[gnome-calendar] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Update Galician translation
- Date: Mon, 28 Jan 2019 22:50:02 +0000 (UTC)
commit 2cadbb1bbdf828290d1914176a6377ec1775b29b
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Mon Jan 28 22:49:47 2019 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 94 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 44 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index d910fab8..4bc8191c 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,27 +3,28 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2012.
# Marcos Lans <marcoslansgarza gmail com>, 2016.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012-2019.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-17 12:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-30 00:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-06 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-28 23:49+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-03 10:20+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
-#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:646 src/main.c:36
+#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:648 src/main.c:36
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
@@ -32,11 +33,6 @@ msgid "Calendar for GNOME"
msgstr "Calendario de GNOME"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:11
-#| msgid ""
-#| "GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar applicatidesigned to "
-#| "perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the "
-#| "GNOME desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME "
-#| "ecosystem."
msgid ""
"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
@@ -48,10 +44,6 @@ msgstr ""
"perfectamente co ecosistema GNOME."
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:16
-#| msgid ""
-#| "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and "
-#| "user-centred usability. No excess, no lacks. You’ll feel comfortable "
-#| "using Calendar, like you’ve been using it for ages!"
msgid ""
"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
"centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using "
@@ -157,7 +149,7 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Click to select the calendar"
msgstr "Prema para seleccionar o calendario"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:277
+#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:372
msgid "Done"
msgstr "Feito"
@@ -350,30 +342,14 @@ msgid "Year view"
msgstr "Vista anual"
#: data/ui/menus.ui:6
-msgid "_Calendars"
-msgstr "_Calendarios"
-
-#: data/ui/menus.ui:12
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atallos de _teclado"
-
-#: data/ui/menus.ui:16
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: data/ui/menus.ui:20
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Saír"
-
-#: data/ui/menus.ui:29
msgid "From Web…"
msgstr "Desde a web…"
-#: data/ui/menus.ui:33
+#: data/ui/menus.ui:10
msgid "New Local Calendar…"
msgstr "Novo calendario local…"
-#: data/ui/menus.ui:37
+#: data/ui/menus.ui:14
msgid "From File…"
msgstr "Desde un ficheiro…"
@@ -481,13 +457,13 @@ msgstr ""
msgid "Calendar Address"
msgstr "Enderezo do calendario"
-#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2285
-#: src/gcal-source-dialog.c:2291
+#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2286
+#: src/gcal-source-dialog.c:2292
msgid "Add Calendar"
msgstr "Engadir calendario"
#: data/ui/source-dialog.ui:745 data/ui/window.ui:344
-#: src/gcal-source-dialog.c:862 src/gcal-source-dialog.c:2314
+#: src/gcal-source-dialog.c:862 src/gcal-source-dialog.c:2315
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Preferencias de Calendario"
@@ -566,6 +542,15 @@ msgstr "Buscar eventos"
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Sincronizar"
+#: data/ui/window.ui:410
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atallos de _teclado"
+
+#: data/ui/window.ui:419
+#| msgid "Add Calendar"
+msgid "_About Calendar"
+msgstr "_Sobre Calendario"
+
#: data/ui/year-view.ui:133
msgid "No events"
msgstr "Non hai eventos"
@@ -594,48 +579,48 @@ msgstr "Abrir calendario nunha data pasada"
msgid "Open calendar showing the passed event"
msgstr "Abrir calendario mostrando o evento pasado"
-#: src/gcal-application.c:601
+#: src/gcal-application.c:603
#, c-format
msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
msgstr "Dereitos de autor © 2012–%d Os autores de Calendario"
-#: src/gcal-application.c:652
+#: src/gcal-application.c:654
msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012-2018"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:277
+#: src/gcal-edit-dialog.c:372
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1037
+#: src/gcal-edit-dialog.c:539
#, c-format
msgid "%d minute before"
msgid_plural "%d minutes before"
msgstr[0] "%d minuto antes"
msgstr[1] "%d minutos antes"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1045
+#: src/gcal-edit-dialog.c:547
#, c-format
msgid "%d hour before"
msgid_plural "%d hours before"
msgstr[0] "%d hora antes"
msgstr[1] "%d horas antes"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1053
+#: src/gcal-edit-dialog.c:555
#, c-format
msgid "%d day before"
msgid_plural "%d days before"
msgstr[0] "%d día antes"
msgstr[1] "%d días antes"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1061
+#: src/gcal-edit-dialog.c:563
#, c-format
msgid "%d week before"
msgid_plural "%d weeks before"
msgstr[0] "%d semana antes"
msgstr[1] "%d semanas antes"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1367 src/gcal-quick-add-popover.c:682
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1505 src/gcal-quick-add-popover.c:682
msgid "Unnamed event"
msgstr "Evento sen nome"
@@ -945,20 +930,20 @@ msgid "Unnamed Calendar"
msgstr "Calendario sen nome"
#. Update notification label
-#: src/gcal-source-dialog.c:1810
+#: src/gcal-source-dialog.c:1811
#, c-format
msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
msgstr "Calendario <b>%s</b> eliminado"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1859 src/gcal-source-dialog.c:1915
+#: src/gcal-source-dialog.c:1860 src/gcal-source-dialog.c:1916
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1859 src/gcal-source-dialog.c:1915
+#: src/gcal-source-dialog.c:1860 src/gcal-source-dialog.c:1916
msgid "On"
msgstr "Activado"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1914
+#: src/gcal-source-dialog.c:1915
msgid "Expired"
msgstr "Expirado"
@@ -1034,6 +1019,15 @@ msgstr "%d de %B"
msgid "%B %d"
msgstr "%d de %B"
+#~ msgid "_Calendars"
+#~ msgstr "_Calendarios"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Sobre"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Saír"
+
#~ msgid "Add Eve_nt…"
#~ msgstr "Engadir Eve_nto…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]