[gimp-help] Updated Italian translation



commit f6cd4287e0bc8f33c7a2010d62075b4effd30b8c
Author: Marco Ciampa <ciampix posteo net>
Date:   Mon Jan 14 01:49:20 2019 +0100

    Updated Italian translation

 po/it/appendix.po                 |   6 +-
 po/it/filters.po                  |   6 +-
 po/it/filters/light-and-shadow.po | 290 +++++++++++++++--
 po/it/filters/noise.po            | 649 ++++++++++++++++++++++++--------------
 po/it/gimp.po                     |   5 +-
 5 files changed, 680 insertions(+), 276 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/appendix.po b/po/it/appendix.po
index 71d6c6282..769b0c239 100644
--- a/po/it/appendix.po
+++ b/po/it/appendix.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-12-22 17:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-10 00:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-14 00:01+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -527,9 +527,9 @@ msgid ""
 "Exposure”, Curves, etc. But only modify the mask after using Auto Stretch "
 "Contrast on the mask. Otherwise results will be unpredictable: <ulink url="
 "\"http://ninedegreesbelow.com/photography/unbounded-srgb-levels-gamma-";
-"slider. html\"> Gamma adjustments produce odd results when operating on out "
+"slider.html\"> Gamma adjustments produce odd results when operating on out "
 "of gamut values</ulink>, and Curves will summarily clip out of gamut values."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Per aggiungere solo uno stop positivo di compensazione dell'esposizione, la 
procedura descritta in questa pagina funziona molto bene</emphasis>. A seconda dell'immagine, è possibile 
sfocare la maschera utilizzando un algoritmo di sfocatura che preserva i bordi e/o modificare la maschera 
utilizzando \"Colori/Esposizione\", Curve, ecc. Tuttavia, è meglio modificare la maschera solo dopo aver 
utilizzato l'Auto Ampliamento del contrasto sulla maschera. In caso contrario i risultati saranno 
imprevedibili: <ulink 
url=\"http://ninedegreesbelow.com/photography/unbounded-srgb-levels-gamma-slider.html\";>Le regolazioni della 
gamma producono risultati strani quando si utilizzano valori fuori gamut</ulink> e Curve taglierà 
sommariamente i valori fuori gamut."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:383(para)
 msgid ""
diff --git a/po/it/filters.po b/po/it/filters.po
index e02747469..709a153f5 100644
--- a/po/it/filters.po
+++ b/po/it/filters.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-01-10 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-03 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-14 00:17+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Click-and-drag this split line to move it, and <keycap>Ctrl</keycap>-click "
 "it to make it horizontal."
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic e trascinare questa linea divisoria per spostarla e fare <keycap>Ctrl</keycap>-clic per 
renderla orizzontale."
 
 #: src/filters/common-features.xml:87(guilabel)
 msgid "Use the selection as input"
@@ -150,8 +150,6 @@ msgstr ""
 msgid "Use the entire layer as input"
 msgstr "Usa l'intero livello come ingresso"
 
-# IS IT RIGHT? BUG?
-# TODO: check with the author...
 #: src/filters/common-features.xml:104(para)
 msgid ""
 "If this option is selected, selection contents is made from the entire "
diff --git a/po/it/filters/light-and-shadow.po b/po/it/filters/light-and-shadow.po
index 0ee93cf90..7b0d8c6b8 100644
--- a/po/it/filters/light-and-shadow.po
+++ b/po/it/filters/light-and-shadow.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-10 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-10 12:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 23:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-14 01:43+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -66,6 +66,7 @@ msgstr "Supernova"
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:11(primary)
 #: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:11(primary)
 #: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:11(primary)
 #: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:11(primary)
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:10(primary)
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:13(primary)
@@ -94,6 +95,7 @@ msgstr "Luce e ombra"
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:19(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:19(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:20(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:19(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:20(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:19(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:22(title)
@@ -139,6 +141,7 @@ msgstr ""
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:50(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:27(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:50(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:57(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:51(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:88(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:50(title)
@@ -162,6 +165,7 @@ msgstr ""
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:66(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:43(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:61(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:69(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:63(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:100(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:62(title)
@@ -176,6 +180,7 @@ msgstr "Opzioni del filtro <quote>Supernova</quote>"
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:78(term)
 #: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:56(term)
 #: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:73(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:81(term)
 msgid "Presets, Preview, Split view"
 msgstr "Preimpostazioni, anteprime, viste divise"
 
@@ -198,6 +203,7 @@ msgstr ""
 "fare clic per indicare il centro della supernova nell'anteprima."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:91(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:107(term)
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:110(guilabel)
 msgid "Radius"
 msgstr "Raggio"
@@ -962,7 +968,10 @@ msgstr "Uso di <quote>Proietta ombra</quote> GEGL"
 msgid ""
 "With this GEGL filter you can add a drop-shadow to an image, a selection or "
 "a text. You may choose the color, position, and size of the shadow."
-msgstr "Con questo filtro GEGL è possibile aggiungere la proiezione di un'ombra ad un'immagine, una 
selezione di essa o ad un testo. È possibile scegliere il colore, la posizione e la dimensione dell'ombra."
+msgstr ""
+"Con questo filtro GEGL è possibile aggiungere la proiezione di un'ombra ad "
+"un'immagine, una selezione di essa o ad un testo. È possibile scegliere il "
+"colore, la posizione e la dimensione dell'ombra."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:59(para)
 #: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:36(para)
@@ -985,7 +994,10 @@ msgstr "Y"
 msgid ""
 "Out of sheer curiosity, you can see the drop shadow layer clearly by setting "
 "blur radius to 0 and moving the drop shadow with X and Y."
-msgstr "Per pura curiosità, puoi vedere chiaramente il livello di proiezione ombra impostando il raggio di 
sfocatura su 0 e spostando la proiezione dell'ombra agendo su X e Y. "
+msgstr ""
+"Per pura curiosità, puoi vedere chiaramente il livello di proiezione ombra "
+"impostando il raggio di sfocatura su 0 e spostando la proiezione dell'ombra "
+"agendo su X e Y. "
 
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:110(para)
 msgid ""
@@ -1002,13 +1014,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The shadow may have any color. Just click on the color swatch, and select a "
 "color when the color selector pops up or use the eye-dropper."
-msgstr "L'ombra può essere di qualsiasi colore. Premere sul pulsante apposito e selezionare un colore quando 
appare la finestra di selezione, oppure usare lo strumento di prelievo colore associato."
+msgstr ""
+"L'ombra può essere di qualsiasi colore. Premere sul pulsante apposito e "
+"selezionare un colore quando appare la finestra di selezione, oppure usare "
+"lo strumento di prelievo colore associato."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:131(para)
 msgid ""
 "Shadow opacity. It defaults to 0.500, but you may select any other value "
 "from 0 (full transparency) to 2.00 (full opacity) here."
-msgstr "Opacità ombra. Il valore predefinito è 0.500 ma è possibile selezionare qualsiasi altro valore da 0 
(completa trasparenza) a 2.00 (completa opacità)."
+msgstr ""
+"Opacità ombra. Il valore predefinito è 0.500 ma è possibile selezionare "
+"qualsiasi altro valore da 0 (completa trasparenza) a 2.00 (completa opacità)."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:142(title)
 msgid "Using Drop Shadow Filter"
@@ -1018,7 +1035,10 @@ msgstr "Uso del filtro Proietta ombra"
 msgid ""
 "This GEGL Drop Shadow filter is surprising: if you apply the filter directly "
 "to the image as you do with the legacy filter, you get nothing!"
-msgstr "Questo filtro proietta ombra GEGL può prendere in contropiede: se si applica il filtro direttamente 
all'immmagine come si fa con il filtro tradizionale, non si ottiene nulla!"
+msgstr ""
+"Questo filtro proietta ombra GEGL può prendere in contropiede: se si applica "
+"il filtro direttamente all'immmagine come si fa con il filtro tradizionale, "
+"non si ottiene nulla!"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:152(para)
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:210(para)
@@ -1029,13 +1049,13 @@ msgstr "Aprire l'immagine originale"
 msgid ""
 "Open a new image, a little bigger than your original image, filled with "
 "<emphasis>transparency</emphasis>."
-msgstr ""
+msgstr "Aprire una nuova immagine, poco più grande dell'immagine originale, riempita di 
<emphasis>trasparenza</emphasis>."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:163(para)
 msgid ""
 "Copy your original image and paste it into the new image. A floating "
 "selection is created in the layer dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Copiare l'immagine originale ed incollarla dentro la nuova immagine. Si crea una selezione flottante 
nella finestra di dialogo dei livelli."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:169(para)
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:232(para)
@@ -1048,19 +1068,18 @@ msgid "Menus/Layer/Crop to content."
 msgstr "Menu/livello/Ritaglia al contenuto."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:179(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Menus/Layer/Layer boundary size: set layer size to the same size than your "
 "image and filled with transparency; click on the <guibutton>Center</"
 "guibutton> button. Then click on the <guibutton>Resize</guibutton> button."
-msgstr "Menus/Layer/Layer boundary size: set layer size to the same size than your image and filled with 
transparency; click on the <guibutton>Center</guibutton> button. Then click on the 
<guibutton>Resize</guibutton> button."
+msgstr "Menu/Livello/Dimensioni margini del livello: imposta la dimensione del livello alla stessa 
dimensione dell'immagine riempiendola con trasparenza; fare clic sul pulsante <guibutton>Centra</guibutton>. 
Poi fare clic sul pulsante <guibutton>Ridimensiona</guibutton>."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:187(para)
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:247(para)
 msgid ""
 "Open the Drop Shadow dialog: the drop shadow is displayed in the on-canvas "
 "preview. You can change the default options values."
-msgstr ""
+msgstr "Aprire la finestra di dialogo Proietta ombra: l'ombra proiettata viene mostrata nell'anteprima 
dell'area di disegno. È possibile cambiare le opzioni predefinite."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:193(para)
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:253(para)
@@ -1068,7 +1087,7 @@ msgid ""
 "Eventually, add a new layer, with the same size as the image and filled with "
 "the color you want to give to the background. Move this layer to the bottom "
 "of the layer stack."
-msgstr ""
+msgstr "Infine, aggiungere un nuovo livello della stessa dimensione dell'immagine riempito del colore che si 
desidera dare allo sfondo. Spostare questo livello sul fondo della pila dei livelli."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:200(para)
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:265(para)
@@ -1079,13 +1098,13 @@ msgstr "Premere il pulsante <guibutton>OK</guibutton> per applicare il filtro."
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">To get the same result as the legacy filter</"
 "emphasis>: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Per ottenere lo stesso risultato del filtro tradizionale</emphasis>: 
<placeholder-1/>"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:215(para)
 msgid ""
 "Open a new image, the same size as your original image, filled with "
 "<emphasis>transparency</emphasis>."
-msgstr ""
+msgstr "Aprire una nuova immagine, della stessa dimensione dell'immagine originale, riempita di 
<emphasis>trasparenza</emphasis>."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:221(para)
 msgid "Create the selection"
@@ -1095,34 +1114,36 @@ msgstr "Creare la selezione"
 msgid ""
 "Copy the selection and paste it into the new image. A floating selection is "
 "created in the layer dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Copiare la selezione ed incollarla nella nuova immagine. Si crea una selezione flottante nella 
finestra di dialogo dei livelli."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:242(para)
 msgid "Menus/Layer/Layer to image size (with transparency)."
-msgstr ""
+msgstr "Menu/Livello/Livello a dimensione immagine (con trasparenza)."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:258(para)
 msgid ""
 "You can also use your original image as background: undo the selection, copy "
 "the image and paste it as new layer in the new image. Move the new layer to "
 "the bottom of the layer stack."
-msgstr ""
+msgstr "Si può anche usare l'immagine originale come sfondo: annullare la selezione, copiare l'immagine ed 
incollarla come nuovo livello nella nuova immagine. Spostare il nuovo livello sul fondo della pila dei 
livelli."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:206(para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Applying filter to a selection</emphasis>: "
 "<placeholder-1/>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Applicazione del filtro ad una selezione</emphasis>: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Applicazione del filtro ad una selezione</emphasis>: "
+"<placeholder-1/>"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:272(para)
 msgid "<emphasis role=\"bold\">Applying filter to a text</emphasis>:"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Applicazione del filtro a del testo</emphasis>:"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:275(para)
 msgid ""
 "The procedure is more simple to create a drop shadow for a text: create the "
 "text and apply the Drop Shadow filter directly."
-msgstr ""
+msgstr "La procedura per creare la proiezione di un testo è più semplice: creare il testo ed applicare 
direttamente il filtro Proietta ombra."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1383,6 +1404,228 @@ msgstr ""
 "dimensioni dell'immagine (0.500 è il mezo, 1.000 è il bordo destro o "
 "inferiore; può essere impostato anche fuori dal piano di disegno)."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:33(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-orig.jpg'; "
+"md5=b625f7deb7da277819ebf8ead97c1ec2"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:45(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-default.jpg'; "
+"md5=13d6da86a740089d860202242703a055"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:75(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/vignette-dialog.png'; "
+"md5=840cbb18501020c20275bba1bbbe8ff9"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:116(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-radius.jpg'; "
+"md5=12896b2d97dec53815af1e706010d333"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:136(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-softness."
+"jpg'; md5=ed41b4e9813a8106ce9b8db8a8689ebf"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:158(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-gamma.jpg'; "
+"md5=b148faa9d05954ef7651a618965c06dc"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:194(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-squeeze05."
+"jpg'; md5=c8d74e172ca2940bc1c0ff80e50a2b82"
+msgstr " "
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:15(primary)
+msgid "Vignette"
+msgstr "Vignettatura"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:20(para)
+msgid ""
+"In photography, <emphasis>vignetting</emphasis> is a reduction of the image "
+"brightness toward periphery. It is often an undesired effect due to camera "
+"settings or lens limitations. But it is also deliberately used to draw "
+"attention to the center of the image. <quote>Vignette</quote> can produce "
+"this effect."
+msgstr "In fotografia, la <emphasis>vignettatura</emphasis> è una riduzione della luminosità dell'immagine 
verso il bordo esterno. È spesso un effetto indesiderato causato dalle impostazioni della macchina 
fotografica o dai limiti delle lenti. Ma viene anche usata deliberatamente per attirare l'attenzione verso il 
centro dell'immagine. <quote>Vignettatura</quote> può produrre questo effetto."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:28(title)
+msgid "Original images used for examples"
+msgstr "Immagini originali usate per gli esempi"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:36(para)
+msgid "Original"
+msgstr "Originale"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:48(para)
+msgid "Filter applied with default options"
+msgstr "Filtro applicato con le opzioni predefinite"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:58(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Vignette…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Questo filtro si trova nel menu immagine in <menuchoice><guimenu>Filtri</guimenu><guisubmenu>Luce e 
ombra</guisubmenu><guisubmenu>Vignettatura...</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:71(title)
+msgid "<quote>Vignette</quote> filter options"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>Vignettatura</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:87(term)
+msgid "Vignette shape"
+msgstr "Forma vignetta"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:91(para)
+msgid "Circle"
+msgstr "Cerchio"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:94(para)
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrato"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:97(para)
+msgid "Diamond"
+msgstr "Rombo"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:100(para)
+msgid ""
+"The shape of the vignette (ellipse or circle for example) depends on "
+"Proportion setting."
+msgstr "La forma della vignettatura (ellisse o cerchio per esempio) dipende dalle impostazioni della 
proporzione."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:109(para)
+msgid "How far out vignetting goes as part of half image diagonal."
+msgstr "Quanto va distante la vignettatura come parte della diagonale di mezza immagine."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:119(para)
+msgid "Radius = 0.700"
+msgstr "Raggio = 0.700"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:127(term)
+msgid "Softness"
+msgstr "Morbidezza"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:129(para)
+msgid "TODO."
+msgstr "TODO."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:139(para)
+msgid "Softness = 0.100"
+msgstr "Morbidezza = 0.100"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:147(term)
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:149(para)
+msgid ""
+"Falloff linearity controls the curve of the falloff from the center to "
+"periphery: set how fast is brightness reduced towards edges of the vignette."
+msgstr "La linearità caduta controlla la curva della caduta dal centro verso la periferia: imposta quanto 
velocemente la luminosità viene ridotta andando verso i bordi della vignetta."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:161(para)
+msgid "Gamma = 1.00"
+msgstr "Gamma = 1.00"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:169(term)
+msgid "Proportion"
+msgstr "Proporzione"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:171(para)
+msgid ""
+"Proportion is particular: with the default value (maxi) 1.00, the vignette "
+"is a circle in a square image and an ellipse in a rectangular image. "
+"Reducing Proportion, this ellipse tends to a circle."
+msgstr "Proporzione è particolare: con il valore predefinito (massimo) 1.00, la vignettatura è un cerchio in 
un'immagine quadrata e un'ellisse in un'immagine rettangolare. Riducendo la Proporzione, questa ellisse tende 
a diventare un cerchio."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:180(term)
+msgid "Squeeze"
+msgstr "Spremi"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:186(para)
+msgid "0.0 = 1:1"
+msgstr "0.0 = 1:1"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:189(para)
+msgid "0.5 = 2:1"
+msgstr "0.5 = 2:1"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:197(para)
+msgid "Diamond shape, proportion = 0.0 and squeeze = 0.5"
+msgstr "Forma rombo, proporzione = 0.0 e spremi = 0.5"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:204(para)
+msgid "1.0 = completely squeezed vertically"
+msgstr "1.0 = completamente spremuta verticalmente"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:207(para)
+msgid "-0.5 = 1:2"
+msgstr "-0.5 = 1:2"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:210(para)
+msgid "-1.0 = completely squeezed horizontally"
+msgstr "-1.0 = completamente spremuta orizzontalmente"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:182(para)
+msgid "Aspect ratio to use: <placeholder-1/>"
+msgstr "Rapporto proporzioni da usare: <placeholder-1/>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:215(para)
+msgid "To directly use squeeze factor as proportion, set Proportion to 0.0."
+msgstr "Per usare direttamente il fattore spremitura come proporzione, impostare proporzione a 0.0."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:222(term)
+msgid "Center X, Center Y"
+msgstr "Centro X, Centro Y"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:224(para)
+msgid ""
+"Coordinates of vignette center. Origin is the upper left corner of the "
+"image. 1.00 is the right border of the image. The center can be placed "
+"outside of the image."
+msgstr "Coordinate del centro della vignetta. L'origine è l'angolo in alto a sinista dell'immagine. 1.00 è 
il bordo destro dell'immagine. Il centro è piazzato fuori dall'immagine."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:232(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:120(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:389(guilabel)
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotazione"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:234(para)
+msgid "Rotation of the vignette. The vignette keeps its shape."
+msgstr "Rotazione della vignetta. La vignetta mantiene la sua forma."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:240(term)
+msgid "Use the selection as input, Use the entire layer as input"
+msgstr "Usa la selezione come ingresso, Usa l'intero livello come ingresso"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:35(None)
@@ -1770,11 +2013,6 @@ msgstr ""
 "usando la casella di immissione testo si possono inserire valori che "
 "superano tali limiti."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:120(guilabel)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:389(guilabel)
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotazione"
-
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:122(para)
 msgid "Turn the effect."
 msgstr "Gira l'effetto."
diff --git a/po/it/filters/noise.po b/po/it/filters/noise.po
index c34623aaa..0039d0cbe 100644
--- a/po/it/filters/noise.po
+++ b/po/it/filters/noise.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-01 11:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 23:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-05-22 08:50+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -19,9 +19,10 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:33(None) src/filters/noise/hurl.xml:30(None)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:30(None) src/filters/noise/pick.xml:30(None)
-#: src/filters/noise/spread.xml:30(None) src/filters/noise/slur.xml:29(None)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:26(None)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:26(None) src/filters/noise/rgb-noise.xml:26(None)
+#: src/filters/noise/pick.xml:26(None) src/filters/noise/spread.xml:27(None)
+#: src/filters/noise/slur.xml:26(None) src/filters/noise/hsv-noise.xml:27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -29,169 +30,185 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:42(None)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:35(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/noise/taj-hsv-noise.jpg'; "
-"md5=2343ab05b1ff22d638bff6dd485d51f8"
+"@@image: 'images/filters/examples/noise/CIE_lch_noise-default.jpg'; "
+"md5=175317fa51a649a63723ba9f543d7b68"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:74(None)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:68(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/hsv-noise.png'; "
-"md5=8fe24fc62c312421ec796a9d6113479a"
+"@@image: 'images/filters/noise/CIE_lch_noise-dialog.png'; "
+"md5=74b85509406258c8e89c266eb7e9a165"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:15(title)
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:20(tertiary)
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:23(primary)
-msgid "HSV Noise"
-msgstr "Disturbo HSV"
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:8(title)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:16(primary)
+msgid "CIE lch Noise"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:18(primary)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:15(primary)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:15(primary)
-#: src/filters/noise/pick.xml:15(primary)
-#: src/filters/noise/spread.xml:15(primary)
-#: src/filters/noise/slur.xml:14(primary)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:11(primary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:11(primary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:11(primary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:11(primary)
+#: src/filters/noise/spread.xml:12(primary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:11(primary)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:12(primary)
 #: src/filters/noise/introduction.xml:13(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:19(secondary)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:16(secondary)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:16(secondary)
-#: src/filters/noise/pick.xml:16(secondary)
-#: src/filters/noise/spread.xml:16(secondary)
-#: src/filters/noise/slur.xml:15(secondary)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:12(secondary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:12(secondary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:12(secondary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:12(secondary)
+#: src/filters/noise/spread.xml:13(secondary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:12(secondary)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:13(secondary)
 #: src/filters/noise/introduction.xml:14(secondary)
 msgid "Noise"
 msgstr "Disturbo"
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:27(title)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:24(title)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:24(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:24(title) src/filters/noise/spread.xml:24(title)
-#: src/filters/noise/slur.xml:23(title)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:13(tertiary)
+msgid "CIE lch"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:20(title)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:20(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:20(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:20(title) src/filters/noise/spread.xml:21(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:20(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:21(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Panoramica"
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:29(title)
-msgid "Example of applying the <quote>HSV Noise</quote> filter"
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example of applying the <quote>CIE lch Noise</quote> filter"
 msgstr "Esempio di applicazione del filtro <quote>disturbo HSV</quote>"
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:36(para) src/filters/noise/hurl.xml:33(para)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:33(para) src/filters/noise/pick.xml:33(para)
-#: src/filters/noise/spread.xml:33(para) src/filters/noise/slur.xml:32(para)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:29(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:29(para) src/filters/noise/rgb-noise.xml:29(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:29(para) src/filters/noise/spread.xml:30(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:29(para) src/filters/noise/hsv-noise.xml:30(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Immagine originale"
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:45(para)
-msgid "Filter <quote>HSV Noise</quote> applied"
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:38(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>CIE lch Noise</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>disturbo HSV</quote> applicato"
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:49(para)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:42(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The HSV Noise filter creates noise in the active layer or selection by using "
-"the Hue, Saturation, Value (luminosity) color model."
+"The CIE lch Noise filter creates noise in the active layer or selection by "
+"using the Lightness, Chroma, Hue color model, according to the CIE "
+"(<quote>Compagnie Internationale d'Électricité</quote>) specifications."
 msgstr ""
 "Il filtro Disturbo HSV crea disturbo nel livello o nella selezione attivi "
 "usando il modello di colore Tinta, Saturazione, Valore (luminosità)."
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:56(title)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:65(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:56(title) src/filters/noise/spread.xml:54(title)
-#: src/filters/noise/slur.xml:57(title)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:50(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:61(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:52(title) src/filters/noise/spread.xml:51(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:54(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:50(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Attivazione del filtro"
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:57(para)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:51(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>HSV Noise…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>CIE lch Noise…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Questo filtro si trova nel menu immagine sotto <menuchoice><guimenu>Filtri</"
 "guimenu><guisubmenu>Disturbo</guisubmenu><guimenuitem>Disturbo HSV...</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:68(title)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:66(title)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:77(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:68(title) src/filters/noise/spread.xml:66(title)
-#: src/filters/noise/slur.xml:69(title)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:62(title)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:62(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:73(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:64(title) src/filters/noise/spread.xml:63(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:66(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:62(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:70(title)
-msgid "<quote>HSV Noise</quote> filter options"
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:64(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>CIE lch Noise</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>disturbo HSV</quote>"
 
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:74(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:73(term) src/filters/noise/rgb-noise.xml:85(term)
+#: src/filters/noise/pick.xml:75(term) src/filters/noise/spread.xml:75(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:77(term) src/filters/noise/hsv-noise.xml:74(term)
+msgid "Presets, Preview, Split view"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:80(term)
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:80(term)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:89(term)
-#: src/filters/noise/spread.xml:77(term)
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
+msgid "Dulling"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:82(para)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:91(para)
-#: src/filters/noise/spread.xml:79(para)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:82(para)
 msgid ""
-"This preview displays interactively changes before they are applied to the "
-"image."
+"This slider (1 -8) controls the randomness of the noise: a high value lowers "
+"the randomness."
 msgstr ""
-"Questa anteprima mostra interattivamente i cambiamenti prima che essi "
-"vengano applicati all'immagine."
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:89(term)
-msgid "Holdness"
-msgstr "Tenuta"
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:89(term)
+msgid "Chroma"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:91(para)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:91(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This slider (1 -8) controls how much the new pixel color value is allowed to "
-"be applied compared to the existing color. A low holdness will give an "
-"important hue variation. A high holdness will give a weak variation."
+"This slider changes the chroma of the pixels in a random pattern (percentage "
+"of a white of the same lightness)."
 msgstr ""
-"Questo cursore (1 - 8) determina quanto si debba applicare del nuovo valore "
-"del pixel rispetto a quello esistente. Un basso valore di tenuta risulterà "
-"in una notevole variazione. Un alto valore di tenuta darà luogo ad una "
-"variazione leggera."
+"Questo cursore cambia il colore del pixel in maniera casuale. Seleziona una "
+"gamma crescente di colori disponibili nel cerchio HSV a partire dal colore "
+"del pixel originario."
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:100(term)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:98(term)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:91(term)
 msgid "Hue"
 msgstr "Tonalità"
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:102(para)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:100(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This slider changes the color of the pixels in a random pattern. It selects "
-"an increasing available color range in the HSV color circle starting from "
-"the original pixel color."
+"This slider changes hue of the pixels in a random pattern. It selects an "
+"increasing available color range in the HSV color circle starting from the "
+"original pixel color."
 msgstr ""
 "Questo cursore cambia il colore del pixel in maniera casuale. Seleziona una "
 "gamma crescente di colori disponibili nel cerchio HSV a partire dal colore "
 "del pixel originario."
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:110(term)
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturazione"
-
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:112(para)
-msgid "This slider increases saturation of scattered pixels."
-msgstr "Questo cursore aumenta la saturazione dei pixel dispersi."
-
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:118(term)
-msgid "Value"
-msgstr "Valore"
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:108(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:100(term) src/filters/noise/pick.xml:101(term)
+#: src/filters/noise/spread.xml:92(term) src/filters/noise/slur.xml:106(term)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:117(term)
+msgid "Random seed"
+msgstr "Seme casuale"
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:120(para)
-msgid "This slider increases brightness of scattered pixels."
-msgstr "Questo cursore aumenta la luminosità dei pixel dispersi."
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:110(para)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:119(para)
+msgid "You can change the seed for randomness."
+msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/hurl.xml:39(None)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-hurl.jpg'; "
 "md5=ce9eef9af105c57cdfb2bb5c4c7ae6ff"
@@ -199,26 +216,27 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/hurl.xml:71(None)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:67(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/hurl.png'; "
-"md5=58d8c57f88359b1ada14c5d1e8557fa6"
+"@@image: 'images/filters/noise/hurl-dialog.png'; "
+"md5=1088c28b84da51ce6783ba5cf1482bb0"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:12(title) src/filters/noise/hurl.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:20(primary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:8(title) src/filters/noise/hurl.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:16(primary)
 msgid "Hurl"
 msgstr "Casuale"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:26(title)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:22(title)
 msgid "Example for the <quote>Hurl</quote> filter"
 msgstr "Esempio del filtro <quote>casuale</quote>"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:42(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:38(para)
 msgid "Filter <quote>Hurl</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>casuale</quote> applicato"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:46(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:42(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Hurl…</guimenuitem></"
@@ -228,7 +246,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Disturbo</guisubmenu><guimenuitem>Casuale...</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:54(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:50(para)
 msgid ""
 "The Hurl filter changes each affected pixel to a random color, so it "
 "produces real <emphasis>random noise</emphasis>. All color channels, "
@@ -247,46 +265,16 @@ msgstr ""
 "dei pixel modificati è determinata dall'opzione <guilabel>Casualità (%)</"
 "guilabel>."
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:68(title)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:64(title)
 msgid "<quote>Hurl</quote> options"
 msgstr "Opzioni di <quote>casuale</quote>"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:77(term) src/filters/noise/pick.xml:79(term)
-#: src/filters/noise/slur.xml:80(term)
-msgid "Random seed"
-msgstr "Seme casuale"
-
-#: src/filters/noise/hurl.xml:79(para)
-msgid ""
-"Controls randomness of hurl. If the same random seed in the same situation "
-"is used, the filter produces exactly the same results. A different random "
-"seed produces different results. Random seed can be entered manually or "
-"generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Controlla la casualità del prelevamento. Se viene utilizzato lo stesso seme "
-"nella stessa situazione il filtro produce esattamente gli stessi risultati. "
-"Un diverso seme casuale produce risultati diversi. Il seme casuale può "
-"essere immesso manualmente o a sua volta generato casualmente premendo il "
-"pulsante <guibutton>Nuovo seme</guibutton>."
-
-#: src/filters/noise/hurl.xml:86(para) src/filters/noise/pick.xml:88(para)
-#: src/filters/noise/slur.xml:89(para)
-msgid ""
-"When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed "
-"cannot be entered manually, but is randomly generated each time the filter "
-"is run. If it is not checked, the filter remembers the last random seed used."
-msgstr ""
-"Quando l'opzione <guilabel>Casualizza</guilabel> è selezionata il seme "
-"casuale non può essere immesso manualmente ma è generato in maniera casuale "
-"ad ogni esecuzione del filtro. Se l'opzione non è selezionata il filtro "
-"mantiene in memoria l'ultimo seme casuale utilizzato."
-
-#: src/filters/noise/hurl.xml:95(term) src/filters/noise/pick.xml:97(term)
-#: src/filters/noise/slur.xml:98(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:79(term) src/filters/noise/pick.xml:81(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:83(term)
 msgid "Randomization (%)"
 msgstr "Casualità (%)"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:97(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:81(para)
 msgid ""
 "This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
 "selection which will be hurled. The higher value, the more pixels are hurled."
@@ -295,12 +283,12 @@ msgstr ""
 "della selezione che verranno prelevati. Più il valore è alto più pixel "
 "saranno prelevati."
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:105(term) src/filters/noise/pick.xml:107(term)
-#: src/filters/noise/slur.xml:111(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:89(term) src/filters/noise/pick.xml:91(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:96(term)
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ripetizioni"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:107(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:91(para)
 msgid ""
 "It represents the number of times the filter will be applied. In the case of "
 "the Hurl filter it is not very useful, because the same results can be "
@@ -311,9 +299,22 @@ msgstr ""
 "causeranno un maggiore prelevamento e i pixel saranno trasferiti più "
 "distante."
 
+#: src/filters/noise/hurl.xml:102(para)
+msgid ""
+"Controls randomness of hurl. If the same random seed in the same situation "
+"is used, the filter produces exactly the same results. A different random "
+"seed produces different results. Random seed can be entered manually or "
+"generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Controlla la casualità del prelevamento. Se viene utilizzato lo stesso seme "
+"nella stessa situazione il filtro produce esattamente gli stessi risultati. "
+"Un diverso seme casuale produce risultati diversi. Il seme casuale può "
+"essere immesso manualmente o a sua volta generato casualmente premendo il "
+"pulsante <guibutton>Nuovo seme</guibutton>."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:39(None)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/noise/taj-rgb-noise.jpg'; "
 "md5=ae5db172b91f941bb8d54597640fa265"
@@ -321,27 +322,28 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:83(None)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:79(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/rgb-noise.png'; "
-"md5=b0ee3df4a71cf1a1739e693d3a003fbc"
+"@@image: 'images/filters/noise/RGB_Noise-dialog.png'; "
+"md5=0aaac9bdbb8c456e61e4ac5fcaa4c0f2"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:12(title)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:20(primary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:8(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:16(primary)
 msgid "RGB Noise"
 msgstr "Disturbo RGB"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:26(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:22(title)
 msgid "Example of applying the <quote>RGB Noise</quote> filter"
 msgstr "Esempio di applicazione del filtro <quote>disturbo RGB</quote>"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:42(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:38(para)
 msgid "Filter <quote>RGB Noise</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>disturbo RGB</quote> applicato"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:46(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:42(para)
 msgid ""
 "The RGB Noise filter adds a normally distributed noise to a layer or a "
 "selection. It uses the RGB color model to produce the noise (noise is added "
@@ -361,15 +363,15 @@ msgstr ""
 "guarda il suo istogramma dei colori si osserverà una classica curva "
 "gaussiana a forma di campana)."
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:56(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:52(para)
 msgid "The result is very naturally looking noise."
 msgstr "Il risultato è un disturbo molto naturale."
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:59(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:55(para)
 msgid "This filter does not work with indexed images."
 msgstr "Questo filtro non lavora con le immagini indicizzate."
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:66(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:62(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>RGB Noise…</guimenuitem></"
@@ -379,15 +381,15 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Disturbo</guisubmenu><guimenuitem>Disturbo RGB...</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:79(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:75(title)
 msgid "<quote>RGB Noise</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>disturbo RGB</quote>"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:98(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:91(term)
 msgid "Correlated noise"
 msgstr "Disturbo correlato"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:100(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:93(para)
 msgid ""
 "Noise may be additive (uncorrelated) or multiplicative (correlated - also "
 "known as speckle noise). When checked, every channel value is multiplied by "
@@ -402,35 +404,57 @@ msgstr ""
 "maggiore determina molto rumore, mentre colori scuri (valori bassi) tendono "
 "a rimanere scuri."
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:110(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:103(term)
 msgid "Independent RGB"
 msgstr "RGB indipendenti"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:112(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:105(para)
 msgid ""
 "When this radio button is checked, you can move each RGB slider separately. "
 "Otherwise, sliders R, G and B will be moved all together. The same relative "
 "noise will then be added to all channels in each pixel, so the hue of pixels "
 "does not change much."
-msgstr "Se questo radio button è selezionato si può muovere ciascun cursore RGB separatamente. Altrimenti i 
cursori R, G e B si sposteranno tutti assieme. Lo stesso disturbo relativo verrà aggiunto a tutti i canali in 
ogni pixel, perciò la tonalità dei pixel non dovrebbe cambiare di molto."
+msgstr ""
+"Se questo radio button è selezionato si può muovere ciascun cursore RGB "
+"separatamente. Altrimenti i cursori R, G e B si sposteranno tutti assieme. "
+"Lo stesso disturbo relativo verrà aggiunto a tutti i canali in ogni pixel, "
+"perciò la tonalità dei pixel non dovrebbe cambiare di molto."
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:114(term)
+msgid "Linear RGB"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:121(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:116(para)
+msgid "Operate on linearized RGB color data."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:122(term)
+msgid "Gaussian distribution"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:124(para)
+msgid ""
+"Use a gaussian noise distribution. When unchecked, a linear noise "
+"distribution is used instead."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:131(term)
 msgid "Red"
 msgstr "Rosso"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:122(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:132(term)
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:123(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:133(term)
 msgid "Blue"
 msgstr "Blu"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:124(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:134(term)
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:126(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:136(para)
 msgid ""
 "These slidebars and adjacent input boxes allow to set noise level "
 "(0.00&nbsp;-&nbsp;1.00) in each channel. Alpha channel is only present if "
@@ -443,7 +467,7 @@ msgstr ""
 "di un'immagine in scala di grigi, viene mostrata una etichetta "
 "<guilabel>Grigio</guilabel> invece dei cursori dei colori."
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:133(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:143(para)
 msgid ""
 "The value set by these sliders actually determine the standard deviation of "
 "the normal distribution of applied noise. The used standard deviation is a "
@@ -457,7 +481,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/pick.xml:39(None)
+#: src/filters/noise/pick.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-pick.jpg'; "
 "md5=06d20006954cfe7eb0dc2b6a16cea14d"
@@ -465,26 +489,27 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/pick.xml:73(None)
+#: src/filters/noise/pick.xml:69(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/pick.png'; "
-"md5=27d7fb292ebd5139a33f562b1a051ade"
+"@@image: 'images/filters/noise/pick-dialog.png'; "
+"md5=d85bef340fab1fbe1bda1c22f33ba8bb"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:12(title) src/filters/noise/pick.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/noise/pick.xml:20(primary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:8(title) src/filters/noise/pick.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:16(primary)
 msgid "Pick"
 msgstr "Prelievo"
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:26(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:22(title)
 msgid "Example of applying the <quote>Pick</quote> filter"
 msgstr "Esempio di applicazione del filtro <quote>prelievo</quote>"
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:42(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:38(para)
 msgid "Filter <quote>Pick</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>prelievo</quote> applicato"
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:46(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:42(para)
 msgid ""
 "The Pick filter replaces each affected pixel by a pixel value randomly "
 "chosen from its eight neighbours and itself (from a 3×3 square the pixel is "
@@ -498,7 +523,7 @@ msgstr ""
 "solo alcuni, la percentuale dei pixel modificati è determinata dall'opzione "
 "<guilabel>Casualità (%)</guilabel>."
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:57(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:53(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Pick…</guimenuitem></"
@@ -508,24 +533,11 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Disturbo</guisubmenu><guimenuitem>Prelievo...</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:70(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:66(title)
 msgid "<quote>Pick</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>prelievo</quote>"
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:81(para)
-msgid ""
-"Controls randomness of picking. If the same random seed in the same "
-"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
-"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
-"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Controlla la casualità del prelievo. Se viene utilizzato lo stesso seme "
-"nella stessa situazione il filtro produce esattamente gli stessi risultati. "
-"Un diverso seme casuale produce risultati diversi. Il seme casuale può "
-"essere immesso manualmente o a sua volta generato casualmente premendo il "
-"pulsante <guibutton>Nuovo seme</guibutton>."
-
-#: src/filters/noise/pick.xml:99(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:83(para)
 msgid ""
 "This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
 "selection which will be picked. The higher value, the more pixels are picked."
@@ -534,7 +546,7 @@ msgstr ""
 "della selezione che verranno prelevati. Più il valore è alto più pixel "
 "saranno prelevati."
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:109(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:93(para)
 msgid ""
 "This slider represents the number of times the filter will be applied. "
 "Higher values result in more picking, pixel values being transferred farther "
@@ -543,9 +555,22 @@ msgstr ""
 "Rappresenta il numero di volte che il filtro sarà applicato. Valori più alti "
 "causeranno un maggiore prelievo e i pixel saranno trasferiti più distante."
 
+#: src/filters/noise/pick.xml:103(para)
+msgid ""
+"Controls randomness of picking. If the same random seed in the same "
+"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
+"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
+"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Controlla la casualità del prelievo. Se viene utilizzato lo stesso seme "
+"nella stessa situazione il filtro produce esattamente gli stessi risultati. "
+"Un diverso seme casuale produce risultati diversi. Il seme casuale può "
+"essere immesso manualmente o a sua volta generato casualmente premendo il "
+"pulsante <guibutton>Nuovo seme</guibutton>."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/spread.xml:39(None)
+#: src/filters/noise/spread.xml:36(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-spread.jpg'; "
 "md5=e3bcdeb1587b15db96470a1dfacbf99e"
@@ -553,27 +578,28 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/spread.xml:71(None)
+#: src/filters/noise/spread.xml:69(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/spread.png'; "
-"md5=d2d77be801f82ad8b6d2adb7a9929e3b"
+"@@image: 'images/filters/noise/spread-dialog.png'; "
+"md5=278a3ba976c10a31efb2cea8ee838d7b"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:12(title)
-#: src/filters/noise/spread.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/noise/spread.xml:20(primary)
+#: src/filters/noise/spread.xml:9(title)
+#: src/filters/noise/spread.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/noise/spread.xml:17(primary)
 msgid "Spread"
 msgstr "Diffusione"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:26(title)
+#: src/filters/noise/spread.xml:23(title)
 msgid "Example of applying the Spread filter"
 msgstr "Esempio di applicazione del filtro <quote>diffusione</quote>"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:42(para)
+#: src/filters/noise/spread.xml:39(para)
 msgid "Filter <quote>Spread</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>diffusione</quote> applicato"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:46(para)
+#: src/filters/noise/spread.xml:43(para)
 msgid ""
 "The Spread filter swaps each pixel in the active layer or selection with "
 "another randomly chosen pixel by a user specified amount. It works on color "
@@ -584,7 +610,7 @@ msgstr ""
 "specificata dall'utente. Lavora meglio su zone di transizione di colore "
 "piuttosto che su aree di colore uniforme. Non vengono inseriti nuovi colori."
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:55(para)
+#: src/filters/noise/spread.xml:52(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Spread…</guimenuitem></"
@@ -594,20 +620,20 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Disturbo</guisubmenu><guimenuitem>Difusione...</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:68(title)
+#: src/filters/noise/spread.xml:65(title)
 msgid "<quote>Spread</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>diffusione</quote>"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:86(term)
-msgid "Spread Amount"
-msgstr "Ammontare della diffusione"
+#: src/filters/noise/spread.xml:81(term)
+msgid "Horizontal, Vertical"
+msgstr ""
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:88(para)
+#: src/filters/noise/spread.xml:83(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can set the distance that pixels will be moved along "
 "<guilabel>Horizontal</guilabel> and <guilabel>Vertical</guilabel> axis. The "
-"axis can be locked by clicking the Chain icon. You can also define the Unit "
-"to be used."
+"axis can be locked by clicking the Chain icon."
 msgstr ""
 "Tramite queste due caselle di immissione dati si possono impostare le "
 "distanze lungo le quali i pixel saranno spostati nelle direzioni "
@@ -615,9 +641,23 @@ msgstr ""
 "direzioni possono essere collegate selezionando l'icona a forma di "
 "<quote>Catena</quote>. È impostabile anche l'unità di misura da utilizzare."
 
+#: src/filters/noise/spread.xml:94(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Controls randomness of spreading. If the same random seed in the same "
+"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
+"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
+"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Controlla la casualità del prelievo. Se viene utilizzato lo stesso seme "
+"nella stessa situazione il filtro produce esattamente gli stessi risultati. "
+"Un diverso seme casuale produce risultati diversi. Il seme casuale può "
+"essere immesso manualmente o a sua volta generato casualmente premendo il "
+"pulsante <guibutton>Nuovo seme</guibutton>."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/slur.xml:38(None)
+#: src/filters/noise/slur.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-slur.jpg'; "
 "md5=b4c15799c030cd00c16d72e919af16e6"
@@ -625,26 +665,27 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/slur.xml:74(None)
+#: src/filters/noise/slur.xml:71(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/slur.png'; "
-"md5=4f09941d21dec74e8cbbf96fe2bfdd70"
+"@@image: 'images/filters/noise/slur-dialog.png'; "
+"md5=08b2dcea914d6bec755d48715bf8c19e"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:12(title) src/filters/noise/slur.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/noise/slur.xml:19(primary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:9(title) src/filters/noise/slur.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:16(primary)
 msgid "Slur"
 msgstr "Macchia"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:25(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:22(title)
 msgid "Example of applying the Slur filter"
 msgstr "Esempio di applicazione del filtro <quote>macchia</quote>"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:41(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:38(para)
 msgid "Filter <quote>Slur</quote> applied"
 msgstr "Il filtro <quote>Macchia</quote> applicato"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:45(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:42(para)
 msgid ""
 "Slurring produces an effect resembling melting the image downwards; if a "
 "pixel is to be slurred, there is an 80% chance that it is replaced by the "
@@ -660,7 +701,7 @@ msgstr ""
 "corrente o della selezione sono sostituiti, la percentuale di pixel "
 "modificati è stabilita dall'opzione <guilabel>Casualità (%)</guilabel>."
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:58(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:55(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Slur…</guimenuitem></"
@@ -670,24 +711,11 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Disturbo</guisubmenu><guimenuitem>Macchia...</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:71(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:68(title)
 msgid "Slur filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>macchia</quote>"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:82(para)
-msgid ""
-"It controls randomness of slurring. If the same random seed in the same "
-"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
-"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
-"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Controlla la casualità della macchiatura. Se viene utilizzato lo stesso seme "
-"nella stessa situazione il filtro produce esattamente gli stessi risultati. "
-"Un diverso seme casuale produce risultati diversi. Il seme casuale può "
-"essere immesso manualmente o a sua volta generato casualmente premendo il "
-"pulsante <guibutton>Nuovo seme</guibutton>."
-
-#: src/filters/noise/slur.xml:100(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:85(para)
 msgid ""
 "This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
 "selection which will be slurred. The higher value, the more pixels are "
@@ -701,7 +729,7 @@ msgstr ""
 "il cursore è impostato ad un valore intermedio attorno al 50. Si consiglia "
 "di sperimentare."
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:113(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:98(para)
 msgid ""
 "This slider represents the number of times the filter will be applied. "
 "Higher values result in more slurring, moving the color over a longer "
@@ -711,6 +739,111 @@ msgstr ""
 "Valori più alti causeranno una maggiore macchiatura e i colori saranno "
 "macchiati maggiormente."
 
+#: src/filters/noise/slur.xml:108(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Controls randomness of slurring. If the same random seed in the same "
+"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
+"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
+"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Controlla la casualità della macchiatura. Se viene utilizzato lo stesso seme "
+"nella stessa situazione il filtro produce esattamente gli stessi risultati. "
+"Un diverso seme casuale produce risultati diversi. Il seme casuale può "
+"essere immesso manualmente o a sua volta generato casualmente premendo il "
+"pulsante <guibutton>Nuovo seme</guibutton>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:36(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise/taj-hsv-noise.jpg'; "
+"md5=2343ab05b1ff22d638bff6dd485d51f8"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:68(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/noise/hsv-noise-dialog.png'; "
+"md5=4c4448c66cae7a734bcd9e1c43382cb2"
+msgstr " "
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:9(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:17(primary)
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "Disturbo HSV"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:23(title)
+msgid "Example of applying the <quote>HSV Noise</quote> filter"
+msgstr "Esempio di applicazione del filtro <quote>disturbo HSV</quote>"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:39(para)
+msgid "Filter <quote>HSV Noise</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>disturbo HSV</quote> applicato"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:43(para)
+msgid ""
+"The HSV Noise filter creates noise in the active layer or selection by using "
+"the Hue, Saturation, Value (luminosity) color model."
+msgstr ""
+"Il filtro Disturbo HSV crea disturbo nel livello o nella selezione attivi "
+"usando il modello di colore Tinta, Saturazione, Valore (luminosità)."
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:51(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>HSV Noise…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Questo filtro si trova nel menu immagine sotto <menuchoice><guimenu>Filtri</"
+"guimenu><guisubmenu>Disturbo</guisubmenu><guimenuitem>Disturbo HSV...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:64(title)
+msgid "<quote>HSV Noise</quote> filter options"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>disturbo HSV</quote>"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:82(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This slider (1 -8) controls how much the new pixel color value is allowed to "
+"be applied compared to the existing color. A low dulling will give an "
+"important hue variation. A high dulling will give a weak variation."
+msgstr ""
+"Questo cursore (1 - 8) determina quanto si debba applicare del nuovo valore "
+"del pixel rispetto a quello esistente. Un basso valore di tenuta risulterà "
+"in una notevole variazione. Un alto valore di tenuta darà luogo ad una "
+"variazione leggera."
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:93(para)
+msgid ""
+"This slider changes the color of the pixels in a random pattern. It selects "
+"an increasing available color range in the HSV color circle starting from "
+"the original pixel color."
+msgstr ""
+"Questo cursore cambia il colore del pixel in maniera casuale. Seleziona una "
+"gamma crescente di colori disponibili nel cerchio HSV a partire dal colore "
+"del pixel originario."
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:101(term)
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazione"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:103(para)
+msgid "This slider increases saturation of scattered pixels."
+msgstr "Questo cursore aumenta la saturazione dei pixel dispersi."
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:109(term)
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:111(para)
+msgid "This slider increases brightness of scattered pixels."
+msgstr "Questo cursore aumenta la luminosità dei pixel dispersi."
+
 #: src/filters/noise/introduction.xml:10(title)
 #: src/filters/noise/introduction.xml:15(tertiary)
 msgid "Introduction"
@@ -723,9 +856,43 @@ msgid ""
 "the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> and <link linkend="
 "\"gimp-filter-gaussian-blur-selective\">Selective Gaussian Blur</link> "
 "filters."
-msgstr "I filtri di disturbo <emphasis>aggiungono</emphasis> del disturbo al livello o alla selezione 
attivi. Per <emphasis>rimuovere</emphasis> piccoli difetti dall'immagine fare riferimento ai filtri <link 
linkend=\"plug-in-despeckle\">Smacchiatura</link> e <link 
linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur-selective\">Sfocatura selettiva Gaussiana</link>."
+msgstr ""
+"I filtri di disturbo <emphasis>aggiungono</emphasis> del disturbo al livello "
+"o alla selezione attivi. Per <emphasis>rimuovere</emphasis> piccoli difetti "
+"dall'immagine fare riferimento ai filtri <link linkend=\"plug-in-despeckle"
+"\">Smacchiatura</link> e <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur-selective"
+"\">Sfocatura selettiva Gaussiana</link>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/noise/introduction.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017, 2018."
+msgstr ""
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018."
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Anteprima"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This preview displays interactively changes before they are applied to "
+#~ "the image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa anteprima mostra interattivamente i cambiamenti prima che essi "
+#~ "vengano applicati all'immagine."
+
+#~ msgid "Holdness"
+#~ msgstr "Tenuta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed "
+#~ "cannot be entered manually, but is randomly generated each time the "
+#~ "filter is run. If it is not checked, the filter remembers the last random "
+#~ "seed used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando l'opzione <guilabel>Casualizza</guilabel> è selezionata il seme "
+#~ "casuale non può essere immesso manualmente ma è generato in maniera "
+#~ "casuale ad ogni esecuzione del filtro. Se l'opzione non è selezionata il "
+#~ "filtro mantiene in memoria l'ultimo seme casuale utilizzato."
+
+#~ msgid "Spread Amount"
+#~ msgstr "Ammontare della diffusione"
diff --git a/po/it/gimp.po b/po/it/gimp.po
index 8c68dd840..0c6f0cd79 100644
--- a/po/it/gimp.po
+++ b/po/it/gimp.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP manual 2.4.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-16 15:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 23:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-16 15:08+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -26,7 +26,8 @@ msgid "User Manual"
 msgstr "Manuale utente"
 
 #: src/gimp.xml:29(year)
-msgid "2002-2018"
+#, fuzzy
+msgid "2002-2019"
 msgstr "2002-2018"
 
 #: src/gimp.xml:30(holder)


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]