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
-msgid "Local Delivery _File:"
-msgstr "ਲੋਕਲ ਡਿਲਵਰੀ ਫਾਇਲ(_F):"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280
+msgid "_Oberon"
+msgstr "_Oberon"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
-msgid "Choose a local delivery file"
-msgstr "ਲੋਕਲ ਡਿਲਵਰੀ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285
+msgid "_Objective C"
+msgstr "_Objective C"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
-msgid "Choose a Maildir mail directory"
-msgstr "Maildir ਮੇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:291
+msgid "_OCaml"
+msgstr "_OCaml"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
-msgid "Spool _File:"
-msgstr "ਸਪੂਲ ਫਾਇਲ(_F):"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296
+msgid "_Octave"
+msgstr "_Octave"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
-msgid "Choose a mbox spool file"
-msgstr "mbox ਸਪੂਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301
+msgid "_Object Script"
+msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਸਕ੍ਰਿਪਟ(_O)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
-msgid "Spool _Directory:"
-msgstr "ਸਪੂਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ(_D):"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306
+msgid "_Pascal"
+msgstr "_Pascal"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
-msgid "Choose a mbox spool directory"
-msgstr "mbox ਸਪੂਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311
+msgid "_POV-Ray"
+msgstr "_POV-Ray"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159
-msgid "Configuration"
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316
+msgid "_Prolog"
+msgstr "_Prolog"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
-msgid "_Server:"
-msgstr "ਸਰਵਰ(_S):"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
-msgid "_Port:"
-msgstr "ਪੋਰਟ(_P):"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326
+msgid "_RPM Spec"
+msgstr "_RPM Spec"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227
-msgid "User_name:"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_n):"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331
+msgid "_Scala"
+msgstr "_Scala"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148
-msgid "Encryption _method:"
-msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਢੰਗ(_m):"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336
+msgid "_Smalltalk"
+msgstr "_Smalltalk"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
-msgid "STARTTLS after connecting"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ STARTTLS"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:342
+msgid "_TCSH"
+msgstr "_TCSH"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167
-msgid "SSL on a dedicated port"
-msgstr "ਖਾਸ ਪੋਰਟ ਉੱਤੇ SSL"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347
+msgid "_VHDL"
+msgstr "_VHDL"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
-msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
-msgstr "'sendmail' ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਸਟਮ ਬਾਈਨਰੀ ਵਰਤੋਂ(_U)"
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:188
+msgid "Show F_ull vCard"
+msgstr "ਪੂਰਾ vCard ਵੇਖੋ(_u)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
-msgid "_Custom binary:"
-msgstr "ਕਸਟਮ ਬਾਈਨਰੀ(_C):"
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:193
+msgid "Show Com_pact vCard"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ vCard ਵੇਖੋ(_p)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
-msgid "U_se custom arguments"
-msgstr "ਕਸਟਮ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਵਰਤੋਂ(_s)"
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:163
+msgid "Save _To Addressbook"
+msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_T)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
-msgid "Cus_tom arguments:"
-msgstr "ਕਸਟਮ ਆਰਗੂਮੈਂਟ(_t):"
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:187
+msgid "There is one other contact."
+msgstr "ਇੱਕ ਹੋਰ ਸੰਪਰਕ ਹੈ।"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
-msgid ""
-"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
-" %F - stands for the From address\n"
-" %R - stands for the recipient addresses"
-msgstr ""
-"ਮੂਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '-i -f %F -- %R' ਹਨ, ਜਿੱਥੇ\n"
-" %F - ਵਲੋਂ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਲਈ ਹੈ\n"
-" %R - ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਲਈ ਹੈ"
+#. Translators: This will always be two or more.
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:192
+#, c-format
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "%d ਹੋਰ ਸੰਪਰਕ ਹੈ।"
+msgstr[1] "%d ਹੋਰ ਸੰਪਰਕ ਹਨ।"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
-#| msgid "Not available in offline mode"
-msgid "Send mail also when in offline _mode"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਆਫਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੀ ਮੇਲ ਭੇਜੋ(_m)"
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:218
+msgid "Addressbook Contact"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਤਾਬ ਸੰਪਰਕ"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਲਈ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:219
+msgid "Display the part as an addressbook contact"
+msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਸੰਪਰਕ ਵਜੋਂ ਭਾਗ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209
-msgid "T_ype:"
-msgstr "ਕਿਸਮ(_y):"
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖੋ(_D)।"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
-msgid "Yahoo! Features"
-msgstr "Yahoo! ਫੀਚਰ"
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:571
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:489
+msgid "Keywords"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
-msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
-msgstr "Yahoo! ਕੈਲੰਡਰ ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ(_l)"
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425
-#, c-format
-msgid "%d attached message"
-msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "%d ਸੁਨੇਹਾ ਅਟੈਚ ਕੀਤਾ"
-msgstr[1] "%d ਸੁਨੇਹੇ ਅਟੈਚ ਕੀਤੇ"
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr ""
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸ਼ਬਦ ਲੱਭੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹੋਣੀ"
+" ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ "
+"ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:237
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ(_M)"
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+msgid "_Add Attachment..."
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:239
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਡਾਕ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ"
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੋਧ(_E)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247
-msgctxt "New"
-msgid "Mail Acco_unt"
-msgstr "ਪੱਤਰ ਅਕਾਊਂਟ(_u)"
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਰੀਮਾਈਂਡਰ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249
-msgid "Create a new mail account"
-msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਪੱਤਰ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ"
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਕਰਨੀ ਭੁੱਲ ਤਾਂ"
+" ਨਹੀਂ ਗਏ।"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "ਪੱਤਰ ਫੋਲਡਰ(_F)"
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:756 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:879
+#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਪਰਕ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਪੱਤਰ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
+#. Enable BBDB checkbox
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:771
+msgid "Create _address book entries when sending mails"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਖੁਦ ਹੀ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਬਣਾ ਲਵੋ(_A)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:551
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "ਪੱਤਰ ਅਕਾਊਂਟ"
+#. File Under setting
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:782
+msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”"
+msgstr ""
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:560
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "ਪੱਤਰ ਪਸੰਦ"
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:793
+msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਪਰਕਾਂ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:569
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਪਸੰਦ"
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813
+msgid "Instant Messaging Contacts"
+msgstr "ਝੱਟਪਟ ਸੁਨੇਹੇ ਸੰਪਰਕ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:578
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਸੰਦ"
+#. Enable Gaim Checkbox
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:828
+msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤੇ ਚਿੱਤਰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰੋ(_S)"
-#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867
-msgctxt "label"
-msgid "None"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838
+msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
+msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਬੱਡੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:659
-#| msgid "Mark all messages as read"
-msgid "Marking messages as read..."
-msgstr "...ਸੁਨੇਹੇ ਪੜੇ ਬਣਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+#. Synchronize now button.
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:854
+msgid "Synchronize with _buddy list now"
+msgstr "ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰੋ(_b)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
-msgid "_Disable Account"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਅਯੋਗ(_D)"
+#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
-msgid "Disable this account"
-msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਅਯੋਗ"
+#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+msgid ""
+"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
+"\n"
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
+"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਕਰਨ ਦੇ ਭਿਆਨਕ ਭਾਗ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਈ-ਮੇਲ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦਿੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਨਾਂ"
+" ਅਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਿੱਚ "
+"ਜਾਣਕਾਰੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਭਰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਤੁਹਾਡੀ ਬੱਡੀ ਸੂਚੀ ਤੋਂ IM ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭਰ"
+" ਦਿੱਤੀ "
+"ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਤੋਂ ਸਭ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ"
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274
+msgid "Importing Outlook Express data"
+msgstr "ਆਉਟਲੁੱਕ ਐਕਸਪਰੈਸ ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
-msgid "Edit properties of this account"
-msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਬਦਲੋ"
+#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
+msgid "Outlook DBX import"
+msgstr "Outlook DBX ਇੰਪੋਰਟ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532
-msgid "_Refresh"
-msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)"
+#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
+msgstr "Outlook ਐਕਸਪਰੈਸ 5/6 ਨਿੱਜੀ ਫੋਲਡਰ (.dbx)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534
-msgid "Refresh list of folders of this account"
-msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਲਈ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
+#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+msgstr "DBX ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਆਉਟਲੁੱਕ ਐਕਸਪਰੈਸ ਸੁਨੇਹੇ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਲਈ ਸੁਨੇਹੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ(_D)"
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Security:"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541
-msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਮਾਰਕ ਕੀਤੇ ਅਕਾਊਂਟ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਸੁਨੇਹੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Personal"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "ਆਉਟਬਾਕਸ ਫਲੱਸ਼(_u)"
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਵਰਗ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)..."
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Protected"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Confidential"
+msgstr "ਗੁਪਤ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਓ"
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Secret"
+msgstr "ਗੁਪਤ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "ਮਿਟਾਓ(_x)"
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Top secret"
+msgstr "ਬਹੁਤ ਗੁਪਤ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "ਸਭ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿਓ"
+#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from
Composer,
+#. * indicating the header will not be added to a mail message
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361
+msgctxt "email-custom-header"
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਪੜ੍ਹੇ ਬਣਾਓ(_K)"
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538
+msgid "_Custom Header"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ(_C)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਪੜ੍ਹੇ ਮਾਰਕ ਕਰੋ"
+#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the
format of the key values
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
+#| "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
+msgid ""
+"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
+"Name of the Custom Header key values separated by “;”."
+msgstr ""
+"ਇੱਕ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਮੁੱਲ ਦੇਣ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ ਦਿਓ:\n"
+"ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ ਕੁੰਜੀ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਨਾਂ \";\" ਨਾਲ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਦਿਓ।"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)..."
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861
+msgid "Key"
+msgstr "ਕੀ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:498
+msgid "Values"
+msgstr "ਮੁੱਲ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
-msgid "_New..."
-msgstr "ਨਵਾਂ(_N)..."
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
+msgid "Custom Header"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਪੱਤਰਾਂ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
+#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to
specify what value for the message header would be added
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
+msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
+msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਬਦਲੋ"
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "ਈਮੇਲ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:111
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr "ਐਡੀਟਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਕਮਾਂਡ:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For XEmacs use \"xemacs\"\n"
+#| "For Vim use \"gvim -f\""
+msgid ""
+"For XEmacs use “xemacs”\n"
+"For Vim use “gvim -f”"
+msgstr ""
+"XEmacs ਲਈ \"xemacs\" ਵਰਤੋਂ\n"
+"Vim ਲਈ \"gvim -f\" ਵਰਤੋਂ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਥਰਿੱਡ ਵੇਖੋ(_T)"
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:122
+msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਨਵੀਂ ਮੇਲ ਲਿਖਣੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਲਾਓ(_A)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "ਇੱਕੋ ਮਸਲੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੁਨੇਹੇ ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਬਣਾਓ"
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:453
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:455
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "ਬਾਹਰੀ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਬ-ਥਰਿੱਡ ਚੁਣੋ(_u)"
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+msgid "External Editor"
+msgstr "ਬਾਹਰੀ ਐਡੀਟਰ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਸਭ ਜਵਾਬ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
+msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
+msgstr "ਬਾਹਰੀ ਸੰਪਾਦਕ ਨੂੰ ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ(_T)"
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
+msgid "Editor not launchable"
+msgstr "ਐਡੀਟਰ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
-msgstr "ਸਭ ਅਕਾਊਂਟ ਤੋਂ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਓ"
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
+msgid ""
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੀ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਬਾਹਰੀ ਐਡੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ"
+" ਵੱਖਰਾ "
+"ਐਡੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ। "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
-msgid "_New Label"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਲੇਬਲ(_N)"
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+msgid "Cannot create Temporary File"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
-msgid "N_one"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_o)"
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
+"later."
+msgstr ""
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੀ ਮੇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਈਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਬਾਅਦ 'ਚ"
+" ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
-msgid "_Manage Subscriptions"
-msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਪਰਬੰਧ(_M)"
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+msgid "External editor still running"
+msgstr "ਬਾਹਰੀ ਐਡੀਟਰ ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ ਜਾਂ ਹਟਾਓ"
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
+msgid ""
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
+"closed as long as the editor is active."
+msgstr ""
+"ਬਾਹਰੀ ਸੰਪਾਦਕ ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਮੇਲ ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਸੰਪਾਦਕ ਦੇ ਚੱਲਦੇ ਰਹਿਣ ਦੀ"
+" ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਬੰਦ "
+"ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "ਭੇਜੋ / ਲਵੋ(_R)"
+#: ../src/plugins/face/face.c:295
+msgid "Select a Face Picture"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "ਕਤਾਰਬੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਨਵੀਂ ਆਈਟਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
+#: ../src/plugins/face/face.c:301
+msgid "Image files"
+msgstr "ਤਸਵੀਰ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
-msgid "R_eceive All"
-msgstr "ਸਭ ਲਵੋ(_e)"
+#: ../src/plugins/face/face.c:389
+msgid "_Insert Face picture by default"
+msgstr "ਚਿਹਰਾ ਤਸਵੀਰ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ(_I)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
-msgid "Receive new items from all accounts"
-msgstr "ਸਭ ਅਕਾਊਂਟ ਤੋਂ ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਲਵੋ"
+#: ../src/plugins/face/face.c:402
+msgid "Load new _Face picture"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਚਿਹਰਾ ਤਸਵੀਰ ਲੋਡ ਕਰੋ(_F)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
-msgid "_Send All"
-msgstr "ਸਭ ਭੇਜੋ(_S)"
+#: ../src/plugins/face/face.c:446
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose Image"
+msgid "Change Face Image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
-msgid "Send queued items in all accounts"
-msgstr "ਸਭ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਭੇਜੋ"
+#: ../src/plugins/face/face.c:534
+msgid "Include _Face"
+msgstr "ਚਿਹਰਾ ਸ਼ਾਮਲ(_F)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕਰੋ"
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
+msgstr "ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ ਦੀ ਛੋਟੀ ਜਿਹਾ ਤਸਵੀਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "ਸਭ ਥਰਿੱਡ ਸਮੇਟੋ(_T)"
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+msgid "Failed Read"
+msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹਾ ਥਰਿੱਡ ਸਮੇਟੋ"
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "ਸਭ ਥਰਿੱਡ ਫੈਲਾਓ(_x)"
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹਾ ਥਰਿੱਡ ਫੈਲਾਓ"
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t "
+"exceed 723 bytes."
+msgstr ""
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ(_M)"
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+msgid "Incorrect Face Image Byte Size"
+msgstr ""
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਮੇਲ ਨੂੰ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਸੋਧੋ"
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+msgid ""
+"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 "
+"bytes. Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size "
+"doesn’t exceed 723 bytes."
+msgstr ""
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
-msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "ਮੈਂਬਰੀ(_S)..."
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
+msgid "Not an image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
-msgid "F_older"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ(_o)"
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
+msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ, ਢੁੱਕਵੀਂ .png ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਗਲਤੀ: {0}"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
-msgid "_Label"
-msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਅਕਾਇਵ ਲਵੋ(_A)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "ਖੋਜ ਤੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_r)..."
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:419
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦੇ ਅਕਾਇਵ ਖੋਜੋ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਜ(_o)"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:424
+#, fuzzy
+#| msgid "_Message Source"
+msgid "Copy _Message Archive URL"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਰੋਤ(_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
-msgid "Create or edit search folder definitions"
-msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਸੋਧੋ"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:426
+#, fuzzy
+#| msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਕਿਸੇ ਵੱਲ ਰੀ-ਡਿਰੈਕਟ ਕਰੋ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(_N)..."
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਵਰਤੋਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋਂ(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ ਵੇਖੋ(_P)"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:433
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862
-msgid "Show message preview pane"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:438
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਮਾਲਕ(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868
-msgid "Show _Deleted Messages"
-msgstr "ਹਟਾਏ ਗਏ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ(_D)"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:440
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਦੇ ਮਾਲਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870
-msgid "Show deleted messages with a line through them"
-msgstr "ਹਟਾਏ ਗਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ 'ਚ ਲਾਈਨ ਲਾ ਕੇ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:445
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਲਈ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੋ(_P)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1876
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "ਥਰਿੱਡ ਨਾਲ ਗਰੁੱਪ(_G)"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:447
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਲਈ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
-msgid "Threaded message list"
-msgstr "ਮਸਲਾ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:452
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰ(_S)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884
-msgid "_Unmatched Folder Enabled"
-msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦੇ ਫੋਲਡਰ ਯੋਗ(_U)"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:454
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
-msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
-msgstr "ਕੀ ਬੇਮੇਲ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਇਸ ਨਾਲ ਬਦਲੋ"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:459
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:461
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ, ਜੋ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1913
-msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:468
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ(_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
-msgid "All Messages"
-msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਕਾਰਵਾਈ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928
-msgid "Important Messages"
-msgstr "ਖਾਸ ਸੁਨੇਹੇ"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
+msgstr "ਆਮ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਕਮਾਂਡਾਂ (ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ, ਹਟੋ,...) ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ।"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1935
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "ਆਖਰੀ ੫ ਦਿਨਾਂ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+msgid "Action not available"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "ਨਾ-ਜੰਕ ਸੁਨੇਹੇ"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਹੈੱਡਰ ਵਿੱਚ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1949
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸਮੇਤ ਸੁਨੇਹੇ"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "ਪੋਸਟਿੰਗ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956
-msgid "No Label"
-msgstr "ਬਿਨ-ਲੇਬਲ"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਤੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਤੇ ਰੋਕ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ, ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਪੜਨ ਲਈ ਹੀ ਪੱਤਰ"
+" ਸੂਚੀ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ "
+"ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਲਿਸਟ ਪ੍ਰਬੰਧ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963
-msgid "Read Messages"
-msgstr "ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "ਕੀ ਈ-ਮੇਲ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ ਹੈ?"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+#| msgid ""
+#| "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send "
+#| "the message automatically, or see and change it first.\n"
+#| "\n"
+#| "You should receive an answer from the mailing list shortly after the "
+#| "message has been sent."
+msgid ""
+"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
+"\n"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
+msgstr ""
+"URL ”{0}” ਨੂੰ ਈ-ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਤੁਸੀਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ,"
+" ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ "
+"ਵੇਖ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
+"\n"
+"ਤੁਸੀਂ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਤੇ ਭੇਜਣ ਬਾਅਦ ਤੁਰੰਤ ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਵੋਗੇ।"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
-msgid "Subject or Addresses contain"
-msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਜਾਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ 'ਚ ਹੈ"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "_Send message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
-msgid "All Accounts"
-msgstr "ਸਭ ਅਕਾਊਂਟ"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+msgid "_Edit message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੋਧ(_E)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
-msgid "Current Account"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਊਂਟ"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
+msgid "Malformed header"
+msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਹੈੱਡਰ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2046
-msgid "Current Folder"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
+msgid ""
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
+msgstr ""
+"ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ {0} ਹੈੱਡਰ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ\n"
+"\n"
+"ਹੈੱਡਰ: {1}"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:630
-msgid "All Account Search"
-msgstr "ਸਭ ਅਕਾਊਂਟ ਖੋਜ"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "ਕੋਈ ਈ-ਮੇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:734
-msgid "Account Search"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਖੋਜ"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+msgid ""
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
+msgstr ""
+"ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ, ਕਿ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਮੁੱਖ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ"
+" ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ "
+"ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ।\n"
+"\n"
+"ਹੈੱਡਰ: {0}"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
+#. Translators: '%d' is the count of mails received.
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:462
#, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] " %d ਚੁਣਿਆ, "
-msgstr[1] " %d ਚੁਣੇ, "
+msgid "You have received %d new message."
+msgid_plural "You have received %d new messages."
+msgstr[0] "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵਾਂ %d ਸੁਨੇਹਾ ਆਇਆ ਹੈ।"
+msgstr[1] "ਤੁਹਾਨੂੰ %d ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਆਏ ਹਨ।"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user example com"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:471
#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d ਹਟਾਇਆ"
-msgstr[1] "%d ਹਟਾਏ"
+msgid "From: %s"
+msgstr "ਵਲੋਂ: %s"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
+#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
+#. * subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:485
#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d ਜੰਕ"
-msgstr[1] "%d ਜੰਕ"
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "ਵਿਸ਼ਾ: %s"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
+#. Translators: %d is the count of mails received in addition
+#. * to the one displayed in this notification.
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:501
#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d ਡਰਾਫਟ"
-msgstr[1] "%d ਡਰਾਫਟ"
+msgid "(and %d more)"
+msgid_plural "(and %d more)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d ਨਾ-ਭੇਜਿਆ"
-msgstr[1] "%d ਨਾ-ਭੇਜੇ"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:513
+msgid "New email in Evolution"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਈਮੇਲ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048
+#. Translators: The '%s' is a mail
+#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:553
#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d ਭੇਜਿਆ"
-msgstr[1] "%d ਭੇਜੇ"
+msgid "Show %s"
+msgstr "%s ਵੇਖੋ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ, "
-msgstr[1] "%d ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ, "
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
+msgid "_Play sound when a new message arrives"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਓ(_P)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d ਕੁੱਲ"
-msgstr[1] "%d ਕੁੱਲ"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:824
+msgid "_Beep"
+msgstr "ਬੀਪ(_B)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084
-msgid "Trash"
-msgstr "ਰੱਦੀ"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
+msgid "Use sound _theme"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਵਰਤੋਂ(_t)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "ਭੇਜੋ / ਲਵੋ"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:856
+msgid "Play _file:"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਚਲਾਓ(_f):"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447
-msgid "Language(s)"
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:865
+msgid "Select sound file"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
-msgid "On exit, every time"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ, ਹਰ ਸਮੇਂ"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1014
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the calendars for reminder notification"
+msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
+msgstr "ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1176
+#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "ਮੇਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
-msgid "On exit, once per day"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਇਕਵਾਰ"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1190
+msgid "Notify new messages for _Inbox only"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਇਨ-ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਨੋਟੀਫਾਈ ਕਰੋ(_I)"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
-msgid "On exit, once per week"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਹਫ਼ਤੇ ਵਿੱਚ ਇਕਵਾਰ"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1206
+msgid "Show _notification when a new message arrives"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਵੇ ਤਾਂ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਉ(_n)"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
-msgid "On exit, once per month"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ, ਮਹੀਨੇ ਵਿੱਚ ਇਕਵਾਰ"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1224
+#| msgid "_Account:"
+msgid "Accounts"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
-msgid "Immediately, on folder leave"
-msgstr "ਤੁਰੰਤ, ਫੋਲਡਰ ਛੱਡਣ ਉੱਤੇ"
+#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹੇ ਆਵੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦੇਵੇ।"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356
-msgid "Header"
-msgstr "ਹੈੱਡਰ"
+#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:200
+#, c-format
+msgid "Created from a mail by %s"
+msgstr "%s ਵਲੋਂ ਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਬਣਾਇਆ"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360
-msgid "Contains Value"
-msgstr "ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
+#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:605
+#| msgid "Cancel"
+msgctxt "mail-to-task"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
+
+#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:607
+#| msgid "_Edit"
+msgctxt "mail-to-task"
+msgid "_Edit"
+msgstr "ਸੋਧ(_E)"
-#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
-msgid "_Date header:"
-msgstr "ਮਿਤੀ ਹੈੱਡਰ(_D):"
+#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
+#| msgid "_New"
+msgctxt "mail-to-task"
+msgid "_New"
+msgstr "ਨਵਾਂ(_N)"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216
-msgid "Show _original header value"
-msgstr "ਅਸਲੀ ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ ਵੇਖੋ(_o)"
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:627
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+#| "old event?"
+msgid ""
+"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
+"old event?"
+msgstr ""
+"ਚੁਣਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਈਵੈਂਟ ”%s” ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੇ ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ"
+" ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142
-msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਈ-ਮੇਲ ਕਲਾਈਟ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+#| "old task?"
+msgid ""
+"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
+"old task?"
+msgstr ""
+"ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਟਾਸਕ ”%s” ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੀ ਟਾਸਕ ਨੂੰ"
+" ਸੋਧਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#. Translators: First %s is an email address, second %s
-#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633
#, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+#| msgid ""
+#| "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+#| "old memo?"
+msgid ""
+"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡਾ %s ਵੱਲ ਸੁਨੇਹਾ \"%s\" ਬਾਰੇ, ਜੋ %s ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਸੀ, ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।"
+"ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੀਮੋ ”%s” ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ"
+" ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
+"ਹੋ?"
-#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
#, c-format
-msgid "Delivery Notification for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ %d ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਈਵੈਂਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਸਭ ਨੂੰ"
+" ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+msgstr[1] ""
+"ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ %d ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਈਵੈਂਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਸਭ ਨੂੰ"
+" ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660
#, c-format
-msgid "Send a read receipt to '%s'"
-msgstr "'%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਰਸੀਦ ਭੇਜੋ"
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ %d ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਟਾਸਕ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਸਭ ਨੂੰ"
+" ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+msgstr[1] ""
+"ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ %d ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਟਾਸਕਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਸਭ ਨੂੰ"
+" ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
-msgid "_Notify Sender"
-msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ/ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ(_N)"
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ %d ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਮੀਮੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਸਭ ਨੂੰ"
+" ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+msgstr[1] ""
+"ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ %d ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਮੀਮੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਸਭ ਨੂੰ"
+" ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
-msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
-msgstr ""
-"ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ/ਵਾਲੀ ਸੂਚਨਾ ਲੈਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਪੜ੍ਹ ਲਿਆ ਹੋਵੇ।"
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:688
+msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਾਕੀ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
-msgid "Sender has been notified that you have read this message."
-msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ/ਵਾਲੀ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਪੜ੍ਹ ਲਿਆ ਹੈ।"
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:764
+msgid "[No Summary]"
+msgstr "[ਸੰਖੇਪ ਨਹੀਂ]"
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
-msgid "Evolution is currently offline."
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ।"
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:777
+msgid "Invalid object returned from a server"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਆਬਜੈਕਟ ਵਾਪਸ ਮਿਲਿਆ"
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
-msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
-msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਮੋਡ 'ਚ ਜਾਣ ਲਈ 'ਆਨਲਾਈਨ ਕੰਮ ਕਰੋ' ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:831
+#, c-format
+msgid "An error occurred during processing: %s"
+msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ: %s"
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
-msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਮੱਸਿਆ ਕਰਕੇ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ।"
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot open calendar. %s"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:873
msgid ""
-"Evolution will return to online mode once a network connection is "
-"established."
+"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"calendar, please."
msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਵੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਆਨਲਾਈਨ ਮੋਡ 'ਚ ਵਾਪਸ ਆਵੇਗੀ।"
+"ਚੁਣਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਕੈਲੰਡਰ ਚੁਣੋ"
+" ਜੀ।"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-msgid "Author(s)"
-msgstr "ਲੇਖਕ"
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:876
+msgid ""
+"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"task list, please."
+msgstr ""
+"ਚੁਣੀ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਕੰਮ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਕੰਮ-ਸੂਚੀ"
+" ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਮੈਨੇਜਰ"
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:879
+msgid ""
+"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"memo list, please."
+msgstr ""
+"ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਮੀਮੋ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ"
+" ਚੁਣੋ ਜੀ।"
+
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
+msgid "Create an _Appointment"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਣਾਓ(_A)"
+
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308
+msgid "Create a Mem_o"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਬਣਾਓ(_o)"
+
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1310
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਮੀਮੋ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1315
+msgid "Create a _Task"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਬਣਾਓ(_T)"
+
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1317
+msgid "Create a new task from the selected message"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵੀਂ ਟਾਸਕ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਓ(_M)"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "ਨੋਟ: ਕੁਝ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੱਕ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ"
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327
+msgid "Create a new meeting from the selected message"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਓ"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298
-msgid "Overview"
-msgstr "ਸੰਖੇਪ"
+#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail-to-Task"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਤੋਂ ਕੰਮ"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450
-msgid "Plugin"
-msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ"
+#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
+msgid "Convert a mail message to a task."
+msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਟਾਸਕ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
-msgid "_Plugins"
-msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ(_P)"
+#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
+msgid "Outlook PST import"
+msgstr "Outlook PST ਇੰਪੋਰਟ"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਆਯੋਗ ਤੇ ਚਾਲੂ"
+#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Import Outlook messages from PST file"
+msgstr "PST ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਆਉਟਲੁੱਕ ਸੁਨੇਹੇ ਇੰਪੋਰਟ"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
-msgid "Display plain text version"
-msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਵਰਜਨ ਵੇਖਾਓ"
+#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook personal folders (.pst)"
+msgstr "Outlook ਨਿੱਜੀ ਫੋਲਡਰ (.pst)"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
-msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
-msgstr "ਮਲਟੀਪਾਰਟ/ਬਦਲਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਵਰਜਨ ਵੇਖਾਉ"
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:551
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "ਨਿਯਤ ਫੋਲਡਰ:"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
-msgid "Display HTML version"
-msgstr "HTML ਵਰਜਨ ਵੇਖਾਓ"
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:561
+msgid "_Address Book"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ(_A)"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
-msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
-msgstr "ਮਲਟੀਪਾਰਟ/ਬਦਲਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ HTML ਵਰਜਨ ਵੇਖਾਉ"
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:566
+msgid "A_ppointments"
+msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ(_p)"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
-msgid "Show HTML if present"
-msgstr "ਜੇਕਰ HTML ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:576
+msgid "_Journal entries"
+msgstr "ਜਰਨਲ ਐਂਟਰੀਆਂ(_J)"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
-msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਦਿਓ ਕਿ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕੀ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ।"
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:693
+msgid "Importing Outlook data"
+msgstr "ਆਉਟਲੁੱਕ ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
-msgid "Show plain text if present"
-msgstr "ਜੇ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
+msgid "Calendar Publishing"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਪਰਾਕਸ਼ਨ"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
-msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-"part to show."
-msgstr ""
-"ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਭਾਗ ਵੇਖੋ, ਜੇ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਧੀਆ ਢੰਗ "
-"ਚੁਣਨ ਦਿਉ।"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Locations"
+msgstr "ਟਿਕਾਣੇ"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
-msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਹੀ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+msgid "Publish calendars to the web."
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵੈੱਬ ਉੱਤੇ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54
-msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
-msgstr ""
-"ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਭਾਗ ਵੇਖਾਓ ਅਤੇ ਹੋਰ ਭਾਗ ਤੋਂ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਬਣਾਓ, ਜੇ ਮੰਗਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ।"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:483
+#, c-format
+msgid "Could not open %s:"
+msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ:"
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105
-msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr "ਦਬਾਏ ਗਏ HTML ਭਾਗ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਵਜੋਂ ਵੇਖੋ(_u)"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
+#, c-format
+msgid "There was an error while publishing to %s:"
+msgstr "%s ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ:"
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127
-msgid "HTML _Mode"
-msgstr "HT_ML ਮੋਡ"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:241
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s finished successfully"
+msgstr "%s ਲਈ ਪਬਲਿਸ ਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ"
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
-msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਪਸੰਦ"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:289
+#, c-format
+msgid "Mount of %s failed:"
+msgstr "%s ਦਾ ਮਾਊਂਟ ਫੇਲ੍ਹ:"
-#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
-msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਮੋਡ"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
+msgid "Are you sure you want to remove this location?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਟਿਕਾਣਾ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
-msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪਲੇਟ-ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ, ਜੇ ਇਹ HTML ਸਮੱਗਰੀ ਵੀ ਰੱਖਦੀ ਹੋਵੇ।"
+#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
+#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1098
+msgid "Could not create publish thread."
+msgstr "ਥਰਿੱਡ ਪਬਲਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151
-#, c-format
-msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
-msgstr "SpamAssassin (%s) ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: "
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1108
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਕਾਸ਼ਤ(_P)"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174
-msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
-msgstr "SpamAssassin ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹੇ ਸਟਰੀਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: "
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+msgid "iCal"
+msgstr "iCal"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193
-#, c-format
-msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
-msgstr "'%s' ਨੂੰ SpamAssassin ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: "
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+#| msgid "Free/Busy Reply"
+msgid "Free/Busy with Details"
+msgstr "ਵੇਰਵਿਆਂ ਨਾਲ ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਵਾਂ"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221
-msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
-msgstr "SpamAssassin ਤੋਂ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: "
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+msgid "Daily"
+msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276
-msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr ""
-"SpamAssassin ਜਾਂ ਤਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ "
-"ਹੈ"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+msgid "Weekly"
+msgstr "ਹਫ਼ਤੇਵਾਰ"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356
-msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr "SpamAssassin ਚੋਣਾਂ"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+msgid "Manual (via Actions menu)"
+msgstr "ਖੁਦ (ਐਕਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ)"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਜਾਂਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ(_n)"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+msgid "Secure FTP (SFTP)"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ FTP (SFTP)"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385
-msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
-msgstr "ਇਹ SpamAssasin ਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਹੌਲੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
+msgid "Public FTP"
+msgstr "ਪਬਲਿਕ FTP"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (ਲਾਗਇਨ ਨਾਲ)"
-#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
-#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
-msgid "Importing Files"
-msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows ਸਾਂਝ"
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
-msgid "Import cancelled."
-msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ।"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
-msgid "Import complete."
-msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ।"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156
-msgid ""
-"Welcome to Evolution.\n"
-"\n"
-"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
-"and to import files from other applications."
-msgstr ""
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ।\n"
-"\n"
-"ਅੱਗੇ ਕੁਝ ਸਕਰੀਨਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਈ-ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟਾਂ ਨਾਲ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ "
-"ਹੋਣਗੀਆਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ "
-"ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਨਗੇ।"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+msgid "Custom Location"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229
-msgid "Loading accounts..."
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+msgid "_Publish as:"
+msgstr "ਇੰਜ ਪਰਕਾਸ਼ਤ(_P):"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
-msgid "_Format as..."
-msgstr "... ਵਜੋਂ ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਨ ਆਵਿਰਤੀ(_F):"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
-msgid "_Other languages"
-msgstr "ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾ(_O)"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+msgid "Time _duration:"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਅੰਤਰਾਲ(_d):"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:367
-msgid "Text Highlight"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਉਚਾਈ"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Sources"
+msgstr "ਸਰੋਤ"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:368
-msgid "Syntax highlighting of mail parts"
-msgstr "ਮੇਲ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਸੰਟੈਕਸ ਉਭਾਰਨ"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+msgid "Service _type:"
+msgstr "ਸਰਵਿਸ ਕਿਸਮ(_T): "
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
-msgid "_Plain text"
-msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ(_P)"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+msgid "_File:"
+msgstr "ਫਾਇਲ(_F):"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
-msgid "_Assembler"
-msgstr "_Assembler"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "P_ort:"
+msgstr "ਪੋਰਟ(_o):"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
-msgid "_Bash"
-msgstr "_Bash"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+msgid "_Username:"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
-msgid "_C/C++"
-msgstr "_C/C++"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਣ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
-msgid "_C#"
-msgstr "_C#"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:83
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
+#, c-format
+#| msgid "Invalid source UID '%s'"
+msgid "Invalid source UID “%s”"
+msgstr "ਗਲਤ ਸਰੋਤ UID ”%s”"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
-msgid "_Cascade Style Sheet"
-msgstr "ਕੇਸਕੇਡਿੰਗ ਸਟਾਇਲ ਸ਼ੀਟ(_CSS)"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
+msgid "New Location"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
-msgid "_HTML"
-msgstr "_HTML"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
+msgid "Edit Location"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੋਧ"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
-msgid "_Java"
-msgstr "_Java"
+#. Translators: the %F %T is the third argument for a
+#. * strftime function. It lets you define the formatting
+#. * of the date in the csv-file.
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:158
+msgid "%F %T"
+msgstr "%F %T"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
-msgid "_JavaScript"
-msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ(_J)"
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+msgid "Description List"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ ਲਿਸਟ"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
-msgid "_Patch/diff"
-msgstr "ਪੈਚ/ਅੰਤਰ(_P)"
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+msgid "Categories List"
+msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਲਿਸਟ"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
-msgid "_Perl"
-msgstr "ਪਰਲ(_P)"
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+msgid "Comment List"
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਿਸਟ"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
-msgid "_PHP"
-msgstr "_PHP"
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+msgid "Contact List"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
-msgid "_Python"
-msgstr "ਪਾਈਥਨ(_P)"
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+msgid "Start"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
-msgid "_Ruby"
-msgstr "ਰੂਬੀ(_R)"
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+msgid "End"
+msgstr "ਸਮਾਪਤ"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
-msgid "_Tcl/Tk"
-msgstr "_Tcl/Tk"
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+msgid "Due"
+msgstr "ਬਕਾਇਆ"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
-msgid "_TeX/LaTeX"
-msgstr "_TeX/LaTeX"
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+msgid "percent Done"
+msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ ਮੁਕੰਮਲ"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
-msgid "_Vala"
-msgstr "_Vala"
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
-msgid "_Visual Basic"
-msgstr "ਵਿਜ਼ੁਅਲ ਬੇਸਿਕ(_V)"
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+msgid "Attendees List"
+msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਲਿਸਟ"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
-msgid "_XML"
-msgstr "_XML"
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+msgid "Modified"
+msgstr "ਸੋਧਿਆ"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
-msgid "_ActionScript"
-msgstr "ਐਕਸਨਸਕ੍ਰਿਪਟ(_A)"
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:561
+msgid "A_dvanced options for the CSV format"
+msgstr "CSV ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ(_d)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
-msgid "_ADA95"
-msgstr "_ADA95"
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:569
+msgid "Prepend a _header"
+msgstr "ਹੈੱਡਰ ਅੱਗੇ ਜੋੜੋ(_h)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
-msgid "_ALGOL 68"
-msgstr "_ALGOL 68"
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:578
+msgid "_Value delimiter:"
+msgstr "ਮੁੱਲ ਸੀਮਾ(_V):"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
-msgid "(_G)AWK"
-msgstr "(_G)AWK"
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:589
+msgid "_Record delimiter:"
+msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸੀਮਾ(_R):"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
-msgid "_COBOL"
-msgstr "_COBOL"
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:600
+msgid "_Encapsulate values with:"
+msgstr "ਮੁੱਲ ਇਸ ਨਾਲ ਢੱਕੇ(_E):"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
-msgid "_DOS Batch"
-msgstr "_DOS ਬੈਚ"
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:626
+msgid "Comma separated values (.csv)"
+msgstr "ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੇ ਮੁੱਲ(.csv)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
-msgid "_D"
-msgstr "_D"
+#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
-msgid "_Erlang"
-msgstr "_Erlang"
+#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
+msgid "Save Selected"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
-msgid "_FORTRAN 77"
-msgstr "_FORTRAN 77"
+#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Save a calendar or task list to disk."
+msgstr "ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਜਾਂ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਡਿਸਕ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ।"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
-msgid "_FORTRAN 90"
-msgstr "_FORTRAN 90"
+#.
+#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
+#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
+#. *
+#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:145
+msgid "%FT%T"
+msgstr "%FT%T"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
-msgid "_F#"
-msgstr "_F#"
+#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:383
+msgid "RDF (.rdf)"
+msgstr "RDF (.rdf)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
-msgid "_Go"
-msgstr "ਜਾਓ(_G)"
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:116
+msgid "_Format:"
+msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F):"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
-msgid "_Haskell"
-msgstr "_Haskell"
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:183
+msgid "Select destination file"
+msgstr "ਨਿਯਤ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
-msgid "_JSP"
-msgstr "_JSP"
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
+#| msgid "_Save As..."
+msgid "_Save As"
+msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
-msgid "_Lisp"
-msgstr "_Lisp"
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:346
+msgid "Save the selected calendar to disk"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
-msgid "_Lotus"
-msgstr "_Lotus"
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:385
+msgid "Save the selected memo list to disk"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
-msgid "_Lua"
-msgstr "_Lua"
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:424
+msgid "Save the selected task list to disk"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
-msgid "_Maple"
-msgstr "_Maple"
+#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
+#| "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values "
+#| "from an email you are replying to."
+msgid ""
+"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
+"$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-"
+"credits], which will be replaced by values from an email you are replying to."
+msgstr ""
+"ਟੈਪਲੇਟ ਪਲੱਗਇਨ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਡਰਾਫਟ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ $ORIG[subject], $ORIG[from],"
+" $ORIG[to] ਜਾਂ "
+"$ORIG[body] ਵਰਗੇ ਵੇਰੀਬਲ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ"
+" ਵਾਲੇ ਈਮੇਲ ਦੇ ਮੁੱਲ "
+"ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
-msgid "_Matlab"
-msgstr "_Matlab"
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:878
+#| msgid "Saving message to Outbox."
+msgid "Saving message template"
+msgstr ""
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
-msgid "_Maya"
-msgstr "_Maya"
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:899
+msgid "Save as _Template"
+msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_T)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
-msgid "_Oberon"
-msgstr "_Oberon"
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:901
+msgid "Save as Template"
+msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
-msgid "_Objective C"
-msgstr "_Objective C"
+#: ../src/shell/e-shell.c:379
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਜਾਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
-msgid "_OCaml"
-msgstr "_OCaml"
+#: ../src/shell/e-shell.c:408
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
-msgid "_Octave"
-msgstr "_Octave"
+#: ../src/shell/e-shell.c:519
+msgid "Preparing to quit"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
-msgid "_Object Script"
-msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਸਕ੍ਰਿਪਟ(_O)"
+#: ../src/shell/e-shell.c:525
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
-msgid "_Pascal"
-msgstr "_Pascal"
+#: ../src/shell/e-shell.c:1074
+#| msgid "Junk Settings"
+msgid "Open _Settings"
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ(_S)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
-msgid "_POV-Ray"
-msgstr "_POV-Ray"
+#: ../src/shell/e-shell.c:1281
+msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
+msgstr ""
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
-msgid "_Prolog"
-msgstr "_Prolog"
+#: ../src/shell/e-shell.c:1448 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
+msgid "New _Window"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_W)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
-msgid "_PostScript"
-msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ(_P)"
+#: ../src/shell/e-shell.c:1459 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+msgid "_About"
+msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../src/shell/e-shell.c:1460 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
+#| msgid "Quit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
-msgid "_RPM Spec"
-msgstr "_RPM Spec"
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:702 ../src/shell/e-shell-content.c:703
+msgid "Searches"
+msgstr "ਖੋਜ"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
-msgid "_Scala"
-msgstr "_Scala"
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:746
+msgid "Save Search"
+msgstr "ਖੋਜ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
-msgid "_Smalltalk"
-msgstr "_Smalltalk"
+#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
+#. * allows the user to filter the current view. Examples of
+#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
+#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:925
+msgid "Sho_w:"
+msgstr "ਵੇਖੋ(_w):"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
-msgid "_TCSH"
-msgstr "_TCSH"
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:950
+msgid "Sear_ch:"
+msgstr "ਖੋਜ(_c):"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
-msgid "_VHDL"
-msgstr "_VHDL"
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1018
+msgid "i_n"
+msgstr " ਅੰਦਰ(_n)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152
-msgid "Show F_ull vCard"
-msgstr "ਪੂਰਾ vCard ਵੇਖੋ(_u)"
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:169
+msgid "vCard (.vcf)"
+msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170
-msgid "Show Com_pact vCard"
-msgstr "ਸੰਖੇਪ vCard ਵੇਖੋ(_p)"
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:195
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (*)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157
-msgid "Save _To Addressbook"
-msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_T)"
+#. The translator-credits string is for translators to list
+#. * per-language credits for translation, displayed in the
+#. * about dialog.
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:343
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ, ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n"
+"Punjabi OpenSource Team\n"
+"http://www.satluj.org/"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178
-msgid "There is one other contact."
-msgstr "ਇੱਕ ਹੋਰ ਸੰਪਰਕ ਹੈ।"
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:354
+msgid "Evolution Website"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵੈੱਬਸਾਇਟ"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
-#, c-format
-msgid "There is %d other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "%d ਹੋਰ ਸੰਪਰਕ ਹੈ।"
-msgstr[1] "%d ਹੋਰ ਸੰਪਰਕ ਹਨ।"
+#: ../src/shell/e-shell-view.c:295
+msgid "Saving user interface state"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਾਲਤ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209
-msgid "Addressbook Contact"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਤਾਬ ਸੰਪਰਕ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:293
+msgid "Categories Editor"
+msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਐਡੀਟਰ"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210
-msgid "Display the part as an addressbook contact"
-msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਸੰਪਰਕ ਵਜੋਂ ਭਾਗ ਵੇਖਾਓ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:596
+msgid "Bug Buddy is not installed."
+msgstr "ਬੱਗ ਬੱਡੀ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96
-msgid "Evolution Web Inspector"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਇੰਸਪੈਕਟਰ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:597
+msgid "Bug Buddy could not be run."
+msgstr "ਬੱਗ ਬੱਡੀ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖੋ(_D)।"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:793
+#, fuzzy
+#| msgid "Collection"
+msgid "Collect_ion Account"
+msgstr "ਭੰਡਾਰ"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
-#: ../plugins/templates/templates.c:480
-msgid "Keywords"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:795
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new mail account"
+msgid "Create a new collection account"
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਪੱਤਰ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid "Message has no attachments"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr ""
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸ਼ਬਦ ਲੱਭੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹੋਣੀ "
-"ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ "
-"ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
+#| msgid "_Account:"
+msgid "_Accounts"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ(_A)"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-msgid "_Add Attachment..."
-msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)..."
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
+#| msgid "Configure Evolution"
+msgid "Configure Evolution Accounts"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਖਾਤਾ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੋਧ(_E)"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
+msgid "_Close Window"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਰੀਮਾਈਡਰ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
+msgid "_Contents"
+msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਕਰਨੀ ਭੁੱਲ ਤਾਂ "
-"ਨਹੀਂ ਗਏ।"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
+msgid "Open the Evolution User Guide"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਯੂਜ਼ਰ ਗਾਈਡ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:635 ../plugins/bbdb/bbdb.c:644
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
-msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਪਰਕ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
+msgid "I_mport..."
+msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_m)..."
-#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:659
-msgid "Create _address book entries when sending mails"
-msgstr "ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਖੁਦ ਹੀ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਬਣਾ ਲਵੋ(_A)"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "ਹੋਰ ਕਾਰਜਾਂ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666
-msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਪਰਕਾਂ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
+msgid "Create a new window displaying this view"
+msgstr "ਇਸ ਝਲਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਓ"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683
-msgid "Instant Messaging Contacts"
-msgstr "ਝੱਟਪਟ ਸੁਨੇਹੇ ਸੰਪਰਕ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
+msgid "Available Cate_gories"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੈਟਾਗਰੀ(_g)"
-#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698
-msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤੇ ਚਿੱਤਰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰੋ(_S)"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
+msgid "Manage available categories"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੈਟਾਗਰੀ ਪਰਬੰਧ"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705
-msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
-msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਬੱਡੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
+msgid "Exit the program"
+msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
-msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr "ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰੋ(_b)"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਜ(_A)..."
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
-msgid "BBDB"
-msgstr "BBDB"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
+msgid "Construct a more advanced search"
+msgstr "ਹੋਰ ਵੀ ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਜ ਬਣਾਓ"
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
-msgid ""
-"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
-"\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਕਰਨ ਦੇ ਭਿਆਨਕ ਭਾਗ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਈ-ਮੇਲ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦਿੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਨਾਂ "
-"ਅਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਿੱਚ "
-"ਜਾਣਕਾਰੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਭਰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਤੁਹਾਡੀ ਬੱਡੀ ਸੂਚੀ ਤੋਂ IM ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭਰ "
-"ਦਿੱਤੀ "
-"ਜਾਵੇਗੀ।"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
+msgid "Clear the current search parameters"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282
-msgid "Importing Outlook Express data"
-msgstr "ਆਉਟਲੁੱਕ ਐਕਸਪਰੈਸ ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਸੋਧ(_E)..."
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Outlook DBX import"
-msgstr "Outlook DBX ਇੰਪੋਰਟ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
+msgid "Manage your saved searches"
+msgstr "ਆਪਣੀ ਸੰਭਾਲੀ ਖੋਜ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ"
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
-msgstr "Outlook ਐਕਸਪਰੈਸ 5/6 ਨਿੱਜੀ ਫੋਲਡਰ (.dbx)"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "ਖੋਜ ਟਾਈਪ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
-msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
-msgstr "DBX ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਆਉਟਲੁੱਕ ਐਕਸਪਰੈਸ ਸੁਨੇਹੇ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
+msgid "_Find Now"
+msgstr "ਹੁਣ ਖੋਜ(_F)"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Security:"
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ:"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
+msgid "Execute the current search parameters"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਚਲਾਓ"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Personal"
-msgstr "ਨਿੱਜੀ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "ਖੋਜ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Unclassified"
-msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਵਰਗ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
+msgid "Save the current search parameters"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Protected"
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
+msgid "Submit _Bug Report..."
+msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ(_B)..."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Confidential"
-msgstr "ਗੁਪਤ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "ਬੱਗ ਬੱਡੀ ਵਰਤ ਕੇ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੋ"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Secret"
-msgstr "ਗੁਪਤ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "ਆਫ਼-ਲਾਈਨ ਜਾਓ(_W)"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Top secret"
-msgstr "ਬਹੁਤ ਗੁਪਤ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
+msgid "Put Evolution into offline mode"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਫਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
-msgctxt "email-custom-header"
-msgid "None"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
+msgid "_Work Online"
+msgstr "ਆਨ-ਲਾਈਨ ਜਾਓ(_W)"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536
-msgid "_Custom Header"
-msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ(_C)"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
+msgid "Put Evolution into online mode"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਨਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ"
-#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the
format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806
-msgid ""
-"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
-"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
-msgstr ""
-"ਇੱਕ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਮੁੱਲ ਦੇਣ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ ਦਿਓ:\n"
-"ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ ਕੁੰਜੀ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਨਾਂ \";\" ਨਾਲ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਦਿਓ।"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
+msgid "Lay_out"
+msgstr "ਲੇਆਉਟ(_o)"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859
-msgid "Key"
-msgstr "ਕੀ"
+#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
+msgid "_New"
+msgstr "ਨਵਾਂ(_N)"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
-#: ../plugins/templates/templates.c:489
-msgid "Values"
-msgstr "ਮੁੱਲ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016
+msgid "_Search"
+msgstr "ਖੋਜ(_S)"
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
-msgid "Custom Header"
-msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "ਸਵਿੱਚਰ ਦਿੱਖ(_S)"
-#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to
specify what value for the message header would be added
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
-msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
-msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
+msgid "_Window"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ(_W)"
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr "ਈਮੇਲ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Status Bar"
+msgid "Show _Menu Bar"
+msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ(_S)"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr "ਐਡੀਟਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਕਮਾਂਡ:"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the side bar"
+msgid "Show the menu bar"
+msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
-msgid ""
-"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
-"For Vim use \"gvim -f\""
-msgstr ""
-"XEmacs ਲਈ \"xemacs\" ਵਰਤੋਂ\n"
-"Vim ਲਈ \"gvim -f\" ਵਰਤੋਂ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ(_B)"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123
-#| msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
-msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਨਵੀਂ ਮੇਲ ਲਿਖਣੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਲਾਓ(_A)"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076
+msgid "Show the side bar"
+msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415
-msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "ਬਾਹਰੀ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
+msgid "Show _Buttons"
+msgstr "ਬਟਨ ਵੇਖੋ(_B)"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
-msgid "External Editor"
-msgstr "ਬਾਹਰੀ ਐਡੀਟਰ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
+msgid "Show the switcher buttons"
+msgstr "ਸਵਿੱਚਰ ਬਟਨ ਵੇਖੋ"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
-msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr "ਬਾਹਰੀ ਸੰਪਾਦਕ ਨੂੰ ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ(_S)"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
-msgid "Editor not launchable"
-msgstr "ਐਡੀਟਰ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092
+msgid "Show the status bar"
+msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੀ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਬਾਹਰੀ ਐਡੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ "
-"ਵੱਖਰਾ "
-"ਐਡੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ। "
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
+msgid "Show _Tool Bar"
+msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
-msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
+msgid "Show the tool bar"
+msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
-"later."
-msgstr ""
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੀ ਮੇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਈਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਬਾਅਦ 'ਚ "
-"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਹੀ(_I)"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
-msgid "External editor still running"
-msgstr "ਬਾਹਰੀ ਐਡੀਟਰ ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਵੇਖੋ"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
-"closed as long as the editor is active."
-msgstr ""
-"ਬਾਹਰੀ ਸੰਪਾਦਕ ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਮੇਲ ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਸੰਪਾਦਕ ਦੇ ਚੱਲਦੇ ਰਹਿਣ ਦੀ "
-"ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਬੰਦ "
-"ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129
+msgid "_Text Only"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਟੈਕਸਟ(_T)"
-#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322
-msgid "Unknown error"
-msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਹੀ ਵੇਖੋ"
-#: ../plugins/face/face.c:289
-msgid "Select a Face Picture"
-msgstr "ਮੁੱਖ ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ(_a)"
-#: ../plugins/face/face.c:299
-msgid "Image files"
-msgstr "ਤਸਵੀਰ ਫਾਇਲਾਂ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
-#: ../plugins/face/face.c:358
-msgid "_Insert Face picture by default"
-msgstr "ਚਿਹਰਾ ਤਸਵੀਰ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ(_I)"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਈਲ(_b)"
-#: ../plugins/face/face.c:371
-msgid "Load new _Face picture"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਚਿਹਰਾ ਤਸਵੀਰ ਲੋਡ ਕਰੋ(_F)"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਡੈਸਕਟਾਪ ਟੂਲਬਾਰ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਵੇਖੋ"
-#: ../plugins/face/face.c:432
-msgid "Include _Face"
-msgstr "ਚਿਹਰਾ ਸ਼ਾਮਲ(_F)"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
+msgid "Delete Current View"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਹਟਾਓ"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
-msgstr "ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ ਦੀ ਛੋਟੀ ਜਿਹਾ ਤਸਵੀਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਸੰਭਾਲੋ..."
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
-msgid "Failed Read"
-msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਵਿਊ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
-msgid "The file cannot be read"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ(_u)"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
-msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179
+msgid "Custom View"
+msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-msgid "Please select an image of size 48 * 48"
-msgstr "੪੮ * ੪੮ ਆਕਾਰ ਦਾ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ ਜੀ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਇੱਕ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਝਲਕ ਹੈ"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-msgid "Not an image"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ(_u)..."
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ, ਢੁੱਕਵੀਂ .png ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਗਲਤੀ: {0}"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
+msgid "Change the page settings for your current printer"
+msgstr "ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ"
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Image"
-msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਚਿੱਤਰ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1561
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "%s ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr "ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧੇ ਚਿੱਤਰ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਵੇਖੋ।"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1684
+#, c-format
+msgid "Select view: %s"
+msgstr "ਝਲਕ ਚੁਣੋ: %s"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਅਕਾਇਵ ਲਵੋ(_A)"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1701
+#, c-format
+msgid "Delete view: %s"
+msgstr "ਝਲਕ ਹਟਾਓ: %s"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦੇ ਅਕਾਇਵ ਖੋਜੋ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1805
+msgid "Execute these search parameters"
+msgstr "ਇਹ ਖੋਜ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਚਲਾਓ"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਵਰਤੋਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋਂ(_U)"
+#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
+#. runs one of the actions under File->New menu
+#: ../src/shell/e-shell-window.c:563
+#| msgid "New"
+msgctxt "toolbar-button"
+msgid "New"
+msgstr "ਨਵਾਂ"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
+#. Translators: This is used for the main window title.
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:787
+#, c-format
+#| msgid "%s - Evolution"
+msgid "%s — Evolution"
+msgstr "%s — ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਮਾਲਕ(_O)"
+#. Preview/Alpha/Beta version warning message
+#: ../src/shell/main.c:192
+#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
+#| "of the Evolution groupware suite.\n"
+#| "\n"
+#| "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
+#| "but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
+#| "\n"
+#| "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
+#| "this version, and install version %s instead.\n"
+#| "\n"
+#| "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
+#| "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
+#| "individuals prone to violent fits of anger.\n"
+#| "\n"
+#| "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
+#| "eagerly await your contributions!\n"
+msgid ""
+"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
+"of the Evolution groupware suite.\n"
+"\n"
+"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
+"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
+"\n"
+"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
+"this version, and install version %s instead.\n"
+"\n"
+"If you find bugs, please report them at\n"
+"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n"
+"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
+"individuals prone to violent fits of anger.\n"
+"\n"
+"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
+"eagerly await your contributions!\n"
+msgstr ""
+"ਮਿੱਤਰ, ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸਮੂਹ ਉਤਾਪਦ ਦੇ ਇਸ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਰੀ ਵਰਜਨ ਨੂੰ ਡਾਊਨ ਲੋਡ ਕਰਨ\n"
+"ਧੰਨਵਾਦ।\n"
+"\n"
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਸੰਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਬਣਾ ਤਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ\n"
+"ਇਸ ਦੇ ਕਈ ਫੀਚਰ ਤਾਂ ਸਮਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਹਨ।\n"
+"\n"
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦਾ ਸਥਿਰ ਵਰਜਨ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦਾ ਇਹ\n"
+"ਵਰਜਨ ਹਟਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ %s ਵਰਜਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।\n"
+"\n"
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬੱਗ ਲੱਭ ਲਿਆ, ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦੀ ਸੂਚਨਾ\n\n"
+"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/\n"
+"ਤੇ ਦਿਓ। ਇਹ ਉਤਾਪਦ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ ਦੇ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਦੇ ਗੁੱਸੇ ਲਈ ਜਿੰਮਵਾਰ\n"
+"ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਸਾਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਮਿੱਤਰ ਤੂੰ ਸਾਡੀ ਮੇਹਨਤ ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣੇਗਾ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਤੇਰੇ ਇਸ ਸਹਿਯੋਗ ਦਾ\n"
+"ਤਹਿ ਦਿਲੋਂ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ\n"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਦੇ ਮਾਲਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ"
+#: ../src/shell/main.c:217
+msgid ""
+"Thanks\n"
+"The Evolution Team\n"
+msgstr ""
+"ਧੰਨਵਾਦ\n"
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਟੀਮ\n"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਲਈ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੋ(_P)"
+#: ../src/shell/main.c:223
+msgid "Do not tell me again"
+msgstr "ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਦੱਸੋ"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਲਈ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ"
+#. Translators: Do NOT translate the five component
+#. * names, they MUST remain in English!
+#: ../src/shell/main.c:312
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
+#| "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+msgid ""
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
+"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
+msgstr ""
+"ਖਾਸ ਭਾਗ ਵੇਖਾਉਂਦੇ ਹੋਏ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣਾਂ ਹਨ 'mail (ਮੇਲ)',"
+" 'calendar(ਕੈਲੰਡਰ)', "
+"'contacts(ਸੰਪਰਕ)', 'tasks(ਟਾਸਕ)', ਅਤੇ 'memos(ਮੀਮੋ)'"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰ(_S)"
+#: ../src/shell/main.c:316
+msgid "Apply the given geometry to the main window"
+msgstr "ਦਿੱਤੀ ਜੁਮੈਟਰੀ ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
+#: ../src/shell/main.c:320
+msgid "Start in online mode"
+msgstr "ਆਨਲਾਇਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ(_U)"
+#: ../src/shell/main.c:322
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਉਪਲੱਬਧਤਾ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰੋ"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405
-msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ, ਜੋ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ"
+#: ../src/shell/main.c:325
+msgid "Forcibly shut down Evolution"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ(_L)"
+#: ../src/shell/main.c:328
+msgid "Disable loading of any plugins."
+msgstr "ਕੋਈ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਲੋਡ ਤੋਂ ਰੋਕ ਹੈ।"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਕਾਰਵਾਈ"
+#: ../src/shell/main.c:330
+msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
+msgstr "ਮੇਲ, ਸੰਪਰਕ ਅਤੇ ਕੰਮ ਲਈ ਝਲਕ ਪੈਨ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr "ਆਮ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਕਮਾਂਡਾਂ (ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ, ਹਟੋ,...) ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/shell/main.c:334
+msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
+msgstr "URI ਜਾਂ ਬਾਕੀ ਦੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਵਜੋਂ ਦਿੱਤੇ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
-msgid "Action not available"
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
+#: ../src/shell/main.c:336
+msgid "Request a running Evolution process to quit"
+msgstr "ਚੱਲਦੇ ਈਵੇਲਸ਼ਨ ਪਰੋਸੈਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
+#: ../src/shell/main.c:418
+#, c-format
msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
-msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਹੈੱਡਰ ਵਿੱਚ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
+"System error: %s"
+msgstr ""
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ। ਹੋਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੌਕਾ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਸਿਸਟਮ"
+" ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
-msgid "Posting not allowed"
-msgstr "ਪੋਸਟਿੰਗ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
+#: ../src/shell/main.c:474 ../src/shell/main.c:479
+#| msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
+msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "— ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ PIM ਅਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਕਲਾਇਟ"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
+#: ../src/shell/main.c:541
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+#| " Run '%s --help' for more information.\n"
msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
+"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+" Run “%s --help” for more information.\n"
msgstr ""
-"ਇਸ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਤੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਤੇ ਰੋਕ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ, ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਪੜਨ ਲਈ ਹੀ ਪੱਤਰ "
-"ਸੂਚੀ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ "
-"ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਲਿਸਟ ਪ੍ਰਬੰਧ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
+"%s: --online ਅਤੇ --offline ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਨਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।\n"
+" ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ '%s --help' ਚਲਾਓ।\n"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
-msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "ਕੀ ਈ-ਮੇਲ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ ਹੈ?"
+#: ../src/shell/main.c:547
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
+#| " Run '%s --help' for more information.\n"
+msgid ""
+"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
+" Run “%s --help” for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: --force-online ਅਤੇ --offline ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਨਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।\n"
+" ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ '%s --help' ਚਲਾਓ।\n"
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:2
+msgid "Upgrade from previous version failed:"
+msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਵਰਜਨ ਉੱਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਫੇਲ੍ਹ:"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:3
msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
+"{0}\n"
"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
msgstr ""
-"URL \"{0}\" ਨੂੰ ਈ-ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਤੁਸੀਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ, "
-"ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ "
-"ਵੇਖ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
+"{0}\n"
"\n"
-"ਤੁਸੀਂ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਤੇ ਭੇਜਣ ਬਾਅਦ ਤਰੁੰਤ ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਵੋਗੇ।"
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰਹੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੁਰਾਣੇ ਡਾਟਾ ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕੋਗੇ।\n"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
-msgid "_Send message"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:7
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
-msgid "_Edit message"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੋਧ(_E)"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:8
+msgid "Quit Now"
+msgstr "ਹੁਣੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
-msgid "Malformed header"
-msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਹੈੱਡਰ"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:9
+msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
+msgstr "ਵਰਜਨ {0} ਤੋਂ ਸਿੱਧਾ ਅੱਪਗਰੇਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:10
msgid ""
-"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {1}"
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
msgstr ""
-"ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ {0} ਹੈੱਡਰ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ\n"
-"\n"
-"ਹੈੱਡਰ: {1}"
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ {0} ਵਰਜਨ ਤੋਂ ਸਿੱਧੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ। ਪਰ ਜੁਗਾੜ ਹੈ,"
+" ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ "
+"੨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਤੇ ਫੇਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ੩ ਲਈ।"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "ਕੋਈ ਈ-ਮੇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown background operation"
+msgid "Close Evolution with pending background operations?"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਕਾਰਵਾਈ"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:12
msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {0}"
+"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network "
+"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
+"close immediately, or keep waiting?"
msgstr ""
-"ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ, ਕਿ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਮੁੱਖ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ "
-"ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ "
-"ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ।\n"
-"\n"
-"ਹੈੱਡਰ: {0}"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
-#, c-format
-msgid "You have received %d new message."
-msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵਾਂ %d ਸੁਨੇਹਾ ਆਇਆ ਹੈ।"
-msgstr[1] "ਤੁਹਾਨੂੰ %d ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਆਏ ਹਨ।"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:13
+#| msgid "Choose Image"
+msgid "_Close Immediately"
+msgstr "ਤੁਰੰਤ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "ਵਲੋਂ: %s"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:14
+#| msgid "Waiting..."
+msgid "Keep _Waiting"
+msgstr "ਉਡੀਕ ਕਰੋ(_W)"
-#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
-#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
-#, c-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "ਵਿਸ਼ਾ: %s"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to get server URL."
+msgid "Failed to get values from “{0}”"
+msgstr "ਸਰਵਰ URL ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
-msgid "New email in Evolution"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਈਮੇਲ"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgid "Failed to invoke authenticate for “{0}”"
+msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ।\n"
-#. Translators: The '%s' is a mail
-#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
-#, c-format
-msgid "Show %s"
-msgstr "%s ਵੇਖੋ"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:17
+msgid "Failed to connect “{0}”"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663
-msgid "_Play sound when a new message arrives"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਓ(_P)"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "_Recover"
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(_R)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695
-msgid "_Beep"
-msgstr "ਬੀਪ(_B)"
+# addressbook:load-error title
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:19
+#| msgid "Unable to open address book"
+msgid "Failed to connect address book “{0}”"
+msgstr "“{0}” ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708
-msgid "Use sound _theme"
-msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਵਰਤੋਂ(_t)"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:20
+#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to connect calendar “{0}”"
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ “{0}“ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727
-msgid "Play _file:"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਚਲਾਓ(_f):"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:21
+#| msgid "Failed to disconnect account "{0}"."
+msgid "Failed to connect mail account “{0}”"
+msgstr "“{0}“ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736
-msgid "Select sound file"
-msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:22
+#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to connect memo list “{0}”"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ “{0}” ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
-msgid "Notify new messages for _Inbox only"
-msgstr "ਕੇਵਲ ਇਨ-ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਨੋਟੀਫਾਈ ਕਰੋ(_I)"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:23
+#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to connect task list “{0}”"
+msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ “{0}” ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802
-msgid "Show _notification when a new message arrives"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਵੇ ਤਾਂ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਉ(_n)"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:24
+msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}”"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid "Mail Notification"
-msgstr "ਮੇਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:25
+msgid "Failed to finish trust prompt for “{0}”"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
-msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
-msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹੇ ਆਵੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦੇਵੇ।"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:26
+msgid "SSL certificate for “{0}” is not trusted."
+msgstr ""
-#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:232
-#, c-format
-msgid "Created from a mail by %s"
-msgstr "%s ਵਲੋਂ ਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਬਣਾਇਆ"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:27
+msgid "Reason: {1}"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
-"old event?"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:29
+msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted."
msgstr ""
-"ਚੁਣਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਈਵੈਂਟ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੇ ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ "
-"ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
-"old task?"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:30
+msgid "SSL certificate for calendar “{0}” is not trusted."
msgstr ""
-"ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਟਾਸਕ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੀ ਟਾਸਕ ਨੂੰ "
-"ਸੋਧਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
-"old memo?"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:31
+msgid "SSL certificate for mail account “{0}” is not trusted."
msgstr ""
-"ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੀਮੋ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ "
-"ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
-"ਹੋ?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642
-#, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgstr[0] ""
-"ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ %d ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਈਵੈਂਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਸਭ ਨੂੰ "
-"ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-msgstr[1] ""
-"ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ %d ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਈਵੈਂਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਸਭ ਨੂੰ "
-"ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:32
+msgid "SSL certificate for memo list “{0}” is not trusted."
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649
-#, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgstr[0] ""
-"ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ %d ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਟਾਸਕ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਸਭ ਨੂੰ "
-"ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-msgstr[1] ""
-"ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ %d ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਟਾਸਕਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਸਭ ਨੂੰ "
-"ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:33
+msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:34
+msgid "Menu Bar is hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:35
+msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Side _Bar"
+msgid "_Show Menu Bar"
+msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ(_B)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656
+#: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
+#| "\n"
+#| "Edit trust settings:"
msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgstr[0] ""
-"ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ %d ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਮੀਮੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਸਭ ਨੂੰ "
-"ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-msgstr[1] ""
-"ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ %d ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਮੀਮੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਸਭ ਨੂੰ "
-"ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+"Certificate “%s” is a CA certificate.\n"
+"\n"
+"Edit trust settings:"
+msgstr ""
+"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ”%s” ਇੱਕ CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੈ\n"
+"\n"
+"ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸੋਧ:"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
+msgid "Certificate Name"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾਂ"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
+msgid "Issued To Organization"
+msgstr "ਸੰਗਠਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
+msgid "Issued To Organizational Unit"
+msgstr "ਸੰਗਠਨ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
+msgid "Serial Number"
+msgstr "ਕਰਮ ਅੰਕ"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
+msgid "Purposes"
+msgstr "ਮਕਸਦ"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
+msgid "Issued By"
+msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਵਲੋਂ"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
+msgid "Issued By Organization"
+msgstr "ਸੰਗਠਨ ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
+msgid "Issued By Organizational Unit"
+msgstr "ਸੰਗਠਨ ਇਕਾਈ ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
+msgid "Issued"
+msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
+msgid "Expires"
+msgstr "ਮਿਆਦ"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "SHA1 ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "MD੫ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122
+msgid "Email Address"
+msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648
+msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677
-msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਾਕੀ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#. To Translators:
+#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
+#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
+#. * For example: gnomedev-backup.p12
+#.
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:658
+#, c-format
+msgid "%s-backup.p12"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753
-msgid "[No Summary]"
-msgstr "[ਸੰਖੇਪ ਨਹੀਂ]"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721
+#| msgid "Certificate"
+msgid "Backup Certificate"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬੈਕਅੱਪ"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766
-msgid "Invalid object returned from a server"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਆਬਜੈਕਟ ਵਾਪਸ ਮਿਲਿਆ"
+#. filename selection
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:736
+#| msgid "_Filename:"
+msgid "_File name:"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F):"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
-#, c-format
-msgid "An error occurred during processing: %s"
-msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ: %s"
+# FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
+#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
+#| msgid "Please select a folder"
+msgid "Please select a file..."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ ਜੀ..."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:855
-#, c-format
-msgid "Cannot open calendar. %s"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
+msgid "_Include certificate chain in the backup"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
+#. To Translators: this text was copied from Firefox
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:761
msgid ""
-"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"calendar, please."
+"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
+"you are about to create.\n"
+"You must set this password to proceed with the backup."
msgstr ""
-"ਚੁਣਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਕੈਲੰਡਰ ਚੁਣੋ "
-"ਜੀ।"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865
-msgid ""
-"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"task list, please."
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Repeat Password:"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦੁਹਰਾਓ(_R):"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799
+msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
-"ਚੁਣੀ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਕੰਮ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਕੰਮ-ਸੂਚੀ "
-"ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868
+#. To Translators: this text was copied from Firefox
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:807
msgid ""
-"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"memo list, please."
+"Important:\n"
+"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
+"restore this backup later.\n"
+"Please record it in a safe location."
msgstr ""
-"ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਮੀਮੋ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ "
-"ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203
-msgid "No writable calendar is available."
-msgstr "ਕੋਈ ਲਿਖਣਯੋਗ ਕੈਲੰਡਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:852
+#, fuzzy
+#| msgid "No email address provided"
+msgid "No file name provided"
+msgstr "ਕੋਈ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
-msgid "Create an _Appointment"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਣਾਓ(_A)"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:856
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to import certificate"
+msgid "Failed to backup key and certificate"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
-msgid "Create a new event from the selected message"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਓ"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ..."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
-msgid "Create a Mem_o"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਬਣਾਓ(_o)"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:997
+msgid "Failed to import certificate"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
-msgid "Create a new memo from the selected message"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਮੀਮੋ ਬਣਾਓ"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Ask when used"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
-msgid "Create a _Task"
-msgstr "ਟਾਸਕ ਬਣਾਓ(_T)"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116
+#| msgid "Never"
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Never"
+msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
-msgid "Create a new task from the selected message"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵੀਂ ਟਾਸਕ ਬਣਾਓ"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118
+#| msgid "Margins"
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Marginally"
+msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1304
-msgid "Create a _Meeting"
-msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਓ(_M)"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Fully"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306
-msgid "Create a new meeting from the selected message"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਓ"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Ultimately"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਟਾਸਕ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1124
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Temporarily"
+msgstr ""
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Outlook PST import"
-msgstr "Outlook PST ਇੰਪੋਰਟ"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate Authority Trust"
+msgid "Change certificate trust"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਜਾਂਚ"
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook personal folders (.pst)"
-msgstr "Outlook ਨਿੱਜੀ ਫੋਲਡਰ (.pst)"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1342
+#, c-format
+msgid "Change trust for the host “%s”:"
+msgstr ""
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
-msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgstr "PST ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਆਉਟਲੁੱਕ ਸੁਨੇਹੇ ਇੰਪੋਰਟ"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Ask when used"
+msgstr ""
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530
-msgid "_Mail"
-msgstr "ਪੱਤਰ(_M)"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367
+#, fuzzy
+#| msgid "Unset _trust for SSL certificate"
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Never trust this certificate"
+msgstr "SSL ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲਈ ਭਰੋਸਾ ਅਣ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_t)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "ਨਿਯਤ ਫੋਲਡਰ:"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
+msgstr ""
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569
-msgid "_Address Book"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ(_A)"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Marginally trusted"
+msgstr ""
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574
-msgid "A_ppointments"
-msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ(_p)"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1370
+#, fuzzy
+#| msgid "R_eply requested"
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Fully trusted"
+msgstr "ਜਵਾਬ ਲੋੜੀਦਾ(_e)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "_Tasks"
-msgstr "ਕੰਮ(_T)"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1371
+#, fuzzy
+#| msgid "R_eply requested"
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Ultimately trusted"
+msgstr "ਜਵਾਬ ਲੋੜੀਦਾ(_e)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
-msgid "_Journal entries"
-msgstr "ਜਰਨਲ ਐਂਟਰੀਆਂ(_J)"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1375
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its "
+#| "certificate and its policy and procedures (if available)."
+msgid ""
+"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
+"and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਲਈ ਇਸ CA ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖ ਲੈਣਾ"
+" ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ "
+"ਦੀਆਂ ਪਾਲਸੀਆਂ ਤੇ ਹਦਾਇਤਾਂ ਜਾਂਚ ਲਵੋ।"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:701
-msgid "Importing Outlook data"
-msgstr "ਆਉਟਲੁੱਕ ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1390
+#| msgid "_View Certificate"
+msgid "_Display certificate"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਿਖਾਓ(_D)"
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148
-msgid "Calendar Publishing"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਪਰਾਕਸ਼ਨ"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1595
+#, fuzzy
+#| msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫਾਇਲ ਤੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੋਣੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਦੇ ਹਨ:"
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Locations"
-msgstr "ਟਿਕਾਣੇ"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626
+#| msgid "_List name:"
+msgid "Host name"
+msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ"
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
-msgid "Publish calendars to the web."
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵੈੱਬ ਉੱਤੇ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628
+msgid "Issuer"
+msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
-#, c-format
-msgid "Could not open %s:"
-msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ:"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1629
+#| msgid "Fingerprints"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
-#, c-format
-msgid "There was an error while publishing to %s:"
-msgstr "%s ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ:"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1630
+msgid "Trust"
+msgstr ""
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1651
+#| msgid "_Edit CA Trust"
+msgid "_Edit Trust"
+msgstr "ਭਰੋਸਾ ਸੋਧ(_E)"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2105
+msgid "All PKCS12 files"
+msgstr "ਸਭ PKCS12 ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2122
+msgid "All email certificate files"
+msgstr "ਸਭ ਈਮੇਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2139
+msgid "All CA certificate files"
+msgstr "ਸਭ CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਤੇ ਭਰੋਸਾਂ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਸੋ ਤੁਸੀ ਇਸ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਤੇ"
+" ਭਰੋਸਾ ਕਰ ਸਕਦੇ "
+"ਹੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਿਖਾਇਆ ਨਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ"
+
+#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਸੋ ਤੁਸੀ ਇਸ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਤੇ"
+" ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰ "
+"ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਿਖਾਇਆ ਨਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
+#: ../src/smime/gui/component.c:53
#, c-format
-msgid "Publishing to %s finished successfully"
-msgstr "%s ਲਈ ਪਬਲਿਸ ਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ"
+#| msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
+msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”"
+msgstr "”%s” , ”%s” ਟੋਕਨ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290
+#: ../src/smime/gui/component.c:55
#, c-format
-msgid "Mount of %s failed:"
-msgstr "%s ਦਾ ਮਾਊਂਟ ਫੇਲ੍ਹ:"
+#| msgid "Enter the password for '%s'"
+msgid "Enter the password for “%s”"
+msgstr "”%s” ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-msgid "E_nable"
-msgstr "ਯੋਗ(_n)"
+#. we're setting the password initially
+#: ../src/smime/gui/component.c:83
+msgid "Enter new password for certificate database"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਟਾਬੇਸ ਲਈ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:799
-msgid "Are you sure you want to remove this location?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਟਿਕਾਣਾ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/smime/gui/component.c:86
+msgid "Enter new password"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ"
-#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
-#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
-#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1138
-msgid "Could not create publish thread."
-msgstr "ਥਰਿੱਡ ਪਬਲਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:178
+msgid "Select certificate"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1148
-msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਕਾਸ਼ਤ(_P)"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫਾਇਲ ਤੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੋਣੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਦੇ ਹਨ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ"
+" ਪਛਾਣਦੀਆਂ ਹਨ:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-msgid "iCal"
-msgstr "iCal"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਟੇਬਲ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
-msgid "Daily"
-msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ"
+#. This is a verb, as in "make a backup".
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+msgid "_Backup"
+msgstr "ਬੈਕਅੱਪ(_B)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
-msgid "Weekly"
-msgstr "ਹਫ਼ਤੇਵਾਰ"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:6
+msgid "Backup _All"
+msgstr "ਸਭ ਬੈਕਅੱਪ ਲਵੋ(_A)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
-msgid "Manual (via Actions menu)"
-msgstr "ਖੁਦ (ਐਕਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ)"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
-msgid "Secure FTP (SFTP)"
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ FTP (SFTP)"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫਾਇਲ ਤੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੋਣੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਦੇ ਹਨ:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-msgid "Public FTP"
-msgstr "ਪਬਲਿਕ FTP"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (ਲਾਗਇਨ ਨਾਲ)"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫਾਇਲ ਤੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੋਣੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਕਰਤਾ ਪਛਾਣ"
+" ਕਰਦੇ ਹਨ:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
-msgid "Windows share"
-msgstr "Windows ਸਾਂਝ"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+msgid "Authorities"
+msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਤਾ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਜਾਂਚ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+msgid "Trust this CA to identify _websites."
+msgstr "ਇਸ CA ਉੱਤੇ ਵੈੱਬ-ਸਾਇਟਾਂ ਲਈ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖੋ(_w)।"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
-msgid "Custom Location"
-msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+msgid "Trust this CA to identify _email users."
+msgstr "ਇਸ CA ਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਲਈ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖੋ।(_e)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
-msgid "_Publish as:"
-msgstr "ਇੰਜ ਪਰਕਾਸ਼ਤ(_P):"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "Trust this CA to identify _software developers."
+msgstr "ਇਸ CA ਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਲਈ ਭਰੋਸਾ ਕਰੋ(_s)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
-msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਨ ਆਵਿਰਤੀ(_F):"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਲਈ ਇਸ CA ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖ ਲੈਣਾ"
+" ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ "
+"ਦੀਆਂ ਪਾਲਸੀਆਂ ਤੇ ਹਦਾਇਤਾਂ ਜਾਂਚ ਲਵੋ।"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
-msgid "Time _duration:"
-msgstr "ਸਮਾਂ ਅੰਤਰਾਲ(_d):"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
-msgid "Sources"
-msgstr "ਸਰੋਤ"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+msgid "_Edit CA Trust"
+msgstr "CA ਭਰੋਸਾ ਸੋਧ(_E)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-msgid "Service _type:"
-msgstr "ਸਰਵਿਸ ਕਿਸਮ(_T): "
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+msgid "Trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "ਇਸ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਤੇ ਭਰੋਸਾ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
-msgid "_File:"
-msgstr "ਫਾਇਲ(_F):"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "ਇਸ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਪਰ੍ਮਾਣਕਿਤਾ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਾ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+#| msgid "Certificate"
+msgid "C_ertificate:"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ(_e):"
+
+#. x509 certificate usage types
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:400
+msgid "Sign"
+msgstr "ਦਸਤਖਤ"
+
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:401
+msgid "Encrypt"
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ"
+
+# XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
+#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:788
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:200
+msgid "PKCS12 File Password"
+msgstr "PKCS12 ਫਾਇਲ ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:201
+msgid "Enter password for PKCS12 file:"
+msgstr "PKCS12 ਫਾਇਲ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ:"
+
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:327
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgid "Unable to create export context, err_code: %i"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ `%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
+
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:334
+#, c-format
+msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
+msgstr ""
+
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:344
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ `%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
+
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਬੁੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ, ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਬੁੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ, ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:407
+msgid "Imported Certificate"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲਿਆਓ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
-msgid "P_ort:"
-msgstr "ਪੋਰਟ(_o):"
+#~ msgid ""
+#~ "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are "
+#~ "using a supported login method. Remember that many passwords are case "
+#~ "sensitive; your caps lock might be on."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਆਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਢੰਗ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, "
+#~ "ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਅਕਸਰ ਪਾਸਵਰਡ ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ;ਤੁਹਾਡਾ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
-msgid "_Username:"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):"
+#~ msgid "Web addresses"
+#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਐਡਰੈੱਸ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-msgid "_Password:"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
+#~ msgid "Original Contact:"
+#~ msgstr "ਅਸਲੀ ਸੰਪਰਕ:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "_Remember password"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
+#~ msgid "Specify the output file instead of standard output"
+#~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
-msgid "Publishing Location"
-msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਣ ਟਿਕਾਣਾ"
+#~ msgid "OUTPUTFILE"
+#~ msgstr "OUTPUTFILE"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103
-#, c-format
-msgid "Invalid source UID '%s'"
-msgstr "ਗਲਤ ਸਰੋਤ UID '%s'"
+#~ msgid "List local address book folders"
+#~ msgstr "ਸਥਾਨਕ ਐਡਰੈੱਸ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
-msgid "New Location"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ"
+#~ msgid "Show cards as vcard or csv file"
+#~ msgstr "ਕਾਰਡ vcard ਜਾਂ csv ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
-msgid "Edit Location"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੋਧ"
+#~ msgid "[vcard|csv]"
+#~ msgstr "[vcard।csv]"
-#. Translators: the %F %T is the third argument for a
-#. * strftime function. It lets you define the formatting
-#. * of the date in the csv-file.
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
-msgid "%F %T"
-msgstr "%F %T"
+#~ msgid ""
+#~ "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਗਲਤੀ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੇਖਣ ਲਈ--help ਵਰਤੋਂ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
+#~ msgid "Only support csv or vcard format."
+#~ msgstr "ਸਿਰਫ csv ਜਾਂ vcard ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤੋਂ।"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
-msgid "Description List"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ ਲਿਸਟ"
+#~ msgid "Unhandled error"
+#~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
-msgid "Categories List"
-msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਲਿਸਟ"
+#~ msgid "Failed to open client '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' ਕਲਾਇਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
-msgid "Comment List"
-msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਿਸਟ"
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "ਮਿੰਟ"
+#~ msgstr[1] "ਮਿੰਟ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
-msgid "Contact List"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ"
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "ਘੰਟਾ"
+#~ msgstr[1] "ਘੰਟੇ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
-msgid "Start"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
+#~ msgid "Start time"
+#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
-msgid "End"
-msgstr "ਸਮਾਪਤ"
+#~ msgid "Appointments"
+#~ msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
-msgid "Due"
-msgstr "ਬਕਾਇਆ"
+#~ msgid "Dismiss _All"
+#~ msgstr "ਸਭ ਮਨਸੂਖ(_A)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
-msgid "percent Done"
-msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ ਮੁਕੰਮਲ"
+#~ msgid "_Snooze"
+#~ msgstr "ਬੇਕਾਰ(_S)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "location of appointment"
+#~ msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
-msgid "Attendees List"
-msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਲਿਸਟ"
+#~ msgid "Snooze _time:"
+#~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਸਮਾਂ(_t):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
-msgid "Modified"
-msgstr "ਸੋਧਿਆ"
+#~ msgid "No summary available."
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564
-msgid "A_dvanced options for the CSV format"
-msgstr "CSV ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ(_d)"
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572
-msgid "Prepend a _header"
-msgstr "ਹੈੱਡਰ ਅੱਗੇ ਜੋੜੋ(_h)"
+#~ msgid "No location information available."
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਟਿਕਾਣਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
-msgid "_Value delimiter:"
-msgstr "ਮੁੱਲ ਸੀਮਾ(_V):"
+#~ msgid "Evolution Reminders"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਰੀਮਾਈਡਰ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592
-msgid "_Record delimiter:"
-msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸੀਮਾ(_R):"
+#~ msgid "You have %d reminder"
+#~ msgid_plural "You have %d reminders"
+#~ msgstr[0] "ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ %d ਰੀਮਾਈਡਰ"
+#~ msgstr[1] "ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ %d ਰੀਮਾਈਡਰ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603
-msgid "_Encapsulate values with:"
-msgstr "ਮੁੱਲ ਇਸ ਨਾਲ ਢੱਕੇ(_E):"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629
-msgid "Comma separated values (.csv)"
-msgstr "ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੇ ਮੁੱਲ(.csv)"
+#~ msgid ""
+#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+#~ "configured to run the following program:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to run this program?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਯਾਦ ਪੱਤਰ ਚੱਲਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ। ਇਹ ਯਾਦਪੱਤਰ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ "
+#~ "ਹੈ:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178
-msgid "iCalendar (.ics)"
-msgstr "iCalendar (.ics)"
+#~ msgid "Do not ask me about this program again."
+#~ msgstr "ਇਸ ਕਾਰਜ ਬਾਰੇ ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ।"
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
-msgid "Save Selected"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਭਾਲੋ"
+#~ msgid "invalid time"
+#~ msgstr "ਗਲਤ ਸਮਾਂ"
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Save a calendar or task list to disk."
-msgstr "ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਜਾਂ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਡਿਸਕ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ।"
+#~ msgid "Delete calendar '{0}'?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਕੈਲੰਡਰ '{0}' ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
-#.
-#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
-#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
-#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
-msgid "%FT%T"
-msgstr "%FT%T"
+#~ msgid "Delete task list '{0}'?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਕੰਮ ਸੂਚੀ '{0}' ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
-msgid "RDF (.rdf)"
-msgstr "RDF (.rdf)"
+#~ msgid "Delete memo list '{0}'?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ '{0}' ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121
-msgid "_Format:"
-msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F):"
+#~ msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
+#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੈਲੰਡਰ '{0}' ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187
-msgid "Select destination file"
-msgstr "ਨਿਯਤ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+#~ msgid "Delete remote task list '{0}'?"
+#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਮ ਸੂਚੀ '{0}' ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343
-msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
+#~ msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ '{0}' ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374
-msgid "Save the selected memo list to disk"
-msgstr "ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
+#~ msgid "start of appointment"
+#~ msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਸ਼ੁਰੂ"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405
-msgid "Save the selected task list to disk"
-msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
+#~ msgid "end of appointment"
+#~ msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਦਾ ਅੰਤ"
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-msgid ""
-"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
-"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
-"an email you are replying to."
-msgstr ""
-"ਟੈਪਲੇਟ ਪਲੱਗਇਨ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਡਰਾਫਟ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ $ORIG[subject], $ORIG[from], "
-"$ORIG[to] ਜਾਂ "
-"$ORIG[body] ਵਰਗੇ ਵੇਰੀਬਲ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ "
-"ਵਾਲੇ ਈਮੇਲ ਦੇ ਮੁੱਲ "
-"ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+#~ msgid "Add Reminder"
+#~ msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1148
-msgid "No Title"
-msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨਹੀਂ"
+#~ msgid "Reminder"
+#~ msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1257
-msgid "Save as _Template"
-msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_T)"
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "ਦੁਹਰਾਓ"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1259
-msgid "Save as Template"
-msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+#~ msgid "Mes_sage:"
+#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ(_s):"
-#: ../shell/e-shell.c:278
-msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਜਾਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#~ msgid "_Sound:"
+#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼(_S):"
-#: ../shell/e-shell.c:331
-msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: ../shell/e-shell.c:412
-msgid "Preparing to quit"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Action/Trigger"
+#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ/ਤਬਦੀਲ"
-#: ../shell/e-shell.c:418
-msgid "Preparing to quit..."
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#~ msgid "This event has been deleted."
+#~ msgstr "ਇਹ ਘਟਨਾ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ"
-#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722
-msgid "Searches"
-msgstr "ਖੋਜ"
+#~ msgid "This task has been deleted."
+#~ msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../shell/e-shell-content.c:765
-msgid "Save Search"
-msgstr "ਖੋਜ ਸੰਭਾਲੋ"
+#~ msgid "This memo has been deleted."
+#~ msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
-#. * allows the user to filter the current view. Examples of
-#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
-#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1102
-msgid "Sho_w:"
-msgstr "ਵੇਖੋ(_w):"
+#~ msgid ""
+#~ "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+#~ msgstr "%s ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਤਬਦੀਲੀਂ ਨੂੰ ਭੁੱਲਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਸੰਪਾਦਕ ਬੰਦ?"
-#. Translators: This is part of the quick search interface.
-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1136
-msgid "Sear_ch:"
-msgstr "ਖੋਜ(_c):"
+#~ msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
+#~ msgstr "%s ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਸੰਪਾਦਕ ਬੰਦ?"
-#. Translators: This is part of the quick search interface.
-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1217
-msgid "i_n"
-msgstr " ਅੰਦਰ(_n)"
+#~ msgid "This event has been changed."
+#~ msgstr "ਇਹ ਘਟਨਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:175
-msgid "vCard (.vcf)"
-msgstr "vCard (.vcf)"
+#~ msgid "This task has been changed."
+#~ msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:199
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (*)"
+#~ msgid "This memo has been changed."
+#~ msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../shell/e-shell-view.c:292
-msgid "Saving user interface state"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਾਲਤ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#~ msgid ""
+#~ "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+#~ msgstr "%s ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਤਬਦੀਲੀਂ ਨੂੰ ਭੁੱਲਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਸੰਪਾਦਕ ਬੰਦ?"
-#. The translator-credits string is for translators to list
-#. * per-language credits for translation, displayed in the
-#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ, ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n"
-"Punjabi OpenSource Team\n"
-"http://www.satluj.org/"
+#~ msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
+#~ msgstr "%s ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਸੰਪਾਦਕ ਬੰਦ?"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85
-msgid "Evolution Website"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵੈੱਬਸਾਇਟ"
+#~ msgid "Could not update object"
+#~ msgstr "ਇਕਾਈ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341
-msgid "Categories Editor"
-msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਐਡੀਟਰ"
+#~ msgid "Edit Appointment"
+#~ msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਸੋਧ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672
-msgid "Bug Buddy is not installed."
-msgstr "ਬੱਗ ਬੱਡੀ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "Keep original item?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਅਸਲੀ ਆਈਟਮ ਰੱਖਣੀ ਹੈ?"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673
-msgid "Bug Buddy could not be run."
-msgstr "ਬੱਗ ਬੱਡੀ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+#~| msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+#~ msgid "Unable to synchronize with the server"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
+#~ msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
+#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਇਸ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872
-msgid "_Close Window"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
+#~ msgid "Unable to use current version!"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਜਨ ਵਰਤਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ!"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879
-msgid "_Contents"
-msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
+#~ msgid "Validation error: %s"
+#~ msgstr "ਜਾਂਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881
-msgid "Open the Evolution User Guide"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਯੂਜ਼ਰ ਗਾਈਡ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+#~ msgid "Could not open destination"
+#~ msgstr "ਨਿਯਤ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907
-msgid "I_mport..."
-msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_m)..."
+#~ msgid "Cannot create object"
+#~ msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "ਹੋਰ ਕਾਰਜਾਂ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+#~ msgid "Could not open source"
+#~ msgstr "ਸਰੋਤ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914
-msgid "New _Window"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_W)"
+#~ msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr "ਇਹ ਈਵੈਂਟ ਡੀਬੱਸ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
-msgid "Create a new window displaying this view"
-msgstr "ਇਸ ਝਲਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਓ"
+#~ msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਡੀਬੱਸ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928
-msgid "Available Cate_gories"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੈਟਾਗਰੀ(_g)"
+#~ msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਡੀਬੱਸ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
-msgid "Manage available categories"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੈਟਾਗਰੀ ਪਰਬੰਧ"
+#~ msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr "ਇਹ ਆਈਟਮ ਡੀਬੱਸ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "ਤੁਰੰਤ ਹਵਾਲਾ(_Q)"
+#~ msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "ਇਹ ਘਟਨਾ ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਹਟਾਈ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
-msgid "Show Evolution's shortcut keys"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਕੁੰਜੀਆਂ ਵੇਖੋ"
+#~ msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
-msgid "Exit the program"
-msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+#~ msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਜ(_A)..."
+#~ msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "ਇਹ ਇਕਾਈ ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਹਟਾਈ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
-msgid "Construct a more advanced search"
-msgstr "ਹੋਰ ਵੀ ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਜ ਬਣਾਓ"
+#~ msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr "ਇਹ ਈਵੈਂਟ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
-msgid "Clear the current search parameters"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+#~ msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ ਕਰਕੇ ਨਹੀਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਸੋਧ(_E)..."
+#~ msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
-msgid "Manage your saved searches"
-msgstr "ਆਪਣੀ ਸੰਭਾਲੀ ਖੋਜ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ"
+#~ msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr "ਇਹ ਇਕਾਈ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
-msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "ਖੋਜ ਟਾਈਪ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+#~ msgid "Enter Delegate"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਦਿਓ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984
-msgid "_Find Now"
-msgstr "ਹੁਣ ਖੋਜ(_F)"
+#~ msgid "Delegate To:"
+#~ msgstr "ਇਸ ਲਈ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ:"
-#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
-msgid "Execute the current search parameters"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਚਲਾਓ"
+#~ msgid "Contacts..."
+#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "ਖੋਜ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
+#~ msgid "_Recurrence"
+#~ msgstr "ਦੁਹਰਾ(_R)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
-msgid "Save the current search parameters"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੰਭਾਲੋ"
+#~ msgid "Make this a recurring event"
+#~ msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਚੱਲ ਬਣਾਓ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005
-msgid "Submit _Bug Report..."
-msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ(_B)..."
+#~ msgid "Insert advanced send options"
+#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਭੇਜਣ ਚੋਣ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "ਬੱਗ ਬੱਡੀ ਵਰਤ ਕੇ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੋ"
+#~ msgid "_Free/Busy"
+#~ msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ(_F)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "ਆਫ਼-ਲਾਈਨ ਜਾਓ(_W)"
+#~ msgid "This event has reminders"
+#~ msgstr "ਇਹ ਘਟਨਾ ਲਈ ਰੀਮਾਈਡਰ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
-msgid "Put Evolution into offline mode"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਫਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ"
+#~ msgid "Event with no start date"
+#~ msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਮਿਤੀ ਨਾਲ ਘਟਨਾ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019
-msgid "_Work Online"
-msgstr "ਆਨ-ਲਾਈਨ ਜਾਓ(_W)"
+#~ msgid "Event with no end date"
+#~ msgstr "ਬਿਨਾਂ ਅੰਤ ਮਿਤੀ ਨਾਲ ਘਟਨਾ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
-msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਨਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ"
+#~ msgid "Start date is wrong"
+#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਿਤੀ ਗਲਤ ਹੈ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
-msgid "Lay_out"
-msgstr "ਲੇਆਉਟ(_o)"
+#~ msgid "End date is wrong"
+#~ msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਮਿਤੀ ਗਲਤ ਹੈ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
-msgid "_New"
-msgstr "ਨਵਾਂ(_N)"
+#~ msgid "Start time is wrong"
+#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਮਾਂ ਗਲਤ ਹੈ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
-msgid "_Search"
-msgstr "ਖੋਜ(_S)"
+#~ msgid "End time is wrong"
+#~ msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਸਮਾਂ ਗਲਤ ਹੈ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070
-msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "ਸਵਿੱਚਰ ਦਿੱਖ(_S)"
+#~ msgid "_Delegatees"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ(_D)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084
-msgid "_Window"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ(_W)"
+#~ msgid "Atte_ndees"
+#~ msgstr "ਦਰਸ਼ਕ(_N)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
-msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ(_B)"
+#~ msgid "%d day before appointment"
+#~ msgid_plural "%d days before appointment"
+#~ msgstr[0] "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %d ਦਿਨ"
+#~ msgstr[1] "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %d ਦਿਨ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115
-msgid "Show the side bar"
-msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ"
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "ਪਸੰਦ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
-msgid "Show _Buttons"
-msgstr "ਬਟਨ ਵੇਖੋ(_B)"
+#~ msgctxt "eventpage"
+#~ msgid "15 minutes before appointment"
+#~ msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ੧੫ ਮਿੰਟ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123
-msgid "Show the switcher buttons"
-msgstr "ਸਵਿੱਚਰ ਬਟਨ ਵੇਖੋ"
+#~ msgctxt "eventpage"
+#~ msgid "1 hour before appointment"
+#~ msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ੧ ਘੰਟਾ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ(_S)"
+#~ msgctxt "eventpage"
+#~ msgid "1 day before appointment"
+#~ msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ੧ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131
-msgid "Show the status bar"
-msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ"
+#~ msgid "_Time:"
+#~ msgstr "ਸਮਾਂ(_T):"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137
-msgid "Show _Tool Bar"
-msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ"
+#~ msgid "Event Description"
+#~ msgstr "ਈਵੈਂਟ ਵੇਰਵਾ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139
-msgid "Show the tool bar"
-msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ"
+#~ msgid "Custom Reminder:"
+#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੀਮਾਈਡਰ:"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "ਆਈਕਾਨ ਹੀ(_I)"
+#~ msgid "Print this memo"
+#~ msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਵੇਖੋ"
+#~ msgid "Memo's start date is in the past"
+#~ msgstr "ਮੀਮੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ ਲੰਘ ਚੁੱਕੇ ਸਮੇਂ 'ਚ ਹੈ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168
-msgid "_Text Only"
-msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਟੈਕਸਟ(_T)"
+#~ msgid "Organi_zer:"
+#~ msgstr "ਪਰਬੰਧਕ(_z):"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਹੀ ਵੇਖੋ"
+#~ msgid "T_o:"
+#~ msgstr "ਵੱਲ(_o):"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
-msgid "Icons _and Text"
-msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ(_a)"
+#~ msgid "Su_mmary:"
+#~ msgstr "ਸੰਖੇਪ(_m):"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
+#~ msgid "Could not get a selection to modify."
+#~ msgstr "ਸੋਧ ਲਈ ਇੱਕ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ।"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
-msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਈਲ(_b)"
+#~ msgid "Date/Time"
+#~ msgstr "ਮਿਤੀ/ਸਮਾਂ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਡੈਸਕਟਾਪ ਟੂਲਬਾਰ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਵੇਖੋ"
+#~ msgctxt "recurrpage"
+#~ msgid "day(s)"
+#~ msgstr "ਦਿਨ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192
-#| msgid "Save Current View"
-msgid "Delete Current View"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਹਟਾਓ"
+#~ msgctxt "recurrpage"
+#~ msgid "for"
+#~ msgstr "ਲਈ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਸੰਭਾਲੋ..."
+#~ msgctxt "recurrpage"
+#~ msgid "until"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਤੱਕ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201
-msgid "Save current custom view"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਵਿਊ ਸੰਭਾਲੋ"
+#~ msgid "_Send Options"
+#~ msgstr "ਭੇਜਣ ਚੋਣ(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
-msgid "C_urrent View"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ(_u)"
+#~ msgid "Print this task"
+#~ msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
-msgid "Custom View"
-msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ"
+#~ msgid ""
+#~ "Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
+#~ "assigned tasks"
+#~ msgstr "ਟਾਸਕ ਸੋਧੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਦਿੱਤੀ ਗਈਆਂ ਟਾਸਕਾਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220
-msgid "Current view is a customized view"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਇੱਕ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਝਲਕ ਹੈ"
+#~ msgid "Due date is wrong"
+#~ msgstr "ਮਿਆਦ ਮਿਤੀ ਗਲਤ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
-msgid "Change the page settings for your current printer"
-msgstr "ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ"
+#~ msgid "Canceled"
+#~ msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
-#, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "%s ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
+#~ msgid "Time zone:"
+#~ msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ:"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
-#, c-format
-msgid "Select view: %s"
-msgstr "ਝਲਕ ਚੁਣੋ: %s"
+#~ msgid "Gnome Calendar"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਕੈਲੰਡਰ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
-#, c-format
-#| msgid "Select view: %s"
-msgid "Delete view: %s"
-msgstr "ਝਲਕ ਹਟਾਓ: %s"
+#~ msgid "%s at the start of the appointment"
+#~ msgstr "%s ਤੇ ਮੁਲਾਕਤ ਸ਼ੁਰੂ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825
-msgid "Execute these search parameters"
-msgstr "ਇਹ ਖੋਜ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਚਲਾਓ"
+#~ msgid "%s at the end of the appointment"
+#~ msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਦਾ ਅੰਤ %s"
-#: ../shell/e-shell-window.c:455
-msgid "New"
-msgstr "ਨਵਾਂ"
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "ਸੰਖੇਪ:"
-#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:580
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s - ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ"
+#~ msgid "Deleting selected objects"
+#~ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:183
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
-"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
-"\n"
-"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
-"this version, and install version %s instead.\n"
-"\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
-"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-"individuals prone to violent fits of anger.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-"eagerly await your contributions!\n"
-msgstr ""
-"ਮਿੱਤਰ, ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸਮੂਹ ਉਤਾਪਦ ਦੇ ਇਸ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਰੀ ਵਰਜਨ ਨੂੰ ਡਾਊਨ ਲੋਡ ਕਰਨ\n"
-"ਧੰਨਵਾਦ।\n"
-"\n"
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਸੰਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਬਣਾ ਤਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ\n"
-"ਇਸ ਦੇ ਕਈ ਫੀਚਰ ਤਾਂ ਸਮਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਹਨ।\n"
-"\n"
-"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦਾ ਸਥਿਰ ਵਰਜਨ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦਾ ਇਹ\n"
-"ਵਰਜਨ ਹਟਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ %s ਵਰਜਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।\n"
-"\n"
-"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬੱਗ ਲੱਭ ਲਿਆ, ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦੀ ਸੂਚਨਾ bugzilla.gnome.com\n"
-"ਤੇ ਦਿਓ। ਇਹ ਉਤਾਪਦ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ ਦੇ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਦੇ ਗੁੱਸੇ ਲਈ ਜਿੰਮਵਾਰ\n"
-"ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਸਾਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਮਿੱਤਰ ਤੂੰ ਸਾਡੀ ਮੇਹਨਤ ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣੇਗਾ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਤੇਰੇ ਇਸ ਸਹਿਯੋਗ ਦਾ\n"
-"ਤਹਿ ਦਿਲੋਂ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ\n"
+#~ msgid "1st"
+#~ msgstr "੧ਲਾਂ"
-#: ../shell/main.c:207
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"ਧੰਨਵਾਦ\n"
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਟੀਮ\n"
+#~ msgid "2nd"
+#~ msgstr "੨ਜਾ"
-#: ../shell/main.c:213
-msgid "Do not tell me again"
-msgstr "ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਦੱਸੋ"
+#~ msgid "4th"
+#~ msgstr "੪ਵਾਂ"
-#. Translators: Do NOT translate the five component
-#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:302
-msgid ""
-"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
-"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
-msgstr ""
-"ਖਾਸ ਭਾਗ ਵੇਖਾਉਂਦੇ ਹੋਏ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣਾਂ ਹਨ 'mail (ਮੇਲ)', "
-"'calendar(ਕੈਲੰਡਰ)', "
-"'contacts(ਸੰਪਰਕ)', 'tasks(ਟਾਸਕ)', ਅਤੇ 'memos(ਮੀਮੋ)'"
+#~ msgid "5th"
+#~ msgstr "੫ਵਾਂ"
-#: ../shell/main.c:306
-msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr "ਦਿੱਤੀ ਜੁਮੈਟਰੀ ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+#~ msgid "6th"
+#~ msgstr "੬ਵਾਂ"
-#: ../shell/main.c:310
-msgid "Start in online mode"
-msgstr "ਆਨਲਾਇਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ"
+#~ msgid "7th"
+#~ msgstr "੭ਵਾਂ"
-#: ../shell/main.c:312
-msgid "Ignore network availability"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਉਪਲੱਬਧਤਾ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰੋ"
+#~ msgid "8th"
+#~ msgstr "੮ਵਾਂ"
-#: ../shell/main.c:315
-msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+#~ msgid "9th"
+#~ msgstr "੯ਵਾਂ"
-#: ../shell/main.c:318
-msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr "ਕੋਈ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਲੋਡ ਤੋਂ ਰੋਕ ਹੈ।"
+#~ msgid "10th"
+#~ msgstr "੧੦ਵਾਂ"
-#: ../shell/main.c:320
-msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr "ਮੇਲ, ਸੰਪਰਕ ਅਤੇ ਕੰਮ ਲਈ ਝਲਕ ਪੈਨ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
+#~ msgid "11th"
+#~ msgstr "੧੧ਵਾਂ"
-#: ../shell/main.c:324
-msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
-msgstr "URI ਜਾਂ ਬਾਕੀ ਦੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਵਜੋਂ ਦਿੱਤੇ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+#~ msgid "12th"
+#~ msgstr "੧੨ਵਾਂ"
-#: ../shell/main.c:326
-msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr "ਚੱਲਦੇ ਈਵੇਲਸ਼ਨ ਪਰੋਸੈਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ"
+#~ msgid "13th"
+#~ msgstr "੧੩ਵਾਂ"
-#: ../shell/main.c:403
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
-"System error: %s"
-msgstr ""
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ। ਹੋਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੌਕਾ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਸਿਸਟਮ "
-"ਗਲਤੀ: %s"
+#~ msgid "14th"
+#~ msgstr "੧੪ਵਾਂ"
-#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504
-msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "- ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ PIM ਅਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਕਲਾਇਟ"
+#~ msgid "15th"
+#~ msgstr "੧੫ਵਾਂ"
-#: ../shell/main.c:571
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-" Run '%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: --online ਅਤੇ --offline ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਨਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।\n"
-" ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ '%s --help' ਚਲਾਓ।\n"
+#~ msgid "16th"
+#~ msgstr "੧੬ਵਾਂ"
-#: ../shell/main.c:577
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
-" Run '%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: --force-online ਅਤੇ --offline ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਨਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।\n"
-" ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ '%s --help' ਚਲਾਓ।\n"
+#~ msgid "17th"
+#~ msgstr "੧੭ਵਾਂ"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Upgrade from previous version failed:"
-msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਵਰਜਨ ਉੱਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਫੇਲ੍ਹ:"
+#~ msgid "18th"
+#~ msgstr "੧੮ਵਾਂ"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
-msgid ""
-"{0}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
-msgstr ""
-"{0}\n"
-"\n"
-"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰਹੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੁਰਾਣੇ ਡਾਟਾ ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕੋਗੇ।\n"
+#~ msgid "19th"
+#~ msgstr "੧੯ਵਾਂ"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:7
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
+#~ msgid "20th"
+#~ msgstr "੨੦ਵਾਂ"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-msgid "Quit Now"
-msgstr "ਹੁਣੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+#~ msgid "21st"
+#~ msgstr "੨੧ਵਾਂ"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
-msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
-msgstr "ਵਰਜਨ {0} ਤੋਂ ਸਿੱਧਾ ਅੱਪਗਰੇਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+#~ msgid "22nd"
+#~ msgstr "੨੨ਵਾਂ"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
-msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
-"upgrading to Evolution 3."
-msgstr ""
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ {0} ਵਰਜਨ ਤੋਂ ਸਿੱਧੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ। ਪਰ ਜੁਗਾੜ ਹੈ, "
-"ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ "
-"੨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਤੇ ਫੇਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ੩ ਲਈ।"
+#~ msgid "23rd"
+#~ msgstr "੨੩ਵਾਂ"
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
-"\n"
-"Edit trust settings:"
-msgstr ""
-"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ '%s' ਇੱਕ CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੈ\n"
-"\n"
-"ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸੋਧ:"
+#~ msgid "24th"
+#~ msgstr "੨੪ਵਾਂ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
-msgid "Certificate Name"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾਂ"
+#~ msgid "25th"
+#~ msgstr "੨੫ਵਾਂ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
-msgid "Issued To Organization"
-msgstr "ਸੰਗਠਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ"
+#~ msgid "26th"
+#~ msgstr "੨੬ਵਾਂ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
-msgid "Issued To Organizational Unit"
-msgstr "ਸੰਗਠਨ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ"
+#~ msgid "27th"
+#~ msgstr "੨੭ਵਾਂ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134
-msgid "Serial Number"
-msgstr "ਕਰਮ ਅੰਕ"
+#~ msgid "28th"
+#~ msgstr "੨੮ਵਾਂ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
-msgid "Purposes"
-msgstr "ਮਕਸਦ"
+#~ msgid "29th"
+#~ msgstr "੨੯ਵਾਂ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640
-msgid "Issued By"
-msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਵਲੋਂ"
+#~ msgid "30th"
+#~ msgstr "੩੦ਵਾਂ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
-msgid "Issued By Organization"
-msgstr "ਸੰਗਠਨ ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ"
+#~ msgid "31st"
+#~ msgstr "੩੧ਵਾਂ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
-msgid "Issued By Organizational Unit"
-msgstr "ਸੰਗਠਨ ਇਕਾਈ ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ"
+#~ msgid "Untitled Message"
+#~ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਟਾਇਟਲ ਸੁਨੇਹਾ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
-msgid "Issued"
-msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ"
+# mail-composer:attach-nomessages secondary
+# mail-composer:no-sig-file secondary
+# mail:no-create-tmp-path secondary
+# mail:no-delete-folder secondary
+# system:no-save-file secondary
+# system:no-load-file secondary
+#~ msgid "Because "{1}"."
+#~ msgstr "ਕਿਉਕਿ " {1}"।"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
-msgid "Expires"
-msgstr "ਮਿਆਦ"
+#~ msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
+#~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "SHA1 ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ"
+#~ msgid ""
+#~ " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will "
+#~ "cause the mail to be sent without those pending attachments "
+#~ msgstr ""
+#~ " ਕੁਝ ਨੱਥੀਆਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਨਾਲ ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਨੱਥੀਆਂ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਪੱਤਰ "
+#~ "ਚਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "MD੫ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ"
+#~ msgid "Evolution Alarm Notify"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਅਲਾਰਮ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
-msgid "Email Address"
-msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ"
+#~ msgid "Calendar event notifications"
+#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਈਵੈਂਟ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ..."
+#~ msgid "Reminder programs"
+#~ msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628
-msgid "All files"
-msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
+#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ, ਜੋ ਕਿ ਰੀਮਾਈਡਰ ਵਲੋਂ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਹੈ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664
-msgid "Failed to import certificate"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+#~ msgid "Show display reminders in notification tray"
+#~ msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046
-msgid "All PKCS12 files"
-msgstr "ਸਭ PKCS12 ਫਾਇਲਾਂ"
+#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
+#~ msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063
-msgid "All email certificate files"
-msgstr "ਸਭ ਈਮੇਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲਾਂ"
+#~ msgid "Spell checking color"
+#~ msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਰੰਗ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080
-msgid "All CA certificate files"
-msgstr "ਸਭ CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲਾਂ"
+#~ msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਇਨ-ਲਾਈਨ ਸਪੈਲਿੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਲਈ ਰੰਗ"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292
-msgid "Not part of certificate"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਨਹੀਂ"
+#~| msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+#~ msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar"
+#~ msgstr "ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਲਈ ਅੰਡਾਕਾਰ-ਸਾਈਜ਼ ਮੋਡ"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "ਇਸ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਜਾਂਚਿਆ ਹੈ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject"
+#~ "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕੀ ਵਰਟੀਕਲ ਝਲਕ ਵਿੱਚ \"ਸੁਨੇਹਾ\" ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ \"ਵਲੋਂ\" ਅਤੇ \"ਵਿਸ਼ਾ\" ਲਾਈਨਾਂ ਲਈ ਇੱਕੋ ਫੋਂਟ "
+#~ "ਵਰਤਣੇ ਹਨ"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "SSL ਕਲਾਇਟ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject"
+#~ "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕੀ ਵਰਟੀਕਲ ਝਲਕ ਵਿੱਚ \"ਸੁਨੇਹਾ\" ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ \"ਵਲੋਂ\" ਅਤੇ \"ਵਿਸ਼ਾ\" ਲਾਈਨਾਂ ਲਈ ਇੱਕੋ ਫੋਂਟ "
+#~ "ਵਰਤਣੇ ਹਨ।"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "SSL ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
+#~ msgid "Logfile to log filter actions."
+#~ msgstr "ਲਾਗ ਫਿਲਟਰ ਐਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਲਾਗ-ਫਾਇਲ ਹੈ।"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਦਸਤਖਤੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
+#~ msgid ""
+#~ "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for "
+#~ "warnings. \"2\" for debug messages."
+#~ msgstr "ਤਿੰਨ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ। ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ \"0\"। ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ \"1\"। ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹਾ ਲਈ \"2\"।"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
+#~ msgid "Signature exists, but need public key"
+#~ msgstr "ਦਸਤਖਤ ਮੌਜੂਦ ਹਨ, ਪਰ ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634
-msgid "Issued To"
-msgstr "ਇਸ ਨੂੰ"
+#~ msgid "Could not open '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "ਆਮ ਨਾਂ (CN)"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "ਸੰਗਠਨ (O)"
+#~ msgid "OAuth2"
+#~ msgstr "OAuth2"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "ਸੰਗਠਨ ਇਕਾਈ (OU)"
+#~ msgid ""
+#~ "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+#~ msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ OAuth 2.0 ਵਰਤੋਂ ਟੋਕਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੇਗੀ"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645
-msgid "Validity"
-msgstr "ਵੈਧਤਾ"
+#~ msgid "Invalid authentication result code (%d)"
+#~ msgstr "ਗਲਤ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤ ਨਤੀਜਾ ਕੋਡ (%d)"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646
-msgid "Issued On"
-msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਦੀ ਮਿਤੀ"
+#~ msgid "Pinging %s"
+#~ msgstr "%s ਪਿੰਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647
-msgid "Expires On"
-msgstr "ਮਿਆਦ"
+#~ msgid "Canceled."
+#~ msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ।"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ"
+#~ msgid "_Restore Default"
+#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ(_R)"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲੜੀ"
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਖੇਤਰ"
+#~ msgid "Completed On"
+#~ msgstr "ਸਮਾਪਤ "
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677
-msgid "Field Value"
-msgstr "ਖੇਤਰ ਮੁੱਲ"
+#~ msgid "is not set"
+#~ msgstr "ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679
-msgid "Details"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+#~ msgid "is set"
+#~ msgstr "ਸੈੱਟ ਹੈ"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-"ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਤੇ ਭਰੋਸਾਂ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਸੋ ਤੁਸੀ ਇਸ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਤੇ "
-"ਭਰੋਸਾ ਕਰ ਸਕਦੇ "
-"ਹੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਿਖਾਇਆ ਨਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ"
+#~ msgid "Proxy Settings"
+#~ msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਸੋ ਤੁਸੀ ਇਸ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਤੇ "
-"ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰ "
-"ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਿਖਾਇਆ ਨਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ"
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ ਵਰਤੋਂ(_U)"
-#: ../smime/gui/component.c:56
-#, c-format
-#| msgid "Enter the password for '%s'"
-msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
-msgstr "'%s' , '%s' ਟੋਕਨ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
+#~ msgid "_Direct connection to the Internet"
+#~ msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਲਈ ਸਿੱਧਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ(_D)"
-#: ../smime/gui/component.c:58
-#, c-format
-msgid "Enter the password for '%s'"
-msgstr "'%s' ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
+#~ msgid "_Manual proxy configuration:"
+#~ msgstr "ਦਸਤੀ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ(_M):"
-#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:86
-msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਟਾਬੇਸ ਲਈ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ"
+#~ msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ HTTP ਪਰਾਕਸੀ(_S):"
-#: ../smime/gui/component.c:89
-msgid "Enter new password"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ"
+#~ msgid "Use Authe_ntication"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਵਰਤੋਂ(_n)"
-# FIXME: add serial no, validity date, uses
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued to:\n"
-" Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ:\n"
-" ਵਿਸ਼ਾ: %s\n"
+#~ msgid "Us_ername:"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_e):"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued by:\n"
-" Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"ਇਸ ਨੇ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ:\n"
-" ਵਿਸ਼ਾ: %s\n"
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_w):"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
-msgid "Select certificate"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ"
+#~ msgid "Loading Images"
+#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫਾਇਲ ਤੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੋਣੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਦੇ ਹਨ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ "
-"ਪਛਾਣਦੀਆਂ ਹਨ:"
+#~ msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+#~ msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਰਲਦਾ ਕਸਟਮ ਜੰਕ ਹੈੱਡਰ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇ।"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਟੇਬਲ"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "ਹਾਂ(_Y)"
-#. This is a verb, as in "make a backup".
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
-msgid "_Backup"
-msgstr "ਬੈਕਅੱਪ(_B)"
+#~ msgid "Please select a valid backup file to restore."
+#~ msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਠੀਕ ਬੈਕ-ਅੱਪ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
-msgid "Backup _All"
-msgstr "ਸਭ ਬੈਕਅੱਪ ਲਵੋ(_A)"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+#~ "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
+#~ "LDAP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ ਜੋ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੇਗੀ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ\" "
+#~ "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ldap ਸਰਵਰ ਲਈ ਬੇਪਛਾਣ ਪਹੁੰਚ ਲੋੜੀਦੀ ਹੋਵੇਗੀ।"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
+#~ msgid "HTTP Error: %s"
+#~ msgstr "HTTP ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫਾਇਲ ਤੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੋਣੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਦੇ ਹਨ:"
+#~ msgid "Could not parse response"
+#~ msgstr "ਜਵਾਬ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
+#~ msgid "Empty response"
+#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਸੁਨੇਹਾ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫਾਇਲ ਤੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੋਣੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਕਰਤਾ ਪਛਾਣ "
-"ਕਰਦੇ ਹਨ:"
+#~ msgid "Unexpected reply from server"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
-msgid "Authorities"
-msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਤਾ"
+# FIXME: domain/code
+#~ msgid "Could not locate user's calendars"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਕੈਲੰਡਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਜਾਂਚ"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "ਮਾਰਗ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "Trust this CA to identify _websites."
-msgstr "ਇਸ CA ਉੱਤੇ ਵੈੱਬ-ਸਾਇਟਾਂ ਲਈ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖੋ(_w)।"
+#~ msgid "User declined to provide a password"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
-msgid "Trust this CA to identify _email users."
-msgstr "ਇਸ CA ਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਲਈ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖੋ।(_e)"
+#~ msgid "Selected Calendars for Alarms"
+#~ msgstr "ਅਲਾਰਮ ਲਈ ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
-msgid "Trust this CA to identify _software developers."
-msgstr "ਇਸ CA ਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਲਈ ਭਰੋਸਾ ਕਰੋ(_s)"
+#~ msgid "Sh_ow a reminder"
+#~ msgstr "ਯਾਦਪੱਤਰ ਵੇਖਾਓ(_o)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
-msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
-"ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਲਈ ਇਸ CA ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖ ਲੈਣਾ "
-"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ "
-"ਦੀਆਂ ਪਾਲਸੀਆਂ ਤੇ ਹਦਾਇਤਾਂ ਜਾਂਚ ਲਵੋ।"
+#~ msgid "Copy..."
+#~ msgstr "ਕਾਪੀ..."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658
-msgid "Certificate"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
+#~ msgid "Expunging"
+#~ msgstr "ਨਿਕਾਲਾ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-msgid "Certificate details"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਰਵਾ"
+#~ msgid "This meeting recurs"
+#~ msgstr "ਇਹ ਮੀਟਿੰਗ ਫੇਰ ਹੋਵੇਗੀ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਸੈਟਿੰਗ"
+#~ msgid "Itip Formatter"
+#~ msgstr "Itip ਫਾਰਮੈਟਰ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "ਇਸ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਤੇ ਭਰੋਸਾ"
+#~ msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+#~ msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ \"ਟੈਕਸਟ/ਕੈਲੰਡਰ\" ਮਾਈਮ ਭਾਗ ਵੇਖੋ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "ਇਸ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਪਰ੍ਮਾਣਕਿਤਾ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਾ ਕਰੋ"
+#~ msgid "_PostScript"
+#~ msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ(_P)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
-msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr "CA ਭਰੋਸਾ ਸੋਧ(_E)"
+#~ msgid "Evolution Web Inspector"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਇੰਸਪੈਕਟਰ"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95
-msgid "Version"
-msgstr "ਵਰਜਨ"
+#~ msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+#~ msgstr "੪੮ * ੪੮ ਆਕਾਰ ਦਾ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ ਜੀ"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110
-msgid "Version 1"
-msgstr "ਵਰਜਨ 1"
+#~ msgid "View image attachments directly in mail messages."
+#~ msgstr "ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧੇ ਚਿੱਤਰ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਵੇਖੋ।"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113
-msgid "Version 2"
-msgstr "ਵਰਜਨ 2"
+#~ msgid "No writable calendar is available."
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਲਿਖਣਯੋਗ ਕੈਲੰਡਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116
-msgid "Version 3"
-msgstr "ਵਰਜਨ ੩"
+#~ msgid "E_nable"
+#~ msgstr "ਯੋਗ(_n)"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD2 RSA ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਾਲ"
+#~ msgid "_Quick Reference"
+#~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਹਵਾਲਾ(_Q)"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD੫ RSA ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਾਲ"
+#~ msgid "Show Evolution's shortcut keys"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਕੁੰਜੀਆਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਾਲ"
+#~ msgid "Not part of certificate"
+#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਨਹੀਂ"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201
-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-256 RSA ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਾਲ"
+#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+#~ msgstr "ਇਸ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਜਾਂਚਿਆ ਹੈ:"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204
-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-384 RSA ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਾਲ"
+#~ msgid "SSL Client Certificate"
+#~ msgstr "SSL ਕਲਾਇਟ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207
-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-512 RSA ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਾਲ"
+#~ msgid "SSL Server Certificate"
+#~ msgstr "SSL ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 RSA ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ"
+#~ msgid "Email Signer Certificate"
+#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਦਸਤਖਤੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਕੁੰਜੀ ਵਰਤੋਂ"
+#~ msgid "Email Recipient Certificate"
+#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "ਨੈੱਟਸਕੇਪ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਕਿਸਮ"
+#~ msgid "Issued To"
+#~ msgstr "ਇਸ ਨੂੰ"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਕੀ ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
+#~ msgid "Common Name (CN)"
+#~ msgstr "ਆਮ ਨਾਂ (CN)"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "ਇਕਾਈ ਪਛਾਣਕਰਤਾ (%s)"
+#~ msgid "Organization (O)"
+#~ msgstr "ਸੰਗਠਨ (O)"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "ਐਲੋਗਰਿਥਮ ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
+#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
+#~ msgstr "ਸੰਗਠਨ ਇਕਾਈ (OU)"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "ਐਲੋਗਰਿਥਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "ਵੈਧਤਾ"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਸਰਵਜਨਕ ਕੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+#~ msgid "Issued On"
+#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਦੀ ਮਿਤੀ"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਦਾ ਸਰਵਜਨਕ ਕੀ ਐਲੋਗਰਿਥਮ"
+#~ msgid "Expires On"
+#~ msgstr "ਮਿਆਦ"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਦੀ ਸਰਵਜਨਕ ਕੀ"
+#~ msgid "Certificate Hierarchy"
+#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲੜੀ"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਾਰਜ ਵਾਧੇ ਲਈ ਅਸਫਲ"
+#~ msgid "Certificate Fields"
+#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਖੇਤਰ"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411
-msgid "Object Signer"
-msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਦਸਤਖਤ"
+#~ msgid "Field Value"
+#~ msgstr "ਖੇਤਰ ਮੁੱਲ"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "SSL ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ"
+# FIXME: add serial no, validity date, uses
+#~ msgid ""
+#~ "Issued to:\n"
+#~ " Subject: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ:\n"
+#~ " ਵਿਸ਼ਾ: %s\n"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436
-msgid "Signing"
-msgstr "ਦਸਤਖਤ"
+#~ msgid ""
+#~ "Issued by:\n"
+#~ " Subject: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਸ ਨੇ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ:\n"
+#~ " ਵਿਸ਼ਾ: %s\n"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "ਨਾ-ਇਨਕਾਰ"
+#~ msgid "Certificate details"
+#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਰਵਾ"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "ਕੀ ਇਨਸੀਫੀਰਮੈਂਟ"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "ਵਰਜਨ"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਇਨਸੀਫੀਰਮੈਂਟ"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "ਵਰਜਨ 1"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ"
+#~ msgid "Version 2"
+#~ msgstr "ਵਰਜਨ 2"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਸਤਖਤੀ"
+#~ msgid "Version 3"
+#~ msgstr "ਵਰਜਨ ੩"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "CRL ਦਸਤਖਤੀ"
+#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 MD2 RSA ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਾਲ"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509
-msgid "Critical"
-msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ"
+#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 MD੫ RSA ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਾਲ"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514
-msgid "Not Critical"
-msgstr "ਘਾਤਕ ਨਹੀਂ"
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਾਲ"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535
-msgid "Extensions"
-msgstr "ਵਾਧਾ"
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-256 RSA ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਾਲ"
-#. Translators: This string is used in Certificate
-#. * details for fields like Issuer or Subject, which
-#. * shows the field name on the left and its respective
-#. * value on the right, both as stored in the
-#. * certificate itself. You probably do not need to
-#. * change this string, unless changing the order of
-#. * name and value. As a result example:
-#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-384 RSA ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਾਲ"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਸਤਖਤ ਐਲੋਗਰਿਥਮ"
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-512 RSA ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਾਲ"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681
-msgid "Issuer"
-msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ"
+#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 RSA ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ ਵਿਲੱਖਣ ID"
+#~ msgid "Certificate Key Usage"
+#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਕੁੰਜੀ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਵਿਲੱਖਣ ID"
+#~ msgid "Netscape Certificate Type"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਸਕੇਪ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਕਿਸਮ"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਸਤਖਤ ਮੁੱਲ"
+#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਕੀ ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
+#~ msgid "Object Identifier (%s)"
+#~ msgstr "ਇਕਾਈ ਪਛਾਣਕਰਤਾ (%s)"
-#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:392
-msgid "Sign"
-msgstr "ਦਸਤਖਤ"
+#~ msgid "Algorithm Identifier"
+#~ msgstr "ਐਲੋਗਰਿਥਮ ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:393
-msgid "Encrypt"
-msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ"
+#~ msgid "Algorithm Parameters"
+#~ msgstr "ਐਲੋਗਰਿਥਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
-# XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+#~ msgid "Subject Public Key Info"
+#~ msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਸਰਵਜਨਕ ਕੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
-msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr "PKCS12 ਫਾਇਲ ਪਾਸਵਰਡ"
+#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
+#~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਦਾ ਸਰਵਜਨਕ ਕੀ ਐਲੋਗਰਿਥਮ"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
-msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "PKCS12 ਫਾਇਲ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ:"
+#~ msgid "Subject's Public Key"
+#~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਦੀ ਸਰਵਜਨਕ ਕੀ"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
-msgid "Imported Certificate"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲਿਆਓ"
+#~ msgid "Error: Unable to process extension"
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਾਰਜ ਵਾਧੇ ਲਈ ਅਸਫਲ"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "_Address Cards"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਰਡ(_A)"
+#~ msgid "Object Signer"
+#~ msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਦਸਤਖਤ"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_List View"
-msgstr "ਸੂਚੀ ਝਲਕ(_L)"
+#~ msgid "SSL Certificate Authority"
+#~ msgstr "SSL ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "By _Company"
-msgstr "ਕੰਪਨੀ ਨਾਲ(_C)"
+#~ msgid "Email Certificate Authority"
+#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "_Day View"
-msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ(_D)"
+#~ msgid "Signing"
+#~ msgstr "ਦਸਤਖਤ"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "ਕੰਮ ਹਫਤਾ ਝਲਕ(_W)"
+#~ msgid "Non-repudiation"
+#~ msgstr "ਨਾ-ਇਨਕਾਰ"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "W_eek View"
-msgstr "ਹਫਤਾ ਝਲਕ(_e)"
+#~ msgid "Key Encipherment"
+#~ msgstr "ਕੀ ਇਨਸੀਫੀਰਮੈਂਟ"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "_Month View"
-msgstr "ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ(_M)"
+#~ msgid "Data Encipherment"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਇਨਸੀਫੀਰਮੈਂਟ"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "_Messages"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)"
+#~ msgid "Key Agreement"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "ਭੇਜੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ(_S)"
+#~ msgid "Certificate Signer"
+#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਸਤਖਤੀ"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨਾਲ(_b)"
+#~ msgid "CRL Signer"
+#~ msgstr "CRL ਦਸਤਖਤੀ"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "By Se_nder"
-msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨਾਲ(_n)"
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_t)"
+#~ msgid "Not Critical"
+#~ msgstr "ਘਾਤਕ ਨਹੀਂ"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:6
-msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ(_F)"
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "ਵਾਧਾ"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:7
-msgid "For _Wide View"
-msgstr "ਵਿਆਪਕ ਝਲਕ ਲਈ(_W)"
+#~ msgid "%s = %s"
+#~ msgstr "%s = %s"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:8
-msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "ਵਿਆਪਕ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਭੇਜੇ ਫੋਲਡਰ ਵਾਂਗ(_d)"
+#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
+#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਸਤਖਤ ਐਲੋਗਰਿਥਮ"
-#: ../views/memos/galview.xml.h:1
-msgid "_Memos"
-msgstr "ਮੀਮੋ(_M)"
+#~ msgid "Issuer Unique ID"
+#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ ਵਿਲੱਖਣ ID"
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With _Due Date"
-msgstr "ਮਿਆਦ ਨਾਲ(_D)"
+#~ msgid "Subject Unique ID"
+#~ msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਵਿਲੱਖਣ ID"
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "With _Status"
-msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
+#~ msgid "Certificate Signature Value"
+#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਸਤਖਤ ਮੁੱਲ"
+
+#~ msgid "%d/%m/%Y"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y"
#~ msgid "Card View"
#~ msgstr "ਕਾਰਡ ਵੇਖਾਓ"
@@ -21437,18 +29977,12 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
#~ msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਤਾਂ spamc ਅਤੇ spamd ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਤੋਂ।"
-#~ msgid "A_vailable Fields:"
-#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਖੇਤਰ(_v):"
-
#~ msgid "_Show these fields in order:"
#~ msgstr "ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀਬੱਧ ਵੇਖੋ(_S):"
#~ msgid "Move _Up"
#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_U)"
-#~ msgid "Move _Down"
-#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ(_D)"
-
#~ msgid "Define Views for \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" ਲਈ ਝਲਕ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ"
@@ -21481,9 +30015,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Define Views"
#~ msgstr "ਝਲਕ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "ਟੇਬਲ"
-
#~ msgid "Define New View"
#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਝਲਕ ਬਣਾਓ"
@@ -21493,10 +30024,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "UID '%s' is not a mail transport"
#~ msgstr "UID '%s' ਮੇਲ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-# FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#~ msgid "Please select a folder"
-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ ਜੀ"
-
#~ msgid "_Switch to Folder"
#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_S)"
@@ -21710,9 +30237,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Lo_gin:"
#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ(_g):"
-#~ msgid "Search _base:"
-#~ msgstr "ਖੋਜ ਬੇਸ(_b):"
-
#~ msgid "_Search scope:"
#~ msgstr "ਖੋਜ ਸੀਮਾ(_S):"
@@ -21732,9 +30256,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ "ਖੋਜ ਫਿਲਟਰ ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ। ਜੇਕਰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਸੋਧ "
#~ "ਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ, ਮੂਲ ਖੋਜ ਨੂੰ \"ਵਿਅਕਤੀ\" ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਮੰਨ ਕੇ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "੧"
-
#~ msgid "5"
#~ msgstr "੫"
@@ -21754,15 +30275,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Loading calendars"
#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#~ msgid "Loading memos"
-#~ msgstr "ਮੀਮੋ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Loading tasks"
-#~ msgstr "ਟਾਸਕ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-
-#~ msgid "IMAP Headers"
-#~ msgstr "IMAP ਹੈੱਡਰ"
-
#~ msgid ""
#~ "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
#~ "Note, larger sets of headers take longer to download."
@@ -21828,9 +30340,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Create a new test source"
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਸਟ ਸਰੋਤ ਬਣਾਓ"
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਠੀਕ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
#~ msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'"
@@ -21896,9 +30405,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ "ਕਰਕੇ ਕੋਈ ਹੋਰ ਗਰੁੱਪਵਾਇਜ਼ ਪੱਤਰ ਕਲਾਇਟ ਦੀ ਇੱਕ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਗਰੁੱਪਵਾਇਜ਼ ਫਰੀਕਿਊਂਟ ਸੰਪਰਕ "
#~ "ਅਤੇ ਗਰੁੱਪਵਾਇਜ਼ ਨਿੱਜੀ ਸੰਪਰਕ ਫੋਲਡਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕੋ।"
-#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s"
-#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਦੀ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
-
#~ msgid "Some features may not work properly with your current server."
#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਝ ਫੀਚਰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਨਗੇ।"
@@ -21938,12 +30444,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Please enter your password."
#~ msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
-#~ msgid "CalDAV"
-#~ msgstr "CalDAV"
-
-#~ msgid "Google"
-#~ msgstr "ਗੂਗਲ"
-
#~| msgid "Always"
#~ msgid "Always (SSL)"
#~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ (SSL)"
@@ -22030,9 +30530,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Back - Receiving mail"
#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ - ਮੇਲ ਲੈਣੀਆਂ"
-#~ msgid "Sending mail"
-#~ msgstr "ਮੇਲ ਭੇਜਣੀਆਂ"
-
#~ msgid "Next - Review account"
#~ msgstr "ਅੱਗੇ - ਅਕਾਊਂਟ ਪੜਤਾਲ"
@@ -22048,9 +30545,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Review account"
#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਪੜਤਾਲ"
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
-
#~ msgid "Back - Sending"
#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ - ਭੇਜਣਾ"
@@ -22092,9 +30586,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Evolution account assistant"
#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਅਕਾਊਂਟ ਸਹਾਇਕ"
-#~ msgid "On This Computer"
-#~ msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ"
-
#~ msgid "Modify %s..."
#~ msgstr "%s ਸੋਧ..."
@@ -22107,18 +30598,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "ਪਿਛਲੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
-
-#~ msgid "Redo the last undone action"
-#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Search for text"
-#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੋਜੋ"
-
-#~ msgid "Search for and replace text"
-#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਦਲੋ"
-
#~| msgid "Delete the selected calendar"
#~ msgid "List of selected calendars"
#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਦੀ ਸੂਚੀ"
@@ -22151,9 +30630,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ "level (for example \"2.6.0\")."
#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਜਨ, ਵੱਧ/ਘੱਟ/ਸੰਰਚਨਾ ਪੱਧਰ ਨਾਲ (ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ \"2.6.0\")"
-#~ msgid "Last upgraded configuration version"
-#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਨਵੀਨ ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਜਨ"
-
#~ msgid ""
#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
@@ -22235,9 +30711,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਤੋਂ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#~ msgid "Refreshing folder '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
#~ msgid "Expunging folder '%s'"
#~ msgstr "'%s' ਨਿਕਾਲਾ ਫੋਲਡਰ"
@@ -22289,9 +30762,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Yahoo Calen_dar name:"
#~ msgstr "ਯਾਹੂ ਕੈਲੰ_ਡਰ ਨਾਂ:"
-#~ msgid "Formatting Message..."
-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
#~ msgid "Retrieving '%s'"
#~ msgstr "'%s' ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -22305,24 +30775,15 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇਹ ਈ-ਮੇਲ ਨੂੰ ਰੈਡਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਫਾਰਮੈਟ "
#~ "ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਬਾਹਰੀ ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ ਨਾਲ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#~ msgid "Completed on"
-#~ msgstr "ਸਮਾਪਤ "
-
#~ msgid "Overdue:"
#~ msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੇ:"
#~ msgid "by"
#~ msgstr "ਨੂੰ"
-#~ msgid "View _Unformatted"
-#~ msgstr "ਬਿਨ-ਫਾਰਮੈਟ ਵੇਖੋ(_U)"
-
#~ msgid "Hide _Unformatted"
#~ msgstr "ਬਿਨ-ਫਾਰਮੈਟ ਓਹਲੇ(_U)"
-#~ msgid "O_pen With"
-#~ msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_p)"
-
#~| msgid "Attachment"
#~| msgid_plural "Attachments"
#~ msgctxt "Button"
@@ -22384,9 +30845,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ "Pictures (~/ਤਸਵੀਰਾਂ) ਸੈਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਪਾਥ ਨਾ-ਮੌਜੂਦ "
#~ "ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
-#~ msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
-#~ msgstr "ਕੀ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਉਣਾ (ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ) ਹੈ।"
-
#~ msgid ""
#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
@@ -22414,9 +30872,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Mail browser width"
#~ msgstr "ਮੇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚੌੜਾਈ"
-#~ msgid "Default width of the mail browser window."
-#~ msgstr "ਮੇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
-
#~ msgid "Mail browser height"
#~ msgstr "ਮੇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਉਚਾਈ"
@@ -22470,9 +30925,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ "ਸੰਭ ਮੁੱਲ ਹਨ: never (ਕਦੇ ਨਹੀਂ) - ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਕਦੇ ਨਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ, always (ਹਮੇਸ਼ਾ) "
#~ "- ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ, ask (ਪੁੱਛੋ) - (ਜਾਂ ਕੋਈ ਮੁੱਲ) ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ"
-#~ msgid "List of accounts"
-#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-
#~ msgid ""
#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
@@ -22642,9 +31094,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Drafts _Folder:"
#~ msgstr "ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ(_F):"
-#~ msgid "_Trash Folder:"
-#~ msgstr "ਰੱਦੀ ਫੋਲਡਰ(_T):"
-
#~ msgid "_Junk Folder:"
#~ msgstr "ਜੰਕ ਫੋਲਡਰ(_J):"
@@ -22684,9 +31133,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
#~ msgstr " SSL ਸਹਿਯੋਗ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਇਸ ਵਰਜਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ"
-#~ msgid "_Authentication Type"
-#~ msgstr "ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਟਾਈਪ(_A)"
-
#~ msgid "Re_member password"
#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_m)"
@@ -22784,9 +31230,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ "destination country."
#~ msgstr "ਕੀ ਐਡਰੈਸ ਨੂੰ ਟਿਕਾਣਾ ਦੇਸ਼ਨ ਦੇ ਮਿਆਰ ਮੁਤਾਬਕ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
-#~ msgid "On LDAP Servers"
-#~ msgstr "LDAP ਸਰਵਰਾਂ ਉੱਤੇ"
-
#~ msgid ""
#~ "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
#~ "\"Calendar\" view."
@@ -22880,9 +31323,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ "\"0\" (ਕਲਾਸਿਕ ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। \"1\" (ਵਰਟੀਕਲ ਝਲਕ) "
#~ "ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।"
-#~ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-#~ msgstr "ਜੇ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
-
#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
#~ msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਸਥਿਤੀ ਹਰੀਜੱਟਲ ਹੋਵੇ।"
@@ -23002,9 +31442,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਜਦੋਂ ਰੀਮਾਈਡਰ ਚੱਲਿਆ, ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ(_t)।"
-#~ msgid "Calendars to run reminders for"
-#~ msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ"
-
#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
#~ msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ, ਜੋ ਕਿ ਰੀਮਾਈਡਰ ਵਲੋਂ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਹੈ।"
@@ -23021,11 +31458,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਵਾਂਗ ਵਰਤਣ ਲ਼ਈ URL ਟੈਪਲੇਟ ਡਾਟਾ, %u ਨੂੰ ਪੱਤਰ ਐਡਰੈੱਸ ਦੇ ਯੂਜ਼ਰ ਖੇਤਰ ਅਤੇ %d ਨੂੰ ਡੋਮੇਨ "
#~ "ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#~ msgid ""
-#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-#~ "debug messages."
-#~ msgstr "ਤਿੰਨ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ। ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ 0। ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ 1। ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹਾ ਲਈ 2।"
-
#~ msgid "On The Web"
#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਤੇ"
@@ -23035,9 +31467,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
#~ msgstr "ਜਨਮ-ਦਿਨ ਤੇ ਵਰੇ-ਗੰਢ"
-#~ msgid "_New Calendar..."
-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ(_N)..."
-
#~ msgid "Recent Messages"
#~ msgstr "ਤਾਜ਼ੇ ਸੁਨੇਹੇ"
@@ -23097,18 +31526,9 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Failed to parse server response."
#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
-#~ msgid "Events"
-#~ msgstr "ਈਵੈਂਟ"
-
#~ msgid "User's calendars"
#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਕੈਲੰਡਰ"
-#~ msgid "Failed to get server URL."
-#~ msgstr "ਸਰਵਰ URL ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Searching for user's calendars..."
-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
#~ msgid "Previous attempt failed: %s"
#~ msgstr "ਪਿਛਲੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
@@ -23121,30 +31541,18 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
#~ msgstr "URL '%s' ਲਈ soup ਸੁਨੇਹਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#~ msgid "Searching folder content..."
-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-
#~ msgid "List of available calendars:"
#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੈਲੰਡਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ:"
#~ msgid "Supports"
#~ msgstr "ਸਹਿਯੋਗ"
-#~ msgid "User e_mail:"
-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਈਮੇਲ(_m):"
-
-#~ msgid "Failed to create thread: %s"
-#~ msgstr "ਥਰਿੱਡ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-
#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
#~ msgstr "ਸਰਵਰ URL '%s' ਢੁੱਕਵਾਂ URL ਨਹੀਂ ਹੈ"
#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar"
#~ msgstr "CalDAV ਕੈਲੰਡਰ ਲਈ ਝਲਕ"
-#~ msgid "_URL:"
-#~ msgstr "_URL:"
-
#~ msgid "Brows_e server for a calendar"
#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲਈ ਸਰਵਰ ਦੀ ਝਲਕ(_e)"
@@ -23173,9 +31581,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Force read _only"
#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ(_o)"
-#~ msgid "Local Calendars"
-#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਕੈਲੰਡਰ"
-
#~ msgid "Add local calendars to Evolution."
#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਕੈਲੰਡਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
@@ -23222,18 +31627,12 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#~ msgid "_Units:"
-#~ msgstr "ਇਕਾਈ(_U):"
-
#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
#~ msgstr "ਮੀਟਰਿਕ (ਸੈਂਲਸੀਅਸ, ਸੈਂਮੀ, ਆਦਿ)"
#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
#~ msgstr "ਇੰਪੀਰਿਲ (ਫਾਰਨਹੀਂਟ, ਇੰਚ ਆਦਿ)"
-#~ msgid "Weather Calendars"
-#~ msgstr "ਮੌਸਮ ਕੈਲੰਡਰ"
-
#~ msgid "Add weather calendars to Evolution."
#~ msgstr "ਮੌਸਮ ਕੈਲੰਡਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
@@ -23246,9 +31645,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਲ ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਐਡੀਟਰ ਚਲਾਓ"
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "ਸਰਵਰ"
-
#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ %s ਨੂੰ ਮੈਂਬਰੀ ਵਾਲੇ ਕੈਲੰਡਰ ਦੀ ਅਸੈਸ ਲਿਸਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ।"
@@ -23262,9 +31658,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Cal_endar:"
#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_e):"
-#~ msgid "Retrieve _List"
-#~ msgstr "ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ(_L)"
-
#~ msgid "Google Calendars"
#~ msgstr "ਗੂਗਲ ਕੈਲੰਡਰ"
@@ -23305,9 +31698,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Cannot get source list. %s"
#~ msgstr "ਸਰੋਤ ਲਿਸਟ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %s"
-#~ msgid "Create an _Event"
-#~ msgstr "ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਓ(_E)"
-
#~ msgid "TNEF Decoder"
#~ msgstr "TNEF ਡੀਕੋਡਰ"
@@ -23336,9 +31726,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Default window Y coordinate"
#~ msgstr "ਮੂਲ ਵਿੰਡੋ Y ਧੁਰਾ"
-#~ msgid "The default Y coordinate for the main window."
-#~ msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਮੂਲ Y ਧੁਰਾ ਹੈ।"
-
#~ msgid "Default window X coordinate"
#~ msgstr "ਮੂਲ ਵਿੰਡੋ X ਧੁਰਾ"
@@ -23478,9 +31865,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
#~ msgstr "URL ਜੋ ਕਿ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੱਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
-#~ msgid "_Forget Passwords"
-#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_F)"
-
#~ msgid "Forget all remembered passwords"
#~ msgstr "ਸਭ ਯਾਦ ਰੱਖੇ ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲ ਜਾਓ"
@@ -23590,12 +31974,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Protocol"
#~ msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ"
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲਨਾਂ(_F):"
-
-#~ msgid "Local Folders"
-#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ"
-
#~ msgid "Alarms"
#~ msgstr "ਅਲਾਰਮ"
@@ -23611,9 +31989,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
#~ msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#~ msgid "Failed to authenticate.\n"
-#~ msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ।\n"
-
#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
#~ msgstr "%s (ਯੂਜ਼ਰ %s) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ"
@@ -23667,9 +32042,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Run Anjal in a window"
#~ msgstr "ਅੰਜਾਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ"
-#~ msgid "Make Anjal the default email client"
-#~ msgstr "ਅੰਜਾਲ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਈਮੇਲ ਕਲਾਇਟ ਬਣਾਓ"
-
#~ msgid "Anjal email client"
#~ msgstr "ਅੰਜਾਲ ਈਮੇਲ ਕਲਾਇਟ"
@@ -23682,9 +32054,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#~ msgid "Creating folder '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
#~ msgid "_Default junk plugin:"
#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਕ ਪਲੱਗਇਨ(_D):"
@@ -23703,9 +32072,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n"
#~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s:\n"
-#~ msgid "Checking Service"
-#~ msgstr "ਸਰਵਿਸ ਜਾਂਚੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'"
#~ msgstr "'%s' ਲਈ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ"
@@ -23793,18 +32159,12 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Retract Mail"
#~ msgstr "ਪੱਤਰ ਮੁੜ-ਜਾਂਚ"
-#~ msgid "Accept Tentatively"
-#~ msgstr "ਅਜ਼ਮਾਇਸੀ ਆਰਜ਼ੀ"
-
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "ਇਨਕਾਰ"
#~ msgid "Rese_nd Meeting..."
#~ msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਮੁੜ-ਭੇਜੋ(_n)..."
-#~ msgid "Create folder"
-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
-
#~ msgid ""
#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n"
#~ "\n"
@@ -23834,9 +32194,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Shared Folder Installation"
#~ msgstr "ਸਾਂਝਾ ਫੋਲਡਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
-#~ msgid "Junk Settings"
-#~ msgstr "ਜੰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
-
#~ msgid "Junk Mail Settings"
#~ msgstr "ਜੰਕ ਪੱਤਰ ਸੈਟਿੰਗ"
@@ -23862,9 +32219,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Message retracted successfully"
#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਫ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ"
-#~ msgid "Insert Send options"
-#~ msgstr "ਭੇਜਣ ਚੋਣਾਂ ਸ਼ਾਮਲ"
-
#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
#~ msgstr "ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਸੂਚਨਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਗੇ।\n"
@@ -23880,9 +32234,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Message retract failed"
#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪਿੱਛਾ ਖੋਜ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
-#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
-#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪਿੱਛਾ-ਖੋਜ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
# mail:no-rename-folder-exists secondary
# mail:vfolder-notunique secondary
#~ msgid ""
@@ -23921,9 +32272,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਕ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
-#~ msgid "Do you want to resend the meeting?"
-#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਮੁੜ-ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ-ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਮੀਟਿੰਗ ਫੇਰ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
@@ -24019,12 +32367,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Add User"
#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸ਼ਾਮਲ"
-#~ msgid "Advanced send options"
-#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਭੇਜਣ ਚੋਣਾਂ"
-
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
-
#~ msgid "Enter the users and set permissions"
#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦਿਓ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਿਰਧਾਨ"
@@ -24071,9 +32413,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Declined: "
#~ msgstr "ਇਨਕਾਰ: "
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "ਪੂਰਾ: "
-
#~ msgid "Undelivered: "
#~ msgstr "ਅਣ-ਡਿਲਵਰ: "
@@ -24155,9 +32494,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
#~ msgstr "SpamAssassin ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ, ਕੋਡ: %d"
-#~ msgid "Failed to create pipe: %s"
-#~ msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-
#~ msgid "Error after fork: %s"
#~ msgstr "ਫੋਰਕ ਬਾਅਦ ਗਲਤੀ: %s"
@@ -24206,9 +32542,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Event Gradient"
#~ msgstr "ਘਟਨਾ ਰੂਪ"
-#~ msgid "Event Transparency"
-#~ msgstr "ਘਟਨਾ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ"
-
#~ msgid "Gradient of the events in calendar views."
#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਢਾਂਲ"
@@ -24226,17 +32559,9 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
#~ msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ (\"ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ\") ਟਾਸਕ ਲਈ URI"
-#~ msgid "Recurring:"
-#~ msgstr "ਆਵਿਰਤੀ:"
-
#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
#~ msgstr "ਹਾਂ (ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਆਵਰਤੀ)"
-#~ msgid "Every day"
-#~ msgid_plural "Every %d days"
-#~ msgstr[0] "ਹਰ ਦਿਨ"
-#~ msgstr[1] "ਹਰ %d ਦਿਨ"
-
#~ msgid "Every week"
#~ msgid_plural "Every %d weeks"
#~ msgstr[0] "ਹਰ ਹਫਤੇ"
@@ -24327,18 +32652,12 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Meeting Update Request"
#~ msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ"
-#~ msgid "%s has replied to a meeting request."
-#~ msgstr "%s ਨੇ ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
-
#~ msgid "Meeting Reply"
#~ msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਜਵਾਬ"
#~ msgid "%s has canceled a meeting."
#~ msgstr "%s ਨੇ ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।"
-#~ msgid "Meeting Cancelation"
-#~ msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਰੱਦ"
-
#~ msgid "%s has sent an unintelligible message."
#~ msgstr "%s ਨੇ ਇੱਕ ਨਾ ਬੇਸਮਝ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ।"
@@ -24402,9 +32721,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "%s has replied to a free/busy request."
#~ msgstr "%s ਨੇ ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਵਾਬ ਭੇਜਿਆ ਹੈ।"
-#~ msgid "Free/Busy Reply"
-#~ msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆਂ ਜਵਾਬ"
-
#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
#~ msgstr "ਗਲਤ ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਸੁਨੇਹਾ"
@@ -24459,9 +32775,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "ਮਿਤੀ:"
-#~ msgid "Loading Calendar"
-#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
#~ msgid "Loading calendar..."
#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
@@ -24505,11 +32818,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgstr[0] "ਹੁਣ ਤੋਂ %d ਦਿਨ"
#~ msgstr[1] "ਹੁਣ ਤੋਂ %d ਦਿਨ"
-#~ msgid "%d day ago"
-#~ msgid_plural "%d days ago"
-#~ msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
-#~ msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
-
#~ msgid "Debug Logs"
#~ msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ"
@@ -24554,9 +32862,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
#~ msgstr "ਇਹ ਭੰਡਾਰ ਮੈਂਬਰ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਇਹ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ"
-
# FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
#~ msgid "Please select a server."
#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
@@ -24594,15 +32899,9 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Fi_xed-width:"
#~ msgstr "ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ(_x):"
-#~ msgid "Font Properties"
-#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-
#~ msgid "KB"
#~ msgstr "KB"
-#~ msgid "Message Fonts"
-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫੋਂਟ"
-
#~ msgid ""
#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
#~ "first time"
@@ -24633,9 +32932,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Select Trash Folder"
#~ msgstr "ਰੱਦੀ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
-#~ msgid "Sending Mail"
-#~ msgstr "ਪੱਤਰ ਭੇਜਣੇ"
-
#~ msgid "Sent and Draft Messages"
#~ msgstr "ਭੇਜੇ ਅਤੇ ਡਰਾਫਟ ਸੁਨੇਹੇ"
@@ -24713,9 +33009,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Start Evolution activating the specified component"
#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇੱਕ ਖਾਸ ਭਾਗ ਦੀ ਸਰਗਰਮੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
-#~ msgid "begin editing this cell"
-#~ msgstr "ਇਸ ਸੈੱਲ਼ ਸੋਧਣਾ ਸ਼ੁਰੂ"
-
#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">ਵੇਰਵਾ:</span>"
@@ -24758,9 +33051,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Source Book"
#~ msgstr "ਸਰੋਤ ਕਿਤਾਬ"
-#~ msgid "Target Book"
-#~ msgstr "ਨਿਯਤ ਕਿਤਾਬ"
-
#~ msgid "Is New Contact"
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਹੈ"
@@ -24770,9 +33060,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Required Fields"
#~ msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ"
-#~ msgid "Changed"
-#~ msgstr "ਤਬਦੀਲ"
-
#~ msgid "Shell"
#~ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ"
@@ -24794,9 +33081,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Shell View"
#~ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਝਲਕ"
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "ਚੌੜਾਈ"
-
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "ਉਚਾਈ"
@@ -24815,9 +33099,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Max field name length"
#~ msgstr "ਨਾਂ ਦੀ ਅਧਿਕਤਮ ਲੰਬਾਈ"
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "ਕਾਲਮ ਚੌੜਾਈ"
-
#~ msgid "Adapter"
#~ msgstr "ਐਡਪਟਰ"
@@ -24947,9 +33228,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Default Client"
#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕਲਾਇਟ"
-#~ msgid "Shell Settings"
-#~ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਸੈਟਿੰਗ"
-
#~ msgid "Application-wide settings"
#~ msgstr "ਆਟੋ-ਪੂਰਤੀ ਸੈਟਿੰਗ"
@@ -24992,9 +33270,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "_Select Today"
#~ msgstr "ਅੱਜ ਚੁਣੋ(_S)"
-#~ msgid "_From Field"
-#~ msgstr "ਵੱਲੋਂ ਖੇਤਰ(_F)"
-
#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "ਓਹਲੇ"
@@ -25016,34 +33291,21 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "The filename of the module"
#~ msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
-#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
-#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
-
#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
#~ msgstr "PGP ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
#~ msgid "Focus Tracker"
#~ msgstr "ਫੋਕਸ ਟਰੈਕਰ"
-#~ msgid "Shell Module"
-#~ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਮੋਡੀਊਲ"
-
#~ msgid "The mail shell backend"
#~ msgstr "ਮੇਲ ਸ਼ੈੱਲ ਬੈਕਐਂਡ"
#~ msgid "Show Deleted"
#~ msgstr "ਹਟਾਏ ਵੇਖੋ"
-# forest green
-#~ msgid "To Do"
-#~ msgstr "ਕਰਨ-ਲਈ"
-
#~ msgid "Later"
#~ msgstr "ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ"
-#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ `%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
-
#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ `%s' ਨੂੰ `%s' ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
@@ -25082,16 +33344,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
#~ msgstr "ਰੈਡਰ ਸੁਨੇਹਾ ਟੈਕਸਟ ਭਾਗ ਨੂੰ ਸੀਮਿਤ ਆਕਾਰ ਦਿਓ।"
-#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
-#~ msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ \"ਵਲੋਂ\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled "
-#~ "from the View menu when a mail account is chosen."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"ਵਲੋਂ\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ "
-#~ "ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
#~ msgstr "<b>ਟਾਪ ਪੋਸਟਿੰਗ ਚੋਣ</b> (ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
@@ -25166,9 +33418,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Whether the preview pane is visible"
#~ msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ"
-#~ msgid "LDAP Servers"
-#~ msgstr "LDAP ਸਰਵਰ"
-
#~ msgid "Autocompletion Settings"
#~ msgstr "ਆਟੋ-ਪੂਰਤੀ ਸੈਟਿੰਗ"
@@ -25254,9 +33503,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "This widget displays a miniature calendar"
#~ msgstr "ਇਹ ਵਿਦਜੈੱਟ ਮਿੰਨੀਏਟਰ ਕੈਲੰਡਰ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ"
-#~ msgid "Default Calendar Client"
-#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਲੰਡਰ ਕਲਾਇਟ"
-
#~ msgid "Default client for calendar operations"
#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਕਲਾਇਟ"
@@ -25266,9 +33512,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "The memo table model"
#~ msgstr "ਮੀਮੋ ਟੇਬਲ ਮਾਡਲ"
-#~ msgid "Default Memo Client"
-#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੀਮੋ ਕਲਾਇਟ"
-
# mail:async-error-nodescribe primary
#~ msgid "Default client for memo operations"
#~ msgstr "ਮੀਮੋ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਕਲਾਇਟ"
@@ -25293,9 +33536,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
#~ msgstr "ਕੰਮ `%s' ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#~ msgid "Default Task Client"
-#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਾਸਕ ਕਲਾਇਟ"
-
#~ msgid "Default client for task operations"
#~ msgstr "ਟਾਸਕ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਕਲਾਇਟ"
@@ -25305,9 +33545,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Group by Threads"
#~ msgstr "ਥਰਿੱਡ ਨਾਲ ਗਰੁੱਪ"
-#~ msgid "Whether to group messages by threads"
-#~ msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਮਾਮਲੇ ਰਾਹੀਂ ਗਰੁੱਪ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-
#~ msgid "Hide _Read Messages"
#~ msgstr "ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਓਹਲੇ(_R)"
@@ -25317,9 +33554,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਤੇ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
-#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
-#~ msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ(_N)"
-
#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
#~ msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਤੇ ਓਹਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ"
@@ -25358,15 +33592,9 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Default Mail Client"
#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੇਲ ਕਲਾਇਟ"
-#~ msgid "<b>Server</b>"
-#~ msgstr "<b>ਸਰਵਰ</b>"
-
#~ msgid "<b>Users:</b>"
#~ msgstr "<b>ਯੂਜ਼ਰ :</b>"
-#~ msgid "<b>Account Name</b>"
-#~ msgstr "<b>ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਂ</b>"
-
#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਲਈ ਹੁਲਾ ਸਹਿਯੋਗ ਸ਼ਾਮਲ।"
@@ -25382,9 +33610,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Setup Assistant"
#~ msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸਹਾਇਕ"
-#~ msgid "Importing data."
-#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ"
@@ -25508,9 +33733,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
#~ msgstr "ਕੀ ਸ਼ੈੱਲ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਟਾਸਕ ਬਾਰ ਵੇਖਣੀ ਹੈ"
-#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
-#~ msgstr "ਕੀ ਸ਼ੈੱਲ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟੂਲ ਬਾਰ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ"
-
#~ msgid "UI Manager"
#~ msgstr "UI ਮੈਨੇਜਰ"
@@ -25586,9 +33808,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ "\n"
#~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਆਪਣੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਥਾਂ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#~ msgid "_Keep Data"
-#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਰੱਖੋ(_K)"
-
#~ msgid "_Remind Me Later"
#~ msgstr "ਮੈਨੂੰ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਯਾਦ ਕਰਵਾਓ(_R)"
@@ -25598,9 +33817,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "ਇੰਪੋਰਟ"
-#~ msgid "Collection"
-#~ msgstr "ਭੰਡਾਰ"
-
#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "ਮੌਕਾ"
@@ -25613,9 +33829,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "A GtkRadioAction"
#~ msgstr "GtkRadioAction"
-#~ msgid "Show _Attachment Bar"
-#~ msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ(_A)"
-
#~ msgid "Fill color"
#~ msgstr "ਰੰਗ ਭਰੋ"
@@ -25643,15 +33856,9 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Minimum Width"
#~ msgstr "ਨਿਊਨਤਮ ਚੌੜਾਈ"
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
-
#~ msgid "The button state is online"
#~ msgstr "ਬਟਨ ਹਾਲਤ ਆਨਲਾਈਨ ਹੈ"
-#~ msgid "Horizontal Position"
-#~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਥਿਤੀ"
-
#~ msgid "Pane position when oriented horizontally"
#~ msgstr "ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਸਥਿਤੀ ਹਰੀਜੱਟਲ ਹੋਵੇ।"
@@ -25706,9 +33913,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Underline Column"
#~ msgstr "ਕਾਲਮ ਹੇਠ ਲਾਈਨ"
-#~ msgid "Bold Column"
-#~ msgstr "ਗੂੜਾ ਕਾਲਮ"
-
#~ msgid "Color Column"
#~ msgstr "ਕਾਲਮ ਰੰਗ"
@@ -25754,9 +33958,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Sort Info"
#~ msgstr "ਕਰਮਬੱਧ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#~ msgid "Always search"
-#~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਖੋਜੋ"
-
#~ msgid "Use click to add"
#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਲਈ ਦਬਾਓ"
@@ -25797,15 +33998,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Event Processor"
#~ msgstr "ਈਵੈਂਟ ਪ੍ਰੋਸੈਂਸਰ"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "ਗੂੜਾ"
-
-#~ msgid "Strikeout"
-#~ msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
-
#~ msgid "Anchor"
#~ msgstr "ਅੰਕਰ"
@@ -25845,15 +34037,9 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Break characters"
#~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਅੱਖਰ"
-#~ msgid "Max lines"
-#~ msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਲਾਈਨਾਂ"
-
#~ msgid "Draw borders"
#~ msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਖਿੱਚੋ"
-#~ msgid "Allow newlines"
-#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ-ਲਾਈਨਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ"
-
#~ msgid "Draw background"
#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਣਾਓ"
@@ -26021,28 +34207,18 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "<b>Email</b>"
#~ msgstr "<b>ਈ-ਮੇਲ:</b>"
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>ਘਰ</b>"
-
#~ msgid "<b>Job</b>"
#~ msgstr "<b>ਕੰਮ</b>"
#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
#~ msgstr "<b>ਫੁਟਕਲ</b>"
-#~| msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgid "<b>Notes</b>"
-#~ msgstr "<b>ਨੋਟਿਸ</b>"
-
#~ msgid "<b>Other</b>"
#~ msgstr "<b>ਹੋਰ</b>"
#~ msgid "<b>Telephone</b>"
#~ msgstr "<b>ਟੈਲੀਫੂਨ</b>"
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>ਕੰਮ</b>"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Mr.\n"
@@ -26081,24 +34257,12 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Name begins with"
#~ msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੇ ਨਾਂ"
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)"
#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_y)..."
-#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
-#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_v)..."
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
-
#~ msgid "P_aste"
#~ msgstr "ਚੇਪੋ(_a)"
@@ -26176,9 +34340,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Location contains"
#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#~ msgid "_Make available for offline use"
-#~ msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਓ(_M)"
-
#~ msgid "_Do not make available for offline use"
#~ msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਾ ਕਰਵਾਓ(_D)"
@@ -26206,15 +34367,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਤਰੀਕਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
-#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ"
-
-#~ msgid "<b>Alarm</b>"
-#~ msgstr "<b>ਅਲਾਰਮ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Options</b>"
-#~ msgstr "<b>ਚੋਣ</b>"
-
#~| msgid "before"
#~ msgid ""
#~ "before\n"
@@ -26319,9 +34471,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ "ਸਨਿੱਚਰਵਾਰ\n"
#~ "ਐਤਵਾਰ"
-#~ msgid "_Add "
-#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A) "
-
#~ msgid ""
#~ "15 minutes before appointment\n"
#~ "1 hour before appointment\n"
@@ -26392,9 +34541,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ "ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ\n"
#~ "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
-
#~ msgid "P_rint..."
#~ msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_r)..."
@@ -26440,9 +34586,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Loading tasks at %s"
#~ msgstr "%s ਤੇ ਕੰਮ ਲੋਡ ਕਰੋ"
-#~ msgid "Loading memos at %s"
-#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਮੀਮੋ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
#~ msgid ""
#~ "January\n"
#~ "February\n"
@@ -26501,9 +34644,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "New task"
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ"
-#~ msgid "New assigned task"
-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ ਦਿਓ"
-
#~ msgid "New task list"
#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਕੰਮ ਸੂਚੀ "
@@ -26540,15 +34680,9 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Evolution Information"
#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "ਭਾਗ"
-
#~ msgid "Overwrite file?"
#~ msgstr "ਉੱਪਰ ਲ਼ਿਖੋ?"
-#~ msgid "Label name cannot be empty."
-#~ msgstr "ਲੇਬਲ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
#~ msgid ""
#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
#~ "your label."
@@ -26576,9 +34710,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ "ਮਹੀਨੇ\n"
#~ "ਸਾਲ"
-#~ msgid "Rule name"
-#~ msgstr "ਨਿਯਮ ਨਾਂ"
-
#~ msgid ""
#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
#~ msgstr "ਮੇਲ ਪਸੰਦ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਤੇ ਸੁਨੇਹਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ, ਇੱਥੇ ਕਰੋ।"
@@ -26637,9 +34768,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Fla_g Completed"
#~ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਮਾਪਤ (_g)"
-#~ msgid "Cl_ear Flag"
-#~ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਾਫ"
-
#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
#~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ"
@@ -26670,9 +34798,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "ਟੈਗ"
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
-
#~ msgid "untitled_image.%s"
#~ msgstr "ਬਿਨ_ਨਾਂ_ਚਿੱਤਰ.%s"
@@ -26866,9 +34991,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "_Folder Name:"
#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ(_F):"
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ(_U):"
-
#~ msgid "Secure Password"
#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪਾਸਵਰਡ"
@@ -26937,9 +35059,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "0 KB"
#~ msgstr "0 KB"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "ਅਕਾਰ:"
-
#~ msgid ""
#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
#~ "Please switch to online mode for such operations."
@@ -26972,9 +35091,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ ਅਗਲੇ %d ਦਿਨਾਂ 'ਚ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ"
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
-
#~ msgid "Editor (read, create, edit)"
#~ msgstr "ਸੰਪਾਦਕ (ਪੜਨ, ਲਿਖਣ, ਸੋਧਣ)"
@@ -27031,9 +35147,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Error reading delegates list."
#~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਸੂਚੀ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_a):"
-
#~ msgid "Delegates"
#~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ"
@@ -27073,9 +35186,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Folder Name"
#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ"
-#~ msgid "Folder Size"
-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਕਾਰ"
-
#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder"
#~ msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣਾਓ"
@@ -27151,9 +35261,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Create items"
#~ msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਬਣਾਓ"
-#~ msgid "Delete Any Items"
-#~ msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਓ"
-
#~ msgid "Delete Own Items"
#~ msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਓ"
@@ -27181,9 +35288,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "<b>Message Settings</b>"
#~ msgstr "<b>ਸੁਨੇਹਾ ਸੈਟਿੰਗ</b>"
-#~ msgid "<b>Tracking Options</b>"
-#~ msgstr "<b>ਟਰੈਕਿੰਗ ਚੋਣ</b>"
-
#~ msgid "Exchange - Send Options"
#~ msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ - ਭੇਜਣ ਚੋਣਾਂ"
@@ -27210,9 +35314,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message"
#~ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਵਾਪਸੀ ਰਸੀਦ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ(_d)"
-#~ msgid "Request a _read receipt for this message"
-#~ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਇੱਕ ਪੜ੍ਹਨ ਰਸੀਦ ਦੀ ਮੰਗ ਹੈ(_r)"
-
#~ msgid "Send as Delegate"
#~ msgstr "ਡੈਲੀਗੇਟ ਵਾਂਗ ਭੇਜੋ"
@@ -27259,9 +35360,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Could not authenticate to server."
#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#~ msgid "Could not change password."
-#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-
#~ msgid ""
#~ "Could not configure Exchange account because \n"
#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
@@ -27563,10 +35661,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Pl_ay"
#~ msgstr "ਚਲਾਓ(_a)"
-#~| msgid "Mail to task"
-#~ msgid "Mail-to-Task"
-#~ msgstr "ਪੱਤਰ ਤੋਂ ਕੰਮ"
-
#~ msgid "Contact list _owner"
#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਮਾਲਕ(_o)"
@@ -27760,24 +35854,15 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Move to Folder..."
#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਭੇਜੋ..."
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "ਚਿਪਕਾਉ"
-
#~ msgid "Save as VCard..."
#~ msgstr "VCard ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
-
#~ msgid "Send message to contact"
#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#~ msgid "St_op"
#~ msgstr "ਰੋਕੋ(_o)"
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "ਰੋਕੋ"
-
#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਇੱਥੇ ਨਕਲ(_C)"
@@ -27820,9 +35905,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
#~ msgstr "ਸਭ ਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਉਹੀ ਸੁਨੇਹੇ ਚੁਣੋ ਜੋ ਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣੇ"
-#~ msgid "Not Junk"
-#~ msgstr "ਰੱਦੀ ਨਹੀਂ"
-
#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
#~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚੋਂ ਚੇਪੋ"
@@ -27865,12 +35947,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Hide window buttons"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਓਹਲੇ"
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ(_u)..."
-
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)"
-
#~ msgid "Submit Bug Report"
#~ msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ"
@@ -27886,9 +35962,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Work _Offline"
#~ msgstr "ਆਫ-ਲਾਈਨ ਜਾਓ(_O)"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
-
#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
#~ msgstr "ਆਮ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲ(_F)"
@@ -27916,18 +35989,12 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "_Searches"
#~ msgstr "ਖੋਜ(_S)"
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ"
-
#~ msgid "Reflow model"
#~ msgstr "ਮੁੜ-ਵਹਾ ਮਾਡਲ"
#~ msgid "Column width"
#~ msgstr "ਕਾਲਮ ਚੌੜਾਈ"
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
-
#~ msgid "Item ID"
#~ msgstr "ਆਈਟਮ ID"
@@ -27981,9 +36048,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>ਕਿਸਮ</b>"
-#~ msgid "Add Address Book"
-#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "ਬੇਸਿਕ"
@@ -28317,9 +36381,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "ਇਜ਼ਾਰਾਈਲ"
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "ਇਟਲੀ"
-
#~ msgid "Jamaica"
#~ msgstr "ਜੈਮਾਈਕਾ"
@@ -28506,9 +36567,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Papua New Guinea"
#~ msgstr "ਪਾਪੂਆ ਨਵਾਂ ਗੂਈਨਿਆ"
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "ਪੇਰੂਗਵੇ"
-
#~ msgid "Peru"
#~ msgstr "ਪੇਰੂ"
@@ -28767,9 +36825,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Body"
#~ msgstr "ਭਾਗ"
-#~ msgid "Bottom:"
-#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ:"
-
#~ msgid "Dimensions:"
#~ msgstr "ਆਕਾਰ:"
@@ -28785,27 +36840,15 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Header/Footer"
#~ msgstr "ਹੈੱਡਰ/ਪਦਲੇਖ"
-#~ msgid "Headings"
-#~ msgstr "ਹੈਡਿੰਗ"
-
#~ msgid "Headings for each letter"
#~ msgstr "ਹਰ ਪੱਤਰ ਲਈ ਹੈਡਿੰਗ"
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "ਉਚਾਈ:"
-
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "ਲੈਡਸਕੇਪ"
-#~ msgid "Left:"
-#~ msgstr "ਖੱਬਾ:"
-
#~ msgid "Letter tabs on side"
#~ msgstr "ਪਾਸੇ ਤੇ ਪੱਤਰ ਟੈਬਾਂ"
-#~ msgid "Margins"
-#~ msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ"
-
#~ msgid "Number of columns:"
#~ msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
@@ -28815,9 +36858,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Page Setup:"
#~ msgstr "ਸਫ਼ਾ ਨਿਰਧਾਰਨ:"
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "ਸਫਾ"
-
#~ msgid "Paper source:"
#~ msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸਰੋਤ:"
@@ -28833,33 +36873,18 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Reverse on even pages"
#~ msgstr "ਜਿਸਤ ਸਫਿਆਂ ਤੇ ਉਲਟ"
-#~ msgid "Right:"
-#~ msgstr "ਸੱਜਾ:"
-
#~ msgid "Sections:"
#~ msgstr "ਖੰਡ:"
#~ msgid "Start on a new page"
#~ msgstr "ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਸਫ਼ੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
-#~ msgid "Style name:"
-#~ msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਂ:"
-
-#~ msgid "Top:"
-#~ msgstr "ਉਪਰ:"
-
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
-
#~ msgid "_Font..."
#~ msgstr "ਫੋਂਟ(_F)..."
#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
#~ msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਦਿਨ-ਰਾਤ ਸੰਭਾਲਣ ਸਮਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
-#~ msgid "daylight savings time"
-#~ msgstr "ਦਿਨ-ਰਾਤ ਸੰਭਾਲਣ ਸਮਾਂ"
-
#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
#~ msgstr "ਦਿਨ-ਰਾਤ ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਮਾਂ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ(_v)"
@@ -28871,9 +36896,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgstr[0] "<b>%d</b> ਨੱਥੀ"
#~ msgstr[1] "<b>%d</b> ਨੱਥੀ"
-#~ msgid "Show Attachments"
-#~ msgstr "ਨੱਥੀ ਵੇਖਾਓ"
-
#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar"
#~ msgstr "ਨੱਥੀ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸਪੇਸ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਓ"
@@ -28910,9 +36932,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
#~ msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਵੱਲ ਖੇਤਰ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
-#~ msgid "Retrieving Message..."
-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
#~ msgid "C_all To..."
#~ msgstr "ਕਾਲ ਕਰੋ(_a)..."
@@ -28995,9 +37014,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ URL (_a):"
-#~ msgid "Case _sensitive"
-#~ msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ(_S)"
-
#~ msgid "F_ind:"
#~ msgstr "ਖੋਜ(_i):"
@@ -29025,9 +37041,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਬੈਕਅੱਪ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਹੈ।"
-#~ msgid "CalDAV Calendar sources"
-#~ msgstr "CalDAV ਕੈਲੰਡਰ ਸਰੋਤ"
-
#~ msgid "Provides core functionality for local calendars."
#~ msgstr "ਸਥਾਨਕ ਕੈਲੰਡਰ ਲਈ ਮੂਲ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
@@ -29089,9 +37102,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Import ICS"
#~ msgstr "ICS ਆਯਾਤ"
-#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar."
-#~ msgstr "ICS ਨੱਥੀ ਕੈਲੰਡਰ ਲਈ ਆਯਾਤ ਕਰੋ।"
-
#~ msgid ""
#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod"
#~ msgstr "ਐਪਲ ਆਈਪੋਡ ਨਾਲ ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ/ਮੀਮੋ/ਕੈਲੰਡਰ/ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰੋ"
@@ -29118,9 +37128,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ "mail message."
#~ msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਤੋਂ ਮੀਟਿੰਗਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
-#~ msgid "Con_vert to Meeting"
-#~ msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_v)"
-
#~ msgid "Mail to meeting"
#~ msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਪੱਤਰ"
@@ -29201,9 +37208,6 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#~ msgid "Cannot attach file %s: %s"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ਼ %s ਨੂੰ ਨੱਥੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ਼ %s ਨੂੰ ਨੱਥੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ:ਇੱਕ ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ਼ ਨਹੀਂ"
-
#~ msgid "MIME type:"
#~ msgstr "MIME ਕਿਸਮ:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]