[gnome-user-share] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] Update Serbian translation
- Date: Thu, 28 Feb 2019 20:12:02 +0000 (UTC)
commit a3a63647037f7a9d5204990c88771cd10b260314
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Thu Feb 28 20:11:48 2019 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 32 ++++++++++++++++----------------
1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b54e103..d9d5d97 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,20 +8,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-22 09:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-22 15:32+0200\n"
-"Last-Translator: Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-share/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-12 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-28 21:10+0100\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 "
-"&& n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "When to require passwords"
@@ -45,7 +45,9 @@ msgstr "Покрени дељење личних датотека ако је о
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
msgid "share;files;http;network;copy;send;"
-msgstr "дели;дељење;датотеке;хттп;мрежа;умножи;копирај;пошаљи;"
+msgstr ""
+"дели;дељење;датотеке;хттп;мрежа;умножи;копирај;пошаљи;share;files;http;"
+"network;copy;send;"
#. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
#: ../src/nautilus-share-bar.c:101
@@ -56,13 +58,11 @@ msgstr "Дељење"
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Подешавања дељења"
-#: ../src/share-extension.c:118
+#: ../src/share-extension.c:117
msgid ""
-"Turn on Personal File Sharing to share the contents of this folder over the "
-"network."
+"Turn on File Sharing to share the contents of this folder over the network."
msgstr ""
-"Укључите дељење личних датотека да бисте поделили садржај ове фасцикле преко "
-"мреже."
+"Укључите дељење датотека да бисте поделили садржај ове фасцикле преко мреже."
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
@@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "Јавне датотеке корисника „%s“ на рачун
#~ "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
#~ "directory when logged in."
#~ msgstr ""
-#~ "Ако је изабрано, блутут уређаји могу послати датотеке у корисничку фасциклу "
-#~ "„Преузето“ када је корисник пријављен."
+#~ "Ако је изабрано, блутут уређаји могу послати датотеке у корисничку "
+#~ "фасциклу „Преузето“ када је корисник пријављен."
#~ msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
#~ msgstr "Када прихватити датотеке са блутут везе"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]