[gnome-software] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 2 Jul 2019 09:59:12 +0000 (UTC)
commit 73ec414d9a10524e1668fb9a7c365b01741febbd
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Jul 2 11:57:29 2019 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 161 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 101 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 808f383a..1b3d312a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-29 15:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-10 12:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-29 11:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-02 11:41+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Buscar"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:292 src/gs-details-page.ui:837
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:292 src/gs-details-page.ui:838
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Cancelar"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:145 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:589
+#: src/gs-app-row.c:145 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:584
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Actualizar"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:156 src/gs-app-row.c:165 src/gs-page.c:748
+#: src/gs-app-row.c:156 src/gs-app-row.c:165 src/gs-page.c:743
#: src/gs-repos-dialog.c:323
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Los más valorados"
#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-editor.ui:225
-#: src/gs-origin-popover-row.c:52
+#: src/gs-origin-popover-row.c:55
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -815,7 +815,6 @@ msgstr "Detalles"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
#: src/gs-common.c:619
-#| msgid "Updates have been installed"
msgid "An update has been installed"
msgid_plural "Updates have been installed"
msgstr[0] "Se ha instalado una actualización"
@@ -823,7 +822,6 @@ msgstr[1] "Se han instalado las actualizaciones"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
#: src/gs-common.c:624
-#| msgid "A restart is required for them to take effect."
msgid "A restart is required for it to take effect."
msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
msgstr[0] "Se debe reiniciar para aplicar el cambio."
@@ -1351,7 +1349,6 @@ msgid "Adults Only"
msgstr "Sólo adultos"
#: src/gs-content-rating.c:517
-#| msgid "Featured"
msgid "Mature"
msgstr "Maduro"
@@ -1469,7 +1466,7 @@ msgstr ""
#. dialog for installing a repo
#: src/gs-details-page.c:812 src/gs-details-page.c:838
#: src/gs-details-page.ui:162 src/gs-third-party-repo-row.c:83
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:122
+#: src/gs-upgrade-banner.c:70
msgid "_Install"
msgstr "_Instalar"
@@ -1615,7 +1612,7 @@ msgstr "Alta"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1267 src/gs-details-page.ui:956 src/gs-review-row.c:57
+#: src/gs-details-page.c:1267 src/gs-details-page.ui:958 src/gs-review-row.c:57
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
@@ -1647,7 +1644,7 @@ msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2424 src/gs-details-page.ui:1200
+#: src/gs-details-page.c:2424 src/gs-details-page.ui:1202
msgid "Free Software"
msgstr "Software libre"
@@ -1658,7 +1655,7 @@ msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Los usuarios están limitados por la siguiente licencia:"
msgstr[1] "Los usuarios están limitados por las siguientes licencias:"
-#: src/gs-details-page.c:2508 src/gs-details-page.ui:1272
+#: src/gs-details-page.c:2508 src/gs-details-page.ui:1274
msgid "More information"
msgstr "Más información"
@@ -1764,80 +1761,80 @@ msgstr "Integración del sistema"
msgid "Sandboxed"
msgstr "Aislado"
-#: src/gs-details-page.ui:592
+#: src/gs-details-page.ui:593
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: src/gs-details-page.ui:628
+#: src/gs-details-page.ui:629
msgid "Age Rating"
msgstr "Calificación por edad"
-#: src/gs-details-page.ui:666 src/gs-details-page.ui:1358
+#: src/gs-details-page.ui:667 src/gs-details-page.ui:1360
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: src/gs-details-page.ui:704
+#: src/gs-details-page.ui:705
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
-#: src/gs-details-page.ui:738
+#: src/gs-details-page.ui:739
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
-#: src/gs-details-page.ui:775
+#: src/gs-details-page.ui:776
msgid "Installed Size"
msgstr "Tamaño instalado"
-#: src/gs-details-page.ui:806
+#: src/gs-details-page.ui:807
msgid "Download Size"
msgstr "Tamaño descargado"
-#: src/gs-details-page.ui:868
+#: src/gs-details-page.ui:869
msgid "Developer"
msgstr "Desarrollador"
-#: src/gs-details-page.ui:913
+#: src/gs-details-page.ui:915
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:932
+#: src/gs-details-page.ui:934
msgid "Free"
msgstr "Libre"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:944
+#: src/gs-details-page.ui:946
msgid "Proprietary"
msgstr "Propietaria"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:994 src/gs-installed-page.c:478
+#: src/gs-details-page.ui:996 src/gs-installed-page.c:478
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
msgid "Add-ons"
msgstr "Complementos"
-#: src/gs-details-page.ui:1006
+#: src/gs-details-page.ui:1008
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Los complementos seleccionados se instalarán con la aplicación."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1044
+#: src/gs-details-page.ui:1046
msgid "Reviews"
msgstr "Opiniones"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1062
+#: src/gs-details-page.ui:1064
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Escribir una opinión"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1083
+#: src/gs-details-page.ui:1085
msgid "_Show More"
msgstr "_Mostrar más"
-#: src/gs-details-page.ui:1211
+#: src/gs-details-page.ui:1213
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1845,11 +1842,11 @@ msgstr ""
"Esto significa que el software se puede ejecutar, copiar, distribuir, "
"estudiar y modificar libremente."
-#: src/gs-details-page.ui:1251
+#: src/gs-details-page.ui:1253
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Software propietario"
-#: src/gs-details-page.ui:1262
+#: src/gs-details-page.ui:1264
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1859,19 +1856,19 @@ msgstr ""
"empresa. A menudo hay restricciones en su uso y normalmente no se puede "
"acceder a su código fuente."
-#: src/gs-details-page.ui:1294
+#: src/gs-details-page.ui:1296
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Licencia de software desconocida"
-#: src/gs-details-page.ui:1305
+#: src/gs-details-page.ui:1307
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Se desconocen los términos de la licencia de este software."
-#: src/gs-details-page.ui:1325
+#: src/gs-details-page.ui:1327
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "La aplicación se ha calificado así por los siguientes motivos:"
-#: src/gs-details-page.ui:1339
+#: src/gs-details-page.ui:1341
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "No hay detalles disponibles para esta puntuación."
@@ -2313,12 +2310,12 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "No hay opiniones que moderar"
#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:77
+#: src/gs-origin-popover-row.c:80
msgid "system"
msgstr "sistema"
#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:80
+#: src/gs-origin-popover-row.c:83
msgid "user"
msgstr "usuario"
@@ -2336,6 +2333,11 @@ msgstr "Formato"
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"
+#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
+msgid "Branch"
+msgstr "Rama"
+
#. add button
#: src/gs-overview-page.c:318
msgid "More…"
@@ -2423,38 +2425,38 @@ msgstr "No se han encontrado datos sobre las aplicaciones"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:489
+#: src/gs-page.c:483
#, c-format
msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
msgstr "¿Seguro que quiere comprar %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:493
+#: src/gs-page.c:487
#, c-format
msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
msgstr "%s se instalará, y se le cobrará %s."
#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:506
+#: src/gs-page.c:500
msgid "Purchase"
msgstr "Comprar"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:580
+#: src/gs-page.c:575
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Preparar %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:717
+#: src/gs-page.c:712
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "¿Está seguro de querer quitar el repositorio %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:721
+#: src/gs-page.c:716
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2465,13 +2467,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:729
+#: src/gs-page.c:724
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "¿Está seguro de querer quitar %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:732
+#: src/gs-page.c:727
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "Se quitará %s y deberá volver a instalarlo para poder usarlo de nuevo."
@@ -3821,7 +3823,8 @@ msgstr "Se recomienda que actualice a una versión más reciente."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
#: src/gs-updates-page.c:889
-msgid "Charges may apply"
+#| msgid "Charges may apply"
+msgid "Charges May Apply"
msgstr "Puede conllevar gastos adicionales"
#. TRANSLATORS: we need network
@@ -3837,8 +3840,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
#: src/gs-updates-page.c:897
-msgid "Check Anyway"
-msgstr "Comprobar de todas formas"
+#| msgid "Check Anyway"
+msgid "Check _Anyway"
+msgstr "Comprob_ar de todas formas"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
#: src/gs-updates-page.c:913
@@ -3852,11 +3856,11 @@ msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Se necesita acceso a Internet para comprobar si hay actualizaciones."
#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1339
+#: src/gs-updates-page.c:1341
msgid "Checking…"
msgstr "Comprobando…"
-#: src/gs-updates-page.c:1352
+#: src/gs-updates-page.c:1354
msgid "Check for updates"
msgstr "Comprobar si hay actualizaciones"
@@ -3933,18 +3937,41 @@ msgstr "Firmware del dispositivo"
msgid "_Download"
msgstr "_Descargar…"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:64
+#| msgid "Restart Now"
+msgid "_Restart Now"
+msgstr "_Reiniciar ahora"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:66
+msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+msgstr "Las actualizaciones se aplicarán cuando se reinicie el equipo."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:72
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr "Se recomienda que respalde sus datos y archivos antes de actualizar."
+
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:71
+#: src/gs-upgrade-banner.c:87
#, c-format
msgid "%s %s Now Available"
msgstr "%s %s ya está disponible"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
+#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
+#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:97
+#, c-format
+#| msgid "Downloading %s %s"
+msgid "Waiting to Download %s %s"
+msgstr "Esperando para descargar %s %s"
+
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:81
+#: src/gs-upgrade-banner.c:107
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Descargando %s %s"
@@ -3953,7 +3980,7 @@ msgstr "Descargando %s %s"
#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:92
+#: src/gs-upgrade-banner.c:118
#, c-format
msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s %s listo para instalar"
@@ -3966,11 +3993,6 @@ msgstr "Una actualización mayor, con características nuevas y optimizaciones."
msgid "_Learn More"
msgstr "_Aprender más"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:85
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr "Se recomienda que respalde sus datos y archivos antes de actualizar."
-
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "Añadir, quitar o actualizar software en este equipo"
@@ -4400,6 +4422,25 @@ msgstr "Incluye mejoras en el rendimiento, la estabilidad y la seguridad."
msgid "Downloading featured images…"
msgstr "Descargando imágenes destacadas…"
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563
+msgid "Endless OS"
+msgstr "Endless OS"
+
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:566
+#| msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
+msgstr ""
+"Una actualización mayor de Endless OS, con características nuevas y "
+"correcciones."
+
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:827
+msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
+msgstr ""
+"El servicio de actualización de EOS no ha podido descargar y aplicar la "
+"actualización."
+
#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
msgid "Web Apps Support"
msgstr "Soporte de aplicaciones web"
@@ -4465,7 +4506,7 @@ msgstr ""
"Flatpak es un entorno de desarrollo para aplicaciones de escritorio en Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:822
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:821
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Obteniendo metadatos flatpak para %s…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]