[gnome-books] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-books] Update Russian translation
- Date: Thu, 28 Feb 2019 17:42:44 +0000 (UTC)
commit aca9cd6c196e95c9fd9e35b2a2b01009464dc85a
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Thu Feb 28 17:42:30 2019 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 709 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 file changed, 310 insertions(+), 399 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 75dd6081..49ba5086 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,10 +12,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-12 15:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:46+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-books/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-01 10:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-28 20:41+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -24,10 +23,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3
-#: src/application.js:112 src/overview.js:1052
+#: src/application.js:104 src/overview.js:1030
msgid "Books"
msgstr "Книги"
@@ -46,28 +45,23 @@ msgstr ""
"работе с электронными книгами."
#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:15
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16
msgid "It lets you:"
msgstr "Позволяет:"
#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:17
msgid "View recent e-books"
-msgstr "открывать последние электронные книги"
+msgstr "Открывать последние электронные книги"
#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:18
msgid "Search through e-books"
-msgstr "выполнять поиск по электронными книгам"
+msgstr "Выполнять поиск по электронными книгам"
#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:19
-msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
-msgstr "Просмотр электронных книг (PDF и комиксы) в полноэкранном режиме"
-
-#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:20
-msgid "Print e-books"
-msgstr "печатать электронные книги"
+msgid "View e-books (ePubs and comics) fullscreen"
+msgstr ""
+"Просматривать электронные книги (ePubs и комиксы) в полноэкранном режиме"
-#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:32
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:31
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проект GNOME"
@@ -85,142 +79,74 @@ msgstr "org.gnome.Books"
msgid "Books;Comics;ePub;PDF;"
msgstr "Книги;Комиксы;ePub;PDF;"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5
msgid "View as"
msgstr "Вид"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6 data/org.gnome.documents.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6
msgid "View as type"
msgstr "Вид"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10 data/org.gnome.documents.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10
msgid "Sort by"
msgstr "Упорядочить по"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11 data/org.gnome.documents.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11
msgid "Sort by type"
msgstr "Упорядочить по типу"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15 data/org.gnome.documents.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15
msgid "Window size"
msgstr "Размер окна"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16 data/org.gnome.documents.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Размер окна (ширина и высота)."
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20 data/org.gnome.documents.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20
msgid "Window position"
msgstr "Положение окна"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21 data/org.gnome.documents.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Положение окна (x, y)."
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25 data/org.gnome.documents.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25
msgid "Window maximized"
msgstr "Окно развёрнуто"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26 data/org.gnome.documents.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26
msgid "Window maximized state"
msgstr "Состояние развёрнутого окна"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30 data/org.gnome.documents.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30
msgid "Night mode"
msgstr "Ночной режим"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31 data/org.gnome.documents.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31
msgid "Whether the application is in night mode."
msgstr "Должно ли приложение использовать ночной режим."
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115
-#: src/overview.js:1052
-msgid "Documents"
-msgstr "Документы"
-
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8
-msgid "A document manager application for GNOME"
-msgstr "Приложение для управления документами в GNOME"
-
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
-"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
-"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
-"Online Accounts."
-msgstr ""
-"Просто приложение для получения доступа, управления и публикации документов "
-"в GNOME. Это приложение упрощает работу с документами, по сравнению с "
-"обычным файловым менеджером. Бесшовная интеграция с облачными службами "
-"осуществляется через сетевые учётные записи GNOME."
-
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18
-msgid "View recent local and online documents"
-msgstr "просматривать последние документы локально и в Интернете"
-
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19
-msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content"
-msgstr "получать доступ к содержимому Google, ownCloud или OneDrive"
-
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20
-msgid "Search through documents"
-msgstr "выполнять поиск по документам"
-
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21
-msgid "See new documents shared by friends"
-msgstr "просматривать документы, находящиеся в общем доступе"
-
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22
-msgid "View documents fullscreen"
-msgstr "просматривать документы в полноэкранном режиме"
-
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23
-msgid "Print documents"
-msgstr "печатать документы"
-
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24
-msgid "Select favorites"
-msgstr "добавлять документы в избранное"
-
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25
-msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
-msgstr "открывать электронные книги в полнофункциональных редакторах"
-
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4
-msgid "Access, manage and share documents"
-msgstr "Управление и предоставление доступа к документам"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Documents"
-msgstr "org.gnome.Documents"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:15
-msgid "Docs;PDF;Document;"
-msgstr "Документы;PDF;Документ;"
-
-#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453
+#: data/ui/books-app-menu.ui:6 data/ui/documents-app-menu.ui:6
+#: src/preview.js:452
msgid "Night Mode"
msgstr "Ночной режим"
-#: data/ui/app-menu.ui:12
+#: data/ui/books-app-menu.ui:12 data/ui/documents-app-menu.ui:12
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбинации клавиш"
-#: data/ui/app-menu.ui:16
+#: data/ui/books-app-menu.ui:16 data/ui/documents-app-menu.ui:16
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: data/ui/app-menu.ui:20
-msgid "About"
-msgstr "О приложении"
+#: data/ui/books-app-menu.ui:20
+msgid "About Books"
+msgstr "О приложении Книги"
-#: data/ui/app-menu.ui:24
-msgctxt "app menu"
-msgid "Quit"
-msgstr "Завершить"
+#: data/ui/documents-app-menu.ui:20
+msgid "About Documents"
+msgstr "О приложении Документы"
#: data/ui/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
@@ -332,21 +258,20 @@ msgid "New Collection…"
msgstr "Создать коллекцию…"
#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:73
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:122 src/sharing.js:226
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:122
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88
-#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132
+#: src/overview.js:1034 src/search.js:121
msgid "Collections"
msgstr "Коллекции"
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:591
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:173 src/sharing.js:112
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:173
msgid "Done"
msgstr "Выполнено"
@@ -356,7 +281,7 @@ msgstr "_Копировать"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9
-#: src/selections.js:988
+#: src/selections.js:976
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
@@ -368,7 +293,7 @@ msgstr "Правка"
msgid "Print…"
msgstr "Печать…"
-#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462
+#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:461
msgid "Fullscreen"
msgstr "Полноэкранный режим"
@@ -429,126 +354,46 @@ msgstr "Дата"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: src/application.js:126
+#: src/application.js:114
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Показать версию программы"
-#: src/documents.js:794
+#: src/documents.js:779
msgid "Failed to print document"
msgstr "Не удалось напечатать документ"
#. Translators: this refers to local documents
-#: src/documents.js:836 src/search.js:459
+#: src/documents.js:821 src/search.js:405
msgid "Local"
msgstr "Локальные"
-#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
-#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
-#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: src/documents.js:879
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: src/documents.js:880
-msgid "Getting Started with Documents"
-msgstr "Начало работы с приложением «Документы»"
-
-#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218
-#: src/documents.js:1412
+#: src/documents.js:878
msgid "Collection"
msgstr "Коллекция"
-#. overridden
-#: src/documents.js:972
-msgid "Google Docs"
-msgstr "Документы Google"
-
-#: src/documents.js:973
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Таблица"
-
-#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:43
-msgid "Presentation"
-msgstr "Презентация"
-
-#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418
-msgid "e-Book"
-msgstr "Электронная книга"
-
-#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420
-msgid "Document"
-msgstr "Документ"
-
-#. overridden
-#: src/documents.js:1173
-msgid "ownCloud"
-msgstr "ownCloud"
-
-#. overridden
-#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308
-msgid "OneDrive"
-msgstr "OneDrive"
-
-#: src/documents.js:1594
-msgid "Please check the network connection."
-msgstr "Проверьте подключение к сети."
-
-#: src/documents.js:1597
-msgid "Please check the network proxy settings."
-msgstr "Проверьте параметры прокси-сервера."
-
-#: src/documents.js:1600
-msgid "Unable to sign in to the document service."
-msgstr "Не удалось войти в службу документов."
-
-#: src/documents.js:1603
-msgid "Unable to locate this document."
-msgstr "Не удалось определить расположение документа."
-
-#: src/documents.js:1606
-#, javascript-format
-msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
-msgstr "Хм, что-то сомнительно (%d)."
-
-#: src/documents.js:1613
+#: src/documents.js:1072
msgid ""
"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
msgstr ""
"Вы используете предварительную версию приложения Книги. Полный набор "
"возможностей появится в ближайшее время!"
-#: src/documents.js:1615
-msgid ""
-"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
-"administrator."
-msgstr ""
-"Поддержка LibreOffice отсутствует. Обратитесь к системному администратору."
-
#. Translators: %s is the title of a document
-#: src/documents.js:1638
+#: src/documents.js:1098
#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ой! Не удалось загрузить «%s»"
-#. view button, on the right of the toolbar
-#: src/edit.js:139
-msgid "View"
-msgstr "Вид"
-
-#: src/epubview.js:228
+#: src/epubview.js:245
#, javascript-format
msgid "chapter %s of %s"
msgstr "глава %s из %s"
-#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
+#: src/evinceview.js:524 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
-#: src/evinceview.js:598
+#: src/evinceview.js:532
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Добавить в закладки эту страницу"
@@ -586,25 +431,26 @@ msgid "Contents"
msgstr "Содержание"
#: src/lib/gd-utils.c:328
-msgid "A document manager application"
-msgstr "Приложение для управления документами"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2011-2015.\n"
+"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2011-2019."
-#: src/lib/gd-utils.c:333
+#: src/lib/gd-utils.c:329
msgid "An e-books manager application"
msgstr "Приложение для управления электронными книгами"
-#: src/lib/gd-utils.c:340
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2011-2015.\n"
-"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2011-2018."
+#: src/mainToolbar.js:101
+msgctxt "menu button tooltip"
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
-#: src/mainToolbar.js:91
+#: src/mainToolbar.js:111
msgctxt "toolbar button tooltip"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
-#: src/mainToolbar.js:100
+#: src/mainToolbar.js:120
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@@ -624,7 +470,7 @@ msgstr[0] "Удалён %d элемент"
msgstr[1] "Удалено %d элемента"
msgstr[2] "Удалено %d элементов"
-#: src/notifications.js:61 src/selections.js:387
+#: src/notifications.js:61 src/selections.js:383
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
@@ -633,68 +479,40 @@ msgstr "Отменить"
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Печать «%s»: %s"
-#: src/notifications.js:215
+#: src/notifications.js:210
msgid "Your documents are being indexed"
msgstr "Документы проиндексированы"
-#: src/notifications.js:216
+#: src/notifications.js:211
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Некоторые документы могут быть недоступны во время данного процесса"
-#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
-#. "Google", or "Windows Live".
-#: src/notifications.js:238
-#, javascript-format
-msgid "Fetching documents from %s"
-msgstr "Получение документов из %s"
-
-#: src/notifications.js:240
-msgid "Fetching documents from online accounts"
-msgstr "Получение документов из сетевых учётных записей"
-
-#: src/overview.js:275
+#: src/overview.js:287
msgid "No collections found"
msgstr "Коллекции не найдены"
-#: src/overview.js:277
+#: src/overview.js:289
msgid "No books found"
msgstr "Книги не найдены"
-#: src/overview.js:277
-msgid "No documents found"
-msgstr "Документы не найдены"
-
-#: src/overview.js:286
+#: src/overview.js:298
msgid "Try a different search"
msgstr "Попробуйте изменить параметры поиска"
-#: src/overview.js:293
+#: src/overview.js:304
msgid "You can create collections from the Books view"
msgstr "Вы можете создавать коллекции из режима просмотра книг"
-#: src/overview.js:295
-msgid "You can create collections from the Documents view"
-msgstr "Вы можете создавать коллекции из режима просмотра документов"
-
-#: src/overview.js:305
-#, javascript-format
-msgid ""
-"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
-"href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
-msgstr ""
-"Здесь появятся документы из ваших <a href=\"system-settings\">сетевых "
-"учётных записей</a> и <a href=\"file://%s\">папки Документы</a>."
-
#. Translators: this is the menu to change view settings
-#: src/overview.js:562
+#: src/overview.js:537
msgid "View Menu"
msgstr "Меню «Вид»"
-#: src/overview.js:590
+#: src/overview.js:565
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Щёлкните по элементам, чтобы выбрать их"
-#: src/overview.js:592
+#: src/overview.js:567
#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -702,15 +520,15 @@ msgstr[0] "Выбрано: %d"
msgstr[1] "Выбрано: %d"
msgstr[2] "Выбрано: %d"
-#: src/overview.js:669
+#: src/overview.js:648
msgid "Select Items"
msgstr "Выбрать элементы"
-#: src/overview.js:876
+#: src/overview.js:854
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
-#: src/overview.js:878
+#: src/overview.js:856
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -718,11 +536,11 @@ msgstr[0] "%d день назад"
msgstr[1] "%d дня назад"
msgstr[2] "%d дней назад"
-#: src/overview.js:882
+#: src/overview.js:860
msgid "Last week"
msgstr "На прошлой неделе"
-#: src/overview.js:884
+#: src/overview.js:862
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -730,11 +548,11 @@ msgstr[0] "%d неделя назад"
msgstr[1] "%d недели назад"
msgstr[2] "%d недель назад"
-#: src/overview.js:888
+#: src/overview.js:866
msgid "Last month"
msgstr "В прошлом месяце"
-#: src/overview.js:890
+#: src/overview.js:868
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -742,11 +560,11 @@ msgstr[0] "%d месяц назад"
msgstr[1] "%d месяца назад"
msgstr[2] "%d месяцев назад"
-#: src/overview.js:894
+#: src/overview.js:872
msgid "Last year"
msgstr "В прошлом году"
-#: src/overview.js:896
+#: src/overview.js:874
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -771,42 +589,17 @@ msgstr "Документ %s заблокирован, чтобы его откр
msgid "_Password"
msgstr "_Пароль"
-#: src/presentation.js:101
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Запуск в режиме презентации"
-
-#: src/presentation.js:129
-msgid "Present On"
-msgstr "Презентация"
-
-#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: src/presentation.js:165
-msgid "Mirrored"
-msgstr "Дублированный"
-
-#: src/presentation.js:167
-msgid "Primary"
-msgstr "Главный"
-
-#: src/presentation.js:169
-msgid "Off"
-msgstr "Выкл."
-
-#: src/presentation.js:171
-msgid "Secondary"
-msgstr "Дополнительный"
-
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: src/preview.js:445 src/selections.js:985
+#: src/preview.js:444 src/selections.js:973
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Открыть с помощью %s"
-#: src/preview.js:770
+#: src/preview.js:769
msgid "Find Previous"
msgstr "Найти предыдущее"
-#: src/preview.js:776
+#: src/preview.js:775
msgid "Find Next"
msgstr "Найти следующее"
@@ -848,177 +641,295 @@ msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: src/search.js:120
+#. (e-Books, Comics, ...)
+#: src/search.js:116
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. Translators: this refers to documents
-#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453
+#: src/search.js:119 src/search.js:225 src/search.js:399
msgid "All"
msgstr "Все"
-#: src/search.js:136
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "Документы PDF"
-
-#: src/search.js:143
+#: src/search.js:127
msgid "e-Books"
msgstr "Электронные книги"
-#: src/search.js:147
+#: src/search.js:131
msgid "Comics"
msgstr "Комиксы"
-#: src/search.js:152
-msgid "Presentations"
-msgstr "Презентации"
-
-#: src/search.js:155
-msgid "Spreadsheets"
-msgstr "Таблицы"
-
-#: src/search.js:158
-msgid "Text Documents"
-msgstr "Текстовые документы"
-
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
#. "Match Content"
-#: src/search.js:257
+#: src/search.js:222
msgid "Match"
msgstr "Совпадение"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: src/search.js:263
+#: src/search.js:228
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: src/search.js:266
+#: src/search.js:231
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
-#: src/search.js:269
+#: src/search.js:234
msgctxt "Search Filter"
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
-#: src/search.js:449
+#: src/search.js:395
msgid "Sources"
msgstr "Источники"
-#. Translators: the first %s is an online account provider name,
-#. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in,
-#. e.g. "foo gmail com".
-#: src/search.js:508
-#, javascript-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: src/selections.js:360 src/selections.js:362
+#: src/selections.js:356 src/selections.js:358
msgid "Rename…"
msgstr "Переименовать…"
-#: src/selections.js:366 src/selections.js:368
+#: src/selections.js:362 src/selections.js:364
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: src/selections.js:382
+#: src/selections.js:378
#, javascript-format
msgid "“%s” removed"
msgstr "«%s» удалён"
-#: src/selections.js:779
+#: src/selections.js:775
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
-#: src/selections.js:785
+#: src/selections.js:781
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "Коллекции"
-#: src/sharing.js:108
-msgid "Sharing Settings"
-msgstr "Параметры общего доступа"
-
-#. Label for widget group for changing document permissions
-#: src/sharing.js:145
-msgid "Document permissions"
-msgstr "Права доступа к документам"
-
-#. Label for permission change in Sharing dialog
-#: src/sharing.js:152 src/sharing.js:330
-msgid "Change"
-msgstr "Изменение"
-
-#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
-#: src/sharing.js:176 src/sharing.js:305
-msgid "Private"
-msgstr "Личное"
-
-#: src/sharing.js:186 src/sharing.js:298
-msgid "Public"
-msgstr "Публичное"
-
-#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
-#: src/sharing.js:190 src/sharing.js:300
-msgid "Everyone can edit"
-msgstr "Все могут изменять"
-
-#. Label for widget group used for adding new contacts
-#: src/sharing.js:197
-msgid "Add people"
-msgstr "Добавить человека"
-
-#. Editable text in entry field
-#: src/sharing.js:204
-msgid "Enter an email address"
-msgstr "Введите адрес эл. почты"
-
-#: src/sharing.js:219 src/sharing.js:371
-msgid "Can edit"
-msgstr "Может изменять"
-
-#: src/sharing.js:219 src/sharing.js:374
-msgid "Can view"
-msgstr "Может просматривать"
-
-#: src/sharing.js:302
-msgid "Everyone can read"
-msgstr "Все могут читать"
-
-#: src/sharing.js:317
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
-
-#: src/sharing.js:368
-msgid "Owner"
-msgstr "Владелец"
-
-#: src/sharing.js:437
-#, javascript-format
-msgid "You can ask %s for access"
-msgstr "Можно попросить %s для получения доступа"
-
-#: src/sharing.js:474 src/sharing.js:510 src/sharing.js:567 src/sharing.js:584
-#: src/sharing.js:603
-msgid "The document was not updated"
-msgstr "Документ не был обновлён"
-
-#: src/shellSearchProvider.js:285
-msgid "Untitled Document"
-msgstr "Безымянный документ"
-
#: src/trackerController.js:176
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Не удалось получить список документов"
+#~ msgid "Print e-books"
+#~ msgstr "печатать электронные книги"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Документы"
+
+#~ msgid "A document manager application for GNOME"
+#~ msgstr "Приложение для управления документами в GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple application to access, organize and share your documents on "
+#~ "GNOME. It is meant to be a simple and elegant replacement for using a "
+#~ "file manager to deal with documents. Seamless cloud integration is "
+#~ "offered through GNOME Online Accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Просто приложение для получения доступа, управления и публикации "
+#~ "документов в GNOME. Это приложение упрощает работу с документами, по "
+#~ "сравнению с обычным файловым менеджером. Бесшовная интеграция с облачными "
+#~ "службами осуществляется через сетевые учётные записи GNOME."
+
+#~ msgid "View recent local and online documents"
+#~ msgstr "просматривать последние документы локально и в Интернете"
+
+#~ msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content"
+#~ msgstr "получать доступ к содержимому Google, ownCloud или OneDrive"
+
+#~ msgid "Search through documents"
+#~ msgstr "выполнять поиск по документам"
+
+#~ msgid "See new documents shared by friends"
+#~ msgstr "просматривать документы, находящиеся в общем доступе"
+
+#~ msgid "View documents fullscreen"
+#~ msgstr "просматривать документы в полноэкранном режиме"
+
+#~ msgid "Print documents"
+#~ msgstr "печатать документы"
+
+#~ msgid "Select favorites"
+#~ msgstr "добавлять документы в избранное"
+
+#~ msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
+#~ msgstr "открывать электронные книги в полнофункциональных редакторах"
+
+#~ msgid "Access, manage and share documents"
+#~ msgstr "Управление и предоставление доступа к документам"
+
+#~ msgid "org.gnome.Documents"
+#~ msgstr "org.gnome.Documents"
+
+#~ msgid "Docs;PDF;Document;"
+#~ msgstr "Документы;PDF;Документ;"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "О приложении"
+
+#~ msgctxt "app menu"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Завершить"
+
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
+
+#~ msgid "Getting Started with Documents"
+#~ msgstr "Начало работы с приложением «Документы»"
+
+#~ msgid "Google Docs"
+#~ msgstr "Документы Google"
+
+#~ msgid "Google"
+#~ msgstr "Google"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Таблица"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Презентация"
+
+#~ msgid "e-Book"
+#~ msgstr "Электронная книга"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Документ"
+
+#~ msgid "ownCloud"
+#~ msgstr "ownCloud"
+
+#~ msgid "OneDrive"
+#~ msgstr "OneDrive"
+
+#~ msgid "Please check the network connection."
+#~ msgstr "Проверьте подключение к сети."
+
+#~ msgid "Please check the network proxy settings."
+#~ msgstr "Проверьте параметры прокси-сервера."
+
+#~ msgid "Unable to sign in to the document service."
+#~ msgstr "Не удалось войти в службу документов."
+
+#~ msgid "Unable to locate this document."
+#~ msgstr "Не удалось определить расположение документа."
+
+#~ msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
+#~ msgstr "Хм, что-то сомнительно (%d)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "LibreOffice support is not available. Please contact your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Поддержка LibreOffice отсутствует. Обратитесь к системному администратору."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Вид"
+
+#~ msgid "A document manager application"
+#~ msgstr "Приложение для управления документами"
+
+#~ msgid "Fetching documents from %s"
+#~ msgstr "Получение документов из %s"
+
+#~ msgid "Fetching documents from online accounts"
+#~ msgstr "Получение документов из сетевых учётных записей"
+
+#~ msgid "No documents found"
+#~ msgstr "Документы не найдены"
+
+#~ msgid "You can create collections from the Documents view"
+#~ msgstr "Вы можете создавать коллекции из режима просмотра документов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and "
+#~ "<a href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Здесь появятся документы из ваших <a href=\"system-settings\">сетевых "
+#~ "учётных записей</a> и <a href=\"file://%s\">папки Документы</a>."
+
+#~ msgid "Running in presentation mode"
+#~ msgstr "Запуск в режиме презентации"
+
+#~ msgid "Present On"
+#~ msgstr "Презентация"
+
+#~ msgid "Mirrored"
+#~ msgstr "Дублированный"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Главный"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Выкл."
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Дополнительный"
+
+#~ msgid "PDF Documents"
+#~ msgstr "Документы PDF"
+
+#~ msgid "Presentations"
+#~ msgstr "Презентации"
+
+#~ msgid "Spreadsheets"
+#~ msgstr "Таблицы"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "Sharing Settings"
+#~ msgstr "Параметры общего доступа"
+
+#~ msgid "Document permissions"
+#~ msgstr "Права доступа к документам"
+
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Изменение"
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Личное"
+
+#~ msgid "Public"
+#~ msgstr "Публичное"
+
+#~ msgid "Everyone can edit"
+#~ msgstr "Все могут изменять"
+
+#~ msgid "Add people"
+#~ msgstr "Добавить человека"
+
+#~ msgid "Enter an email address"
+#~ msgstr "Введите адрес эл. почты"
+
+#~ msgid "Can edit"
+#~ msgstr "Может изменять"
+
+#~ msgid "Can view"
+#~ msgstr "Может просматривать"
+
+#~ msgid "Everyone can read"
+#~ msgstr "Все могут читать"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Сохранить"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Владелец"
+
+#~ msgid "You can ask %s for access"
+#~ msgstr "Можно попросить %s для получения доступа"
+
+#~ msgid "The document was not updated"
+#~ msgstr "Документ не был обновлён"
+
+#~ msgid "Untitled Document"
+#~ msgstr "Безымянный документ"
+
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Rotate anti-clockwise"
#~ msgstr "Повернуть против часовой стрелки"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]