[gimp-help] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help] Updated Greek translation
- Date: Sat, 13 Jul 2019 06:39:08 +0000 (UTC)
commit 17d78f3259f09c1b6985b5d2b6ca01d9de831f87
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Sat Jul 13 09:38:40 2019 +0300
Updated Greek translation
po/el/menus/colors.po | 815 ++++++++++++++++++++++++---------------------
po/el/menus/filters.po | 748 +++++++++++++++++++++--------------------
po/el/menus/image.po | 203 +++++------
po/el/menus/layer.po | 392 +++++++++++++---------
po/el/menus/select.po | 87 +++--
po/el/menus/view.po | 34 +-
po/el/toolbox/selection.po | 175 ++++++----
po/el/toolbox/transform.po | 90 ++---
po/el/using/preferences.po | 68 +---
9 files changed, 1374 insertions(+), 1238 deletions(-)
---
diff --git a/po/el/menus/colors.po b/po/el/menus/colors.po
index 26b0be740..d3c05439d 100644
--- a/po/el/menus/colors.po
+++ b/po/el/menus/colors.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menus~colors.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-24 09:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-28 19:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-04 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-12 12:31+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -38,9 +38,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/color-temperature.xml:64(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/color-temperature.png'; "
-#| "md5=80ba8d7d223bb0ffa36662cd1c3a9e19"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/color-temperature.png'; "
"md5=154184191d9654ca853f2f7c425ec2b7"
@@ -250,7 +247,7 @@ msgstr ""
msgid "Colorize options"
msgstr "Επιλογές χρωματισμού"
-#: src/menus/colors/colorize.xml:62(term) src/menus/colors/curves.xml:67(term)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:62(term)
#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:50(term)
#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:83(term)
#: src/menus/colors/saturation.xml:49(term)
@@ -377,33 +374,20 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:61(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:59(None)
#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; "
-#| "md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
+#| "@@image: 'images/menus/colors/curves-dialog.png'; "
+#| "md5=c08d8f7bea2bed16e997db13e8016f0d"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/curves-dialog.png'; "
-"md5=c08d8f7bea2bed16e997db13e8016f0d"
+"md5=482cfedf40ccb9ea8bcc3d85b50010dc"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/colors/curves-dialog.png'; "
-"md5=c08d8f7bea2bed16e997db13e8016f0d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:274(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
-#| "md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-curves.png'; "
-"md5=6aaefa760456d489171eade9ac754c58"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-curves.png'; "
-"md5=6aaefa760456d489171eade9ac754c58"
+"md5=482cfedf40ccb9ea8bcc3d85b50010dc"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:320(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:335(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; "
"md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
@@ -413,7 +397,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:343(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:358(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; "
"md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
@@ -423,7 +407,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:351(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:366(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; "
"md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
@@ -433,7 +417,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:386(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:401(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; "
"md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
@@ -443,7 +427,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:395(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:410(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; "
"md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
@@ -453,7 +437,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:414(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:429(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; "
"md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
@@ -463,7 +447,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:434(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:449(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; "
"md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
@@ -473,7 +457,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:453(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:468(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; "
"md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
@@ -483,7 +467,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:465(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:480(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
"md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
@@ -491,13 +475,13 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
"md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
-#: src/menus/colors/curves.xml:10(title)
-#: src/menus/colors/curves.xml:14(secondary)
-#: src/menus/colors/curves.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/curves.xml:8(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:12(secondary)
+#: src/menus/colors/curves.xml:15(primary)
msgid "Curves"
msgstr "Καμπύλες"
-#: src/menus/colors/curves.xml:13(primary)
+#: src/menus/colors/curves.xml:11(primary)
#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:12(primary)
#: src/menus/colors/threshold.xml:18(primary)
#: src/menus/colors/levels.xml:12(primary)
@@ -505,7 +489,7 @@ msgstr "Καμπύλες"
msgid "Tools"
msgstr "Εργαλεία"
-#: src/menus/colors/curves.xml:20(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:18(para)
msgid ""
"The Curves tool is the most sophisticated tool for changing the color, "
"brightness, contrast or transparency of the active layer or a selection. "
@@ -518,7 +502,7 @@ msgstr ""
"τονισμούς, το εργαλείο καμπυλών σας επιτρέπει να δουλεύετε σε οποιαδήποτε "
"τονική περιοχή. Δουλεύει με εικόνες RGB."
-#: src/menus/colors/curves.xml:29(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:27(title)
#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:43(title)
#: src/menus/colors/threshold.xml:43(title)
#: src/menus/colors/color-balance.xml:28(title)
@@ -526,12 +510,12 @@ msgstr ""
msgid "Activating the Tool"
msgstr "Ενεργοποίηση του εργαλείου"
-#: src/menus/colors/curves.xml:30(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:28(para)
#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:45(para)
msgid "You can get to this tool in two ways:"
msgstr "Μπορείτε να πάρετε αυτό το εργαλείο με δύο τρόπους:"
-#: src/menus/colors/curves.xml:33(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:31(para)
msgid ""
"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
"guimenu><guimenuitem>Curves…</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -539,7 +523,7 @@ msgstr ""
"Στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Χρώματα</"
"guimenu><guimenuitem>Καμπύλες…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/colors/curves.xml:42(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:40(para)
msgid ""
"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has "
@@ -551,43 +535,43 @@ msgstr ""
"το εργαλείο έχει εγκατασταθεί εκεί. Για αυτό, παρακαλούμε δείτε το <xref "
"linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
-#: src/menus/colors/curves.xml:56(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:54(title)
msgid "<quote>Curves</quote> options"
msgstr "Επιλογές <quote>καμπυλών</quote>"
-#: src/menus/colors/curves.xml:58(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:56(title)
msgid "The <quote>Curves</quote> dialog"
msgstr "Ο διάλογος <quote>Καμπύλες</quote>"
-#: src/menus/colors/curves.xml:69(para)
-#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:52(para)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:85(para)
-#: src/menus/colors/saturation.xml:51(para)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:45(para)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:53(para)
-#: src/menus/colors/levels.xml:85(para) src/menus/colors/exposure.xml:51(para)
-#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:51(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:65(term)
msgid ""
-"<quote>Presets</quote> are a common feature for several Colors command. You "
-"can find its description in <xref linkend=\"gimp-colors-introduction\"/>."
+"<guilabel>Presets</guilabel>, <guilabel>Preview</guilabel>, <guilabel>Split "
+"view</guilabel>"
msgstr ""
-"<quote>Προεπιλογές</quote> είναι ένα συνηθισμένο γνώρισμα για πολλές εντολές "
-"χρωμάτων. Μπορείτε να βρείτε την περιγραφή τους στο <xref linkend=\"gimp-"
-"colors-introduction\"/>."
+"<guilabel>Προκαθορισμένα</guilabel>, <guilabel>Προεπισκόπηση</guilabel>, "
+"<guilabel>Προβολή διαίρεσης</guilabel>"
-#: src/menus/colors/curves.xml:77(term) src/menus/colors/levels.xml:93(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:68(para)
+msgid ""
+"These options are common to GEGL-based filters. Please refer to <xref "
+"linkend=\"gimp-colors-introduction\"/>."
+msgstr ""
+"Αυτές οι επιλογές είναι κοινές σε φίλτρα με βάση το GEGL. Παρακαλούμε δείτε "
+"το <xref linkend=\"gimp-colors-introduction\"/>."
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:75(term) src/menus/colors/levels.xml:93(term)
msgid "Channel"
msgstr "Κανάλι"
-#: src/menus/colors/curves.xml:80(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:78(para)
msgid "There are five options:"
msgstr "Υπάρχουν πέντε επιλογές"
-#: src/menus/colors/curves.xml:82(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:80(term)
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
-#: src/menus/colors/curves.xml:84(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:82(para)
msgid ""
"The curve represents the Value, i.e. the brightness of pixels as you can see "
"them in the composite image."
@@ -595,11 +579,11 @@ msgstr ""
"Η καμπύλη παριστάνει την τιμή, δηλαδή τη φωτεινότητα (brightness) των "
"εικονοστοιχείων όπως μπορείτε να τα δείτε στη σύνθετη εικόνα."
-#: src/menus/colors/curves.xml:91(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:89(term)
msgid "Red; Green; Blue"
msgstr "Κόκκινο; Πράσινο; Γαλάζιο"
-#: src/menus/colors/curves.xml:93(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:91(para)
msgid ""
"The curve represents the quantity of color in each of the three RGB "
"channels. Here, <emphasis>dark</emphasis> means <emphasis>little</emphasis> "
@@ -610,11 +594,11 @@ msgstr ""
"RGB. Εδώ, <emphasis>σκούρο</emphasis> σημαίνει <emphasis>λίγο</emphasis> "
"χρώμα. <emphasis>Ανοιχτό</emphasis> σημαίνει <emphasis>πολύ</emphasis> χρώμα."
-#: src/menus/colors/curves.xml:103(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:101(term)
msgid "Alpha"
msgstr "Άλφα"
-#: src/menus/colors/curves.xml:105(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:103(para)
msgid ""
"The curve represents the opacity of the pixels. <emphasis>Dark</emphasis> "
"means <emphasis>very transparent</emphasis>. <emphasis>Light</emphasis> "
@@ -627,11 +611,11 @@ msgstr ""
"ενεργή στρώση πρέπει να έχει ένα κανάλι άλφα για να ενεργοποιηθεί αυτή η "
"επιλογή."
-#: src/menus/colors/curves.xml:119(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:117(term)
msgid "Reset Channel"
msgstr "Επαναφορά καναλιού"
-#: src/menus/colors/curves.xml:121(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:119(para)
msgid ""
"This button deletes all changes made to the selected channel and returns to "
"default values."
@@ -639,12 +623,12 @@ msgstr ""
"Αυτό το πλήκτρο διαγράφει όλες τις αλλαγές που έγιναν στο επιλεγμένο κανάλι "
"και επιστρέφει στις προεπιλεγμένες τιμές."
-#: src/menus/colors/curves.xml:129(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:127(term)
msgid "Adjust curves in linear light and Adjust curves perceptually"
msgstr ""
"Προσαρμογή καμπυλών σε γραμμικό φως και προσαρμογή καμπυλών διαισθητικά"
-#: src/menus/colors/curves.xml:131(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:129(para)
msgid ""
"These new buttons in GIMP-2.10 allow you to switch between linear and "
"perceptual (non-linear) modes."
@@ -652,11 +636,11 @@ msgstr ""
"Αυτά τα νέα πλήκτρα στο GIMP-2.10 επιτρέπουν την εναλλαγή μεταξύ γραμμικής "
"και διαισθητικής (μη γραμμικής) κατάστασης."
-#: src/menus/colors/curves.xml:139(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:137(term)
msgid "Linear and Logarithmic buttons"
msgstr "Γραμμικό και λογαριθμικό πλήκτρο"
-#: src/menus/colors/curves.xml:141(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:139(para)
msgid ""
"These buttons allow to choose the Linear or Logarithmic type of the "
"histogram. You can also use the same options in Tool Options dialog. This "
@@ -667,265 +651,267 @@ msgstr ""
"διάλογο επιλογών εργαλείου. Αυτό το αχνό ιστόγραμμα δεν εμφανίζεται από "
"προεπιλογή."
-#: src/menus/colors/curves.xml:149(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:147(term)
msgid "Main Editing Area"
msgstr "Κύρια περιοχή επεξεργασίας"
-#: src/menus/colors/curves.xml:153(para)
-msgid ""
-"<emphasis>The horizontal gradient</emphasis>: it represents the input tonal "
-"scale. It, too, ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows to "
-"Highlights. When you adjust the curve, it splits up into two parts; the "
-"upper part then represents the <emphasis>tonal balance</emphasis> of the "
-"layer or selection."
-msgstr ""
-"<emphasis>Η οριζόντια διαβάθμιση</emphasis>: αναπαριστά την τονική κλίμακα "
-"εισόδου. Αυτή εκτείνεται, επίσης, από 0 (μαύρο) μέχρι 255 (λευκό), από σκιές "
-"μέχρι τονισμούς. Όταν προσαρμόζετε την καμπύλη, διαιρείται σε δύο μέρη· το "
-"πάνω μέρος τότε αναπαριστά την <emphasis>τονική ισορροπία</emphasis> της "
-"στρώσης ή επιλογής."
-
-#: src/menus/colors/curves.xml:163(para)
-msgid ""
-"<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the destination, "
-"the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 (white), from "
-"Shadows to Highlights."
-msgstr ""
-"<emphasis>Η κάθετη διαβάθμιση</emphasis>: αναπαριστά τον προορισμό, την "
-"τονική κλίμακα εξόδου. Κυμαίνεται από 0 (μαύρο) έως 255 (λευκό), από σκιές "
-"μέχρι τονισμούς."
-
-#: src/menus/colors/curves.xml:170(para)
-msgid ""
-"<emphasis>The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid and goes from "
-"the bottom left corner to the top right corner. The pointer x/y position is "
-"permanently displayed in the top left part of the grid. By default, this "
-"curve is straight, because every input level corresponds to the same ouput "
-"tone. GIMP automatically places an anchor at both ends of the curve, for "
-"black (0) and white (255)."
-msgstr ""
-"<emphasis>Το διάγραμμα</emphasis>: η καμπύλη χαράσσεται σε πλέγμα και "
-"πηγαίνει από την κάτω αριστερή γωνία στην πάνω δεξιά γωνία. Η θέση του "
-"δείκτη x/y εμφανίζεται μόνιμα στο πάνω αριστερό μέρος του πλέγματος. Από "
-"προεπιλογή, αυτή η καμπύλη είναι ευθεία, επειδή κάθε στάθμη εισόδου "
-"αντιστοιχεί στον ίδιο τόνο εξόδου. Το GIMP τοποθετεί αυτόματα μια άγκυρα και "
-"στα δύο άκρα της καμπύλης, για μαύρο (0) και άσπρο (255)."
-
-#: src/menus/colors/curves.xml:179(para)
-msgid ""
-"If you click on the curve, a new <emphasis>anchor</emphasis> is created. "
-"When the mouse pointer goes over an anchor, it takes the form of a small "
-"hand. You can click-and-drag the anchor to bend the curve. If you click "
-"outside of the curve, an anchor is also created, and the curve includes it "
-"automatically."
-msgstr ""
-"Εάν πατήσετε στην καμπύλη, μια νέα <emphasis>άγκυρα</emphasis> "
-"δημιουργείται. Όταν ο δείκτης ποντικιού είναι πάνω από μια άγκυρα, παίρνει "
-"τη μορφή μιας μικρής παλάμης. Μπορείτε με πάτημα και σύρσιμο της άγκυρας να "
-"λυγίσετε την καμπύλη. Πατώντας έξω από την καμπύλη, δημιουργείται επίσης "
-"άγκυρα και η καμπύλη την περιλαμβάνει αυτόματα."
-
-#: src/menus/colors/curves.xml:187(para)
-msgid ""
-"Unactive anchors are black. The active anchor is white. You can activate an "
-"anchor by clicking on it. You can also swap the anchor activation by using "
-"the Left and Right arrow keys of your keyboard. You can move the anchor "
-"vertically with the Up and Down arrow keys. This allows you to fine tune the "
-"anchor position. Holding the <keycap>Shift</keycap> down lets you move it by "
-"increments of 15 pixels."
-msgstr ""
-"Οι ανενεργές άγκυρες είναι μαύρες. Η ενεργή άγκυρα είναι άσπρη. Μπορείτε να "
-"ενεργοποιήσετε μια άγκυρα πατώντας πάνω της. Μπορείτε επίσης να εναλλάξετε "
-"την ενεργοποίηση άγκυρας χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα αριστερού και δεξιού "
-"βέλους του πληκτρολογίου σας. Μπορείτε να μετακινήσετε την άγκυρα κάθετα με "
-"τα πλήκτρα πάνω και κάτω βέλους. Αυτό επιτρέπει τη λεπτή ρύθμιση της θέσης "
-"της άγκυρας. Με πατημένο το <keycap>Shift</keycap> μπορείτε να το "
-"μετακινήσετε σε βήματα των 15 εικονοστοιχείων."
-
-#: src/menus/colors/curves.xml:196(para)
-msgid ""
-"Two anchors define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents a "
+#: src/menus/colors/curves.xml:151(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">The horizontal gradient</emphasis>: it represents "
+"the <emphasis>input</emphasis> tonal scale. It, too, ranges from 0 (black) "
+"to 255 (white), from Shadows to Highlights. When you adjust the curve, it "
+"splits up into two parts; the upper part then represents the <emphasis>tonal "
+"balance</emphasis> of the layer or selection."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Η οριζόντια διαβάθμιση</emphasis>: αναπαριστά την "
+"τονική κλίμακα <emphasis>εισόδου</emphasis>. Αυτή εκτείνεται, επίσης, από 0 "
+"(μαύρο) μέχρι 255 (λευκό), από σκιές μέχρι τονισμούς. Όταν προσαρμόζετε την "
+"καμπύλη, διαιρείται σε δύο μέρη· το πάνω μέρος τότε αναπαριστά την "
+"<emphasis>τονική ισορροπία</emphasis> της στρώσης ή επιλογής."
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:161(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">The vertical gradient</emphasis>: it represents the "
+"destination, the <emphasis>output</emphasis> tonal scale. It ranges from 0 "
+"(black) to 255 (white), from Shadows to Highlights."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Η κάθετη διαβάθμιση</emphasis>: αναπαριστά τον "
+"προορισμό, την τονική κλίμακα <emphasis>εξόδου</emphasis>. Κυμαίνεται από 0 "
+"(μαύρο) έως 255 (λευκό), από σκιές μέχρι τονισμούς."
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:169(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid "
+"and goes from the bottom left corner to the top right corner. The "
+"<emphasis>pointer x/y position</emphasis> is permanently displayed in the "
+"top left part of the grid. By default, this curve is straight, because every "
+"input level corresponds to the same output tone. GIMP automatically places a "
+"point at both ends of the curve, for black (0) and white (255)."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Το διάγραμμα</emphasis>: η καμπύλη χαράσσεται σε "
+"πλέγμα και πηγαίνει από την κάτω αριστερή γωνία στην πάνω δεξιά γωνία. Η "
+"<emphasis>θέση του δείκτη x/y</emphasis> εμφανίζεται μόνιμα στο πάνω "
+"αριστερό μέρος του πλέγματος. Από προεπιλογή, αυτή η καμπύλη είναι ευθεία, "
+"επειδή κάθε στάθμη εισόδου αντιστοιχεί στον ίδιο τόνο εξόδου. Το GIMP "
+"τοποθετεί αυτόματα ένα σημείο και στα δύο άκρα της καμπύλης, για μαύρο (0) "
+"και άσπρο (255)."
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:178(para)
+msgid ""
+"If you click on the curve, a new <emphasis>point</emphasis> is created. When "
+"the mouse pointer goes over a point, it takes the form of a small hand. You "
+"can click-and-drag the point to bend the curve."
+msgstr ""
+"Εάν πατήσετε στην καμπύλη, ένα νέο <emphasis>σημείο</emphasis> "
+"δημιουργείται. Όταν ο δείκτης ποντικιού είναι πάνω από ένα σημείο, παίρνει "
+"τη μορφή μιας μικρής παλάμης. Μπορείτε με πάτημα και σύρσιμο του σημείου να "
+"λυγίσετε την καμπύλη."
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:184(para)
+msgid ""
+"If you click outside the curve, a point is also created, and the curve "
+"includes it automatically. <emphasis role=\"underline\"> If you "
+"<keycap>Ctrl</keycap>-click outside the curve, the Y-coordinate will snap to "
+"the original curve</emphasis>: this is particularly useful for adding points "
+"along the curve."
+msgstr ""
+"Εάν πατήσετε έξω από την καμπύλη, δημιουργείται επίσης ένα σημείο και η "
+"καμπύλη την περιλαμβάνει αυτόματα. <emphasis role=\"underline\"> Με "
+"<keycap>Ctrl</keycap>-πάτημα έξω από την καμπύλη, η συντεταγμένη Υ θα "
+"κολλήσει στην αρχική καμπύλη</emphasis>: αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο για "
+"προσθήκη σημείων κατά μήκος της καμπύλης."
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:191(para)
+msgid ""
+"Unactive points are white. The active point is black. You can activate a "
+"point by clicking on it. You can also swap the point activation by using the "
+"Left and Right arrow keys of your keyboard."
+msgstr ""
+"Τα ανενεργά σημεία είναι λευκά. Το ενεργό σημείο είναι μαύρο. Μπορείτε να "
+"ενεργοποιήσετε ένα σημείο πατώντας το. Μπορείτε επίσης να εναλλάξετε το "
+"σημείο ενεργοποίησης χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα αριστερού και δεξιού βέλους "
+"του πληκτρολογίου σας."
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:197(para)
+msgid ""
+"Two points define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents a "
"tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this creates "
-"a new anchor). Of course, you can't drag it beyond the end anchors."
+"a new point). Of course, you can't drag it beyond the end points."
msgstr ""
-"Δύο άγκυρες ορίζουν ένα <emphasis>τμήμα καμπύλης</emphasis> που "
-"αναπαριστάνει μια τονική περιοχή στη στρώση. Μπορείτε να πατήσετε και να "
-"σύρετε αυτό το τμήμα (αυτό δημιουργεί μια νέα άγκυρα). Φυσικά, δεν μπορείτε "
-"να τη σύρετε πέρα από την άκρη των αγκυρών."
+"Δύο σημεία ορίζουν ένα <emphasis>τμήμα καμπύλης</emphasis> που αναπαριστάνει "
+"μια τονική περιοχή στη στρώση. Μπορείτε να πατήσετε και να σύρετε αυτό το "
+"τμήμα (αυτό δημιουργεί ένα νέο σημείο). Φυσικά, δεν μπορείτε να τη σύρετε "
+"πέρα από την άκρη των σημείων."
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:208(para)
+msgid "Click-and-drag the point."
+msgstr "Πατήστε και μεταφέρτε το σημείο."
-#: src/menus/colors/curves.xml:202(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:213(para)
msgid ""
-"To delete all anchors (apart from both ends), click on the <guilabel>Reset "
-"Channel</guilabel> button. To delete only one anchor, move beyond any "
-"adjacent anchor on horizontal axis."
+"Using Up and Down arrow keys (Holding the <keycap>Shift</keycap> down lets "
+"you move it by increments of 15 pixels) to move the point vertically."
msgstr ""
-"Για διαγραφή όλων των αγκυρών (πέρα από τα δύο άκρα), πατήστε το πλήκτρο "
-"<guilabel>Επαναφορά καναλιού</guilabel>. Για διαγραφή μόνο μιας άγκυρας, "
-"μετακινήστε πέρα από οποιαδήποτε γειτονική άγκυρα στον οριζόντιο άξονα."
+"Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα πάνω και κάτω βέλους (Το κράτημα του "
+"<keycap>Shift</keycap> πατημένου σας επιτρέπει να μετακινείστε σε βήματα των "
+"15 εικονοστοιχείων) για να μετακινήσετε το σημείο κάθετα."
-#: src/menus/colors/curves.xml:207(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:228(para)
+msgid ""
+"Another way to move point is using the <quote>Input</quote> and "
+"<quote>Output</quote> spin buttons, new in GIMP-2.10.12: see below."
+msgstr ""
+"Ένας άλλος τρόπος μετακίνησης σημείου είναι η χρήση των κουμπιών αυξομείωσης "
+"<quote>είσοδος</quote> και <quote>έξοδος</quote>, νέο στο GIMP-2.10.12: "
+"δείτε παρακάτω."
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:203(para)
+msgid ""
+"To <emphasis>move a point</emphasis>, several possibilities to fine tune the "
+"point position. : <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Στη <emphasis>μετακίνηση ενός σημείου</emphasis>, υπάρχουν αρκετές "
+"δυνατότητες για μικρορύθμιση της θέσης του σημείου: <placeholder-1/>"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:236(para)
+msgid ""
+"To <emphasis>delete</emphasis> all points (apart from both ends that can't "
+"be deleted), click on the <guibutton>Reset Channel</guibutton> button. To "
+"delete only one point, move it beyond any adjacent point horizontally."
+msgstr ""
+"Για τη <emphasis>διαγραφή</emphasis> όλων των σημείων (πέρα από τα δύο άκρα "
+"που δεν μπορούν να διαγραφούν), πατήστε το πλήκτρο <guilabel>Επαναφορά "
+"καναλιού</guilabel>. Για διαγραφή μόνο ενός σημείου, μετακινήστε το πέρα από "
+"οποιοδήποτε γειτονικό σημείο οριζόντια."
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:242(para)
msgid ""
"Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. "
"If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to "
"the source value of this pixel in the selected channel. If you "
-"<keycap>Shift</keycap>-click, you create an anchor in the selected channel. "
-"If you <keycap>Ctrl</keycap>-click, you create an anchor in all channels, "
+"<keycap>Shift</keycap>-click, you create a point in the selected channel. If "
+"you <keycap>Ctrl</keycap>-click, you create a point in all channels, "
"possibly including the Alpha channel. You can also <keycap>Shift</keycap>-"
"drag and <keycap>Ctrl</keycap>-drag: this will move the vertical line and "
-"the anchor will show up when releasing the mouse left button."
+"the point will show up when releasing the mouse left button."
msgstr ""
"Την ίδια ώρα, στον καμβά, ο δείκτης ποντικιού έχει τη μορφή ενός "
-"σταγονόμετρου. Πατώντας σε ένα εικονοστοιχείο, η κάθετη γραμμή εμφανίζεται "
+"σταγονόμετρου. Εάν πατήσετε ένα εικονοστοιχείο, η κάθετη γραμμή εμφανίζεται "
"στο διάγραμμα, τοποθετημένη στην τιμή πηγής αυτού του εικονοστοιχείου στο "
-"επιλεγμένο κανάλι. Με <keycap>Shift</keycap>-πάτημα, δημιουργείτε μια άγκυρα "
-"στο επιλεγμένο κανάλι. Με <keycap>Ctrl</keycap>-πάτημα, δημιουργείτε μια "
-"άγκυρα σε όλα τα κανάλια, ενδεχομένως περιλαμβάνοντας το άλφα κανάλι. "
+"επιλεγμένο κανάλι. Με <keycap>Shift</keycap>-πάτημα, δημιουργείτε ένα σημείο "
+"στο επιλεγμένο κανάλι. Με <keycap>Ctrl</keycap>-πάτημα, δημιουργείτε ένα "
+"σημείο σε όλα τα κανάλια, ενδεχομένως περιλαμβάνοντας το άλφα κανάλι. "
"Μπορείτε επίσης με <keycap>Shift</keycap>-σύρσιμο και <keycap>Ctrl</keycap>-"
-"σύρσιμο: αυτό θα μετακινήσει την κάθετη γραμμή και η άγκυρα θα εμφανιστεί, "
+"σύρσιμο: αυτό θα μετακινήσει την κάθετη γραμμή και το σημείο θα εμφανιστεί, "
"κατά την απελευθέρωση του αριστερού πλήκτρου του ποντικιού."
-#: src/menus/colors/curves.xml:220(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:255(para)
msgid ""
-"The histogram of the active layer or selection for the selected channel is "
-"represented grayed out in the chart. It's only a reference."
+"The <emphasis>histogram</emphasis> of the active layer or selection for the "
+"selected channel is represented grayed out in the chart. It's only a "
+"reference and is not updated during treatment."
msgstr ""
-"Το ιστόγραμμα της ενεργής στρώσης ή επιλογής για το επιλεγμένο κανάλι "
-"παρουσιάζεται αχνό στο διάγραμμα. Είναι μόνο μια παραπομπή."
+"Το <emphasis>ιστόγραμμα</emphasis> της ενεργής στρώσης ή επιλογής για το "
+"επιλεγμένο κανάλι παρουσιάζεται αχνό στο διάγραμμα. Είναι μόνο μια παραπομπή "
+"και δεν ενημερώνεται κατά την επεξεργασία."
-#: src/menus/colors/curves.xml:230(term)
-msgid "Curve type"
-msgstr "Είδος καμπύλης"
-
-#: src/menus/colors/curves.xml:234(term)
-msgid "Smooth"
-msgstr "Ομαλή"
+#: src/menus/colors/curves.xml:266(term)
+msgid "Input, Output"
+msgstr "Είσοδος, έξοδος"
-#: src/menus/colors/curves.xml:236(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:268(para)
msgid ""
-"This the default mode. It constrains the curve type to a smooth line with "
-"tension. It provides a more realistic render than the following."
+"These spin buttons allow setting the selected point coordinates numerically "
+"and accurately if needed."
msgstr ""
-"Αυτή είναι η προεπιλεγμένη κατάσταση. Περιορίζει τον τύπο καμπύλης σε ομαλή "
-"γραμμή με τάση. Παρέχει μια πιο πραγματική απόδοση από το ακόλουθο."
+"Αυτά τα πλήκτρα αυξομείωσης επιτρέπουν τη ρύθμιση των συντεταγμένων του "
+"επιλεγμένου σημείου αριθμητικά και με ακρίβεια, εάν απαιτείται."
-#: src/menus/colors/curves.xml:244(term)
-msgid "Free Hand"
-msgstr "Ελεύθερο χέρι"
+#: src/menus/colors/curves.xml:275(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
-#: src/menus/colors/curves.xml:246(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:277(para)
msgid ""
-"With this mode, you can draw a broken line that you can smooth by clicking "
-"the <guibutton>Curve Type</guibutton> button again."
+"Control points can be either <guilabel>Smooth</guilabel> (default: all "
+"points are smooth) or <guilabel>Corner</guilabel> points. These Corner "
+"points result in sharp angle. They are displayed using a diamond shape. You "
+"can toggle between Smooth and Corner for the selected point."
msgstr ""
-"Με αυτήν την κατάσταση, μπορείτε να σχεδιάσετε μια σπασμένη γραμμή που "
-"μπορείτε να ομαλοποιήσετε πατώντας το πλήκτρο <guibutton>Τύπος καμπύλης</"
-"guibutton> ξανά."
+"Τασημεία ελέγχου μπορεί να είναι είτε σημεία <guilabel>εξομάλυνσης</"
+"guilabel> (προεπιλογή: όλα τα σημεία είναι εξομαλυμένα) ή <guilabel>γωνίας</"
+"guilabel>. Αυτά τα γωνιακά σημεία καταλήγουν σε απότομη γωνία. Εμφανίζονται "
+"χρησιμοποιώντας σχήμα ρόμβου. Μπορείτε να εναλλάξετε μεταξύ εξομάλυνσης και "
+"γωνίας για το επιλεγμένο σημείο."
-#: src/menus/colors/curves.xml:257(term)
-#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:157(term)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:121(term)
-#: src/menus/colors/saturation.xml:67(term)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:169(term)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:103(term)
-#: src/menus/colors/levels.xml:470(term) src/menus/colors/exposure.xml:78(term)
-#: src/menus/colors/introduction.xml:71(term)
-#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:86(term)
-msgid "Preview and Split view"
-msgstr "Προβολή προεπισκόπησης και διαίρεσης"
-
-#: src/menus/colors/curves.xml:259(para)
-#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:159(para)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:123(para)
-#: src/menus/colors/saturation.xml:69(para)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:171(para)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:105(para)
-#: src/menus/colors/levels.xml:472(para) src/menus/colors/exposure.xml:80(para)
-#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:88(para)
-msgid ""
-"These are common features described in <xref linkend=\"gimp-colors-"
-"introduction\"/>."
-msgstr ""
-"Αυτά τα κοινά γνωρίσματα περιγράφονται στο <xref linkend=\"gimp-colors-"
-"introduction\"/>."
-
-#: src/menus/colors/curves.xml:267(title)
-#: src/menus/colors/levels.xml:482(title)
-msgid "Tool Options dialog"
-msgstr "Διάλογος επιλογών εργαλείου"
+#: src/menus/colors/curves.xml:287(term)
+msgid "Curve type"
+msgstr "Είδος καμπύλης"
-#: src/menus/colors/curves.xml:270(title)
-#: src/menus/colors/levels.xml:486(title)
-msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
-msgstr "Επιλογές εργαλείου <quote>σταθμών</quote>"
+#: src/menus/colors/curves.xml:291(term)
+msgid "Smooth"
+msgstr "Ομαλή"
-#: src/menus/colors/curves.xml:279(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:293(para)
msgid ""
-"Although this tool is not present in the Toolbox by default (For this, "
-"please refer to <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/> if you want to add "
-"it), nevertheless it has a Tool Option Dialog under the Toolbox. These "
-"options are described here:"
+"This Smooth option concerns the whole curve, not only the selected point as "
+"above."
msgstr ""
-"Αν και αυτό το εργαλείο δεν εμφανίζεται στην εργαλειοθήκη από προεπιλογή, "
-"(για αυτό, παρακαλούμε δείτε <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>, εάν "
-"θέλετε να το προσθέσετε), εντούτοις έχει ένα διάλογο επιλογής εργαλείου κάτω "
-"από την εργαλειοθήκη. Αυτές οι επιλογές περιγράφονται εδώ:"
+"Αυτή η επιλογή εξομάλυνσης αναφέρεται σε ολόκληρη την καμπύλη, όχι μόνο στο "
+"επιλεγμένο σημείο όπως παραπάνω."
-#: src/menus/colors/curves.xml:287(term) src/menus/colors/levels.xml:502(term)
-msgid "Sample Average"
-msgstr "Μέσος όρος δείγματος"
+#: src/menus/colors/curves.xml:300(term)
+msgid "Free Hand"
+msgstr "Ελεύθερο χέρι"
-#: src/menus/colors/curves.xml:289(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:302(para)
msgid ""
-"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
-"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
-"on a pixel. Here, the eye-dropper is used to locate a pixel: radius = 1 "
-"seems the best."
+"With this mode, you can draw a free hand line that you can smooth by "
+"clicking the <guilabel>Smooth</guilabel> Curve type."
msgstr ""
-"Αυτός ο ολισθητής ορίζει την <quote>ακτίνα</quote> της περιοχής επιλογής "
-"χρώματος. Αυτή η περιοχή εμφανίζεται ως περισσότερο ή λιγότερο μεγεθυσμένο "
-"τετράγωνο, όταν διατηρείται το πάτημα σε εικονοστοιχείο. Εδώ, το "
-"σταγονόμετρο χρησιμοποιείται για εντοπισμό ενός εικονοστοιχείου: ακτίνα = 1 "
-"φαίνεται η άριστη."
+"Με αυτήν την κατάσταση, μπορείτε να σχεδιάσετε μια γραμμή ελεύθερου χεριού "
+"που μπορείτε να ομαλοποιήσετε πατώντας τύπος καμπύλης <guilabel>Εξομάλυνση</"
+"guilabel>."
-#: src/menus/colors/curves.xml:301(title)
-msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
-msgstr "Χρησιμοποιώντας το εργαλείο <quote>καμπύλες</quote>"
+#: src/menus/colors/curves.xml:316(title)
+msgid "Using <quote>Curves</quote>"
+msgstr "Χρησιμοποιώντας το εργαλείο <quote>Καμπύλες</quote>"
-#: src/menus/colors/curves.xml:304(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:319(title)
msgid "Summary and basic shapes"
msgstr "Περίληψη και βασικά σχήματα"
-#: src/menus/colors/curves.xml:306(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:321(para)
msgid ""
-"We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the "
+"We create points and segments on the curve and we move them to shape the "
"curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
"selection to <quote>output</quote> tones."
msgstr ""
-"Δημιουργούμε άγκυρες και τμήματα στην καμπύλη και τα μετακινούμε για "
+"Δημιουργούμε σημεία και τμήματα στην καμπύλη και τα μετακινούμε για "
"μορφοποίηση της καμπύλης. Αυτή η καμπύλη χαρτογραφεί την <quote>είσοδο</"
"quote> τόνων της ενεργής στρώσης ή την επιλογή στους τόνους <quote>εξόδου</"
"quote>."
-#: src/menus/colors/curves.xml:313(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:328(title)
msgid "How the Curves tool works"
msgstr "Λειτουργία του εργαλείου καμπυλών"
-#: src/menus/colors/curves.xml:315(para)
-msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
+#: src/menus/colors/curves.xml:330(para)
+msgid "Moving the point a pixel upwards makes this pixel brighter."
msgstr ""
-"Μετακίνηση της άγκυρας ενός εικονοστοιχείου προς τα πάνω κάνει αυτό το "
+"Μετακίνηση του σημείου ενός εικονοστοιχείου προς τα πάνω κάνει αυτό το "
"εικονοστοιχείο πιο φωτεινό."
-#: src/menus/colors/curves.xml:323(para)
-msgid "Moving the anchor upwards"
-msgstr "Μετακίνηση της άγκυρας προς τα πάνω"
+#: src/menus/colors/curves.xml:338(para)
+msgid "Moving the point upwards"
+msgstr "Μετακίνηση του σημείου προς τα πάνω"
-#: src/menus/colors/curves.xml:329(title)
-#: src/menus/colors/curves.xml:340(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:344(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:355(title)
msgid "Making the curve more horizontal"
msgstr "Κάνοντας την καμπύλη πιο οριζόντια"
-#: src/menus/colors/curves.xml:331(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:346(para)
msgid ""
"Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy "
"a shrunk output tonal range."
@@ -933,7 +919,7 @@ msgstr ""
"Κάνοντας την καμπύλη πιο οριζόντια εξαναγκάζει όλη την τονική περιοχή "
"εισαγωγής να καταλάβει μια συρρικνωμένη τονική περιοχή εξαγωγής."
-#: src/menus/colors/curves.xml:335(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:350(para)
msgid ""
"The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest "
"and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
@@ -942,20 +928,20 @@ msgstr ""
"Τα πιο σκοτεινά και τα πιο λαμπερά εικονοστοιχεία εξαφανίζονται: η αντίθεση "
"μειώνεται."
-#: src/menus/colors/curves.xml:346(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:361(para)
msgid "Make the curve more horizontal"
msgstr "Κάνοντας την καμπύλη πιο οριζόντια"
-#: src/menus/colors/curves.xml:354(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:369(para)
msgid "The resulting histogram"
msgstr "Το τελικό ιστόγραμμα"
-#: src/menus/colors/curves.xml:361(title)
-#: src/menus/colors/curves.xml:382(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:376(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:397(title)
msgid "Making the curve more vertical"
msgstr "Κάνοντας την καμπύλη πιο κάθετη"
-#: src/menus/colors/curves.xml:363(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:378(para)
msgid ""
"Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right "
"is the same as moving the white slider to the left and the black slider to "
@@ -981,7 +967,7 @@ msgstr ""
"προς τα κάτω γίνονται πιο σκοτεινά (πράσινα βέλη). Όλα αυτά τα "
"εικονοστοιχεία θα επεκταθούν στη συνολική τονική περιοχή εξαγωγής."
-#: src/menus/colors/curves.xml:376(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:391(para)
msgid ""
"The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): "
"contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect "
@@ -991,28 +977,28 @@ msgstr ""
"(255): η αντίθεση αυξάνεται. Αφού το κανάλι τιμής επιλεγεί, οι αλλαγές "
"επηρεάζουν όλα τα χρωματικά κανάλια και αύξηση των χρωμάτων."
-#: src/menus/colors/curves.xml:389(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:404(para)
msgid "Make the curve more vertical"
msgstr "Κάνοντας την καμπύλη πιο κάθετη"
-#: src/menus/colors/curves.xml:398(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:413(para)
msgid "Result and its histogram"
msgstr "Αποτέλεσμα και το ιστόγραμμα του"
-#: src/menus/colors/curves.xml:406(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:421(title)
msgid "Practical cases"
msgstr "Πρακτικές πςειπτώσεις"
-#: src/menus/colors/curves.xml:409(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:424(title)
#: src/menus/colors/invert.xml:19(primary)
msgid "Invert colors"
msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
-#: src/menus/colors/curves.xml:417(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:432(para)
msgid "Inverted curve"
msgstr "Ανεστραμμένη καμπύλη"
-#: src/menus/colors/curves.xml:420(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:435(para)
msgid ""
"Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
"(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
@@ -1026,15 +1012,15 @@ msgstr ""
"255 δίνει το συμπληρωματικό χρώμα. Π.χ.: 19,197,248 ένα ουρανί δίνει 255-19, "
"255-197, 255-248 = 236,58,7, ένα λαμπερό κόκκινο."
-#: src/menus/colors/curves.xml:430(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:445(title)
msgid "Enhance contrast"
msgstr "Βελτίωση αντίθεσης"
-#: src/menus/colors/curves.xml:437(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:452(para)
msgid "Contrast enhanced"
msgstr "Βελτιστοποιημένη αντίθεση"
-#: src/menus/colors/curves.xml:440(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:455(para)
msgid ""
"Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. "
"Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these "
@@ -1044,11 +1030,11 @@ msgstr ""
"απότομη εκεί. Τονισμοί και σκιές αυξάνονται, αλλά η αντίθεση είναι ελαφρά "
"μικρότερη σε αυτές τις περιοχές επειδή η καμπύλη είναι πιο επίπεδη."
-#: src/menus/colors/curves.xml:448(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:463(title)
msgid "Working on color channels"
msgstr "Εργασία σε χρωματικά κανάλια"
-#: src/menus/colors/curves.xml:456(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:471(para)
msgid ""
"For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the "
"first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to "
@@ -1058,7 +1044,7 @@ msgstr ""
"πρώτους τονισμούς. Αυτό φωτίζει τους τονισμούς. Έπειτα διαμορφώνουμε την "
"καμπύλη να φωτίσει τους μεσαίους τόνους και σκιές, ενώ διατηρεί το μαύρο."
-#: src/menus/colors/curves.xml:468(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:483(para)
msgid "The original image and the result"
msgstr "Η αρχική εικόνα και το αποτέλεσμα"
@@ -1115,9 +1101,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:44(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; "
-#| "md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/shadows-highlights-dialog.png'; "
"md5=5f640e7cd79e0e3d9c58326531ea5852"
@@ -1169,6 +1152,21 @@ msgstr ""
msgid "Shadows and Highlights Options"
msgstr "Επιλογές σκιών και τονισμών"
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:52(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:85(para)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:51(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:45(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:53(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:85(para) src/menus/colors/exposure.xml:51(para)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:51(para)
+msgid ""
+"<quote>Presets</quote> are a common feature for several Colors command. You "
+"can find its description in <xref linkend=\"gimp-colors-introduction\"/>."
+msgstr ""
+"<quote>Προεπιλογές</quote> είναι ένα συνηθισμένο γνώρισμα για πολλές εντολές "
+"χρωμάτων. Μπορείτε να βρείτε την περιγραφή τους στο <xref linkend=\"gimp-"
+"colors-introduction\"/>."
+
#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:62(term)
msgid "Three options groups:"
msgstr "Τρεις ομάδες επιλογών:"
@@ -1296,6 +1294,31 @@ msgstr ""
"Στο 100% αυτή η μονάδα δεν έχει ορατό αποτέλεσμα παραπέρα επειδή μόνο το "
"απόλυτο μαύρο και το απόλυτο λευκό επηρεάζονται."
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:157(term)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:121(term)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:67(term)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:169(term)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:103(term)
+#: src/menus/colors/levels.xml:470(term) src/menus/colors/exposure.xml:78(term)
+#: src/menus/colors/introduction.xml:71(term)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:86(term)
+msgid "Preview and Split view"
+msgstr "Προβολή προεπισκόπησης και διαίρεσης"
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:159(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:123(para)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:69(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:171(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:105(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:472(para) src/menus/colors/exposure.xml:80(para)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:88(para)
+msgid ""
+"These are common features described in <xref linkend=\"gimp-colors-"
+"introduction\"/>."
+msgstr ""
+"Αυτά τα κοινά γνωρίσματα περιγράφονται στο <xref linkend=\"gimp-colors-"
+"introduction\"/>."
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/map.xml:20(None)
@@ -1315,9 +1338,6 @@ msgstr "Το υπομενού <quote>Χάρτης</quote>"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:77(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'; "
-#| "md5=d4bdffa108b292c4439e7909733ff8ac"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/brightness-contrast-dialog.png'; "
"md5=2369880908023927345a2128a7c4e756"
@@ -1443,9 +1463,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/saturation.xml:43(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'; "
-#| "md5=d4bdffa108b292c4439e7909733ff8ac"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/saturation-dialog.png'; "
"md5=6b8326719620a4995975cfd4fdb7dcc6"
@@ -1494,9 +1511,6 @@ msgstr "Αυτή η επιλογή δίνει περισσότερο ή λιγό
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:37(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'; "
-#| "md5=d4bdffa108b292c4439e7909733ff8ac"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/hue-saturation-dialog.png'; "
"md5=d82a37f07298f99510bbe1c92719f762"
@@ -2111,9 +2125,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/color-balance.xml:45(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; "
-#| "md5=b3de7edeea44ec4730f78ff3c33f3bc6"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/color-balance-dialog.png'; "
"md5=ac4d1e1a3b24c7d903f1b33df054834c"
@@ -2210,9 +2221,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/levels.xml:77(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-value.png'; "
-#| "md5=41e3dfe20d782bf50d41930dd8bcb5f0"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/levels-dialog.png'; "
"md5=e473954be8f57d2417dfbdd9947e0b12"
@@ -2283,9 +2291,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/levels.xml:490(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
-#| "md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
"md5=bb805a9cb0f7ca13bf36f477cb01604c"
@@ -2797,6 +2802,14 @@ msgstr ""
"εργαλείο <link linkend=\"gimp-tool-curves\">καμπύλες</link> με τις ίδιες "
"ρυθμίσεις."
+#: src/menus/colors/levels.xml:482(title)
+msgid "Tool Options dialog"
+msgstr "Διάλογος επιλογών εργαλείου"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:486(title)
+msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
+msgstr "Επιλογές εργαλείου <quote>σταθμών</quote>"
+
#: src/menus/colors/levels.xml:495(para)
msgid ""
"Although this tool is not present in the Toolbox by default (please refer to "
@@ -2808,6 +2821,10 @@ msgstr ""
"προσθέσετε), εντούτοις έχει έναν διάλογο επιλογής εργαλείου κάτω από την "
"εργαλειοθήκη."
+#: src/menus/colors/levels.xml:502(term)
+msgid "Sample Average"
+msgstr "Μέσος όρος δείγματος"
+
#: src/menus/colors/levels.xml:504(para)
msgid ""
"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area to get "
@@ -2875,9 +2892,6 @@ msgstr "Εξαγωγή συστατικού"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/exposure.xml:43(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/posterize.png'; "
-#| "md5=f64df44be8e25e20c9f54ba75f8857f0"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/exposure-dialog.png'; "
"md5=13f2fd35f4790a898fa5dee5efdd2cc4"
@@ -2895,13 +2909,12 @@ msgstr "Έκθεση"
#: src/menus/colors/exposure.xml:19(para)
msgid ""
"This filter is used for lightning shadows and midtones of an image without "
-"blowing the highlights. A detailed tutorial can be found at <ulink url="
-"\"https://www.gimp.org/tutorials/Tone_Mapping_Using_GIMP_Levels\"/>"
+"blowing the highlights. A detailed tutorial can be found at <xref linkend="
+"\"tone-mapping-tutorial\"/>."
msgstr ""
"Αυτό το φίλτρο χρησιμοποιείται για φωτισμό σκιών και ενδιάμεσων τόνων "
-"εικόνας χωρίς να blowing τους τονισμούς. Λεπτομερής περιγραφή μπορεί να "
-"βρεθεί στο <ulink url=\"https://www.gimp.org/tutorials/"
-"Tone_Mapping_Using_GIMP_Levels\"/>"
+"εικόνας χωρίς να φουσκώνει τους τονισμούς. Λεπτομερής περιγραφή μπορεί να "
+"βρεθεί στο <xref linkend=\"tone-mapping-tutorial\"/>."
#: src/menus/colors/exposure.xml:27(para)
msgid ""
@@ -2996,27 +3009,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:143(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
-"md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'· "
-"md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:161(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
-"md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'· "
-"md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:181(None)
+#: src/menus/colors/auto.xml:144(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; "
"md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312"
@@ -3026,7 +3019,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:201(None)
+#: src/menus/colors/auto.xml:164(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; "
"md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
@@ -3034,6 +3027,16 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'· "
"md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:183(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
+"md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'· "
+"md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
+
#: src/menus/colors/auto.xml:12(title)
msgid "The <quote>Auto</quote> Submenu"
msgstr "Το υπομενού <quote>Αυτόματο</quote>"
@@ -3162,46 +3165,38 @@ msgstr "Παράδειγμα <quote>Ισορροπίας λευκού</quote>"
#: src/menus/colors/auto.xml:136(title)
msgid ""
-"The <link linkend=\"plug-in-color-enhance\">Color Enhance</link> command"
-msgstr ""
-"Η εντολή <link linkend=\"plug-in-color-enhance\">Βελτιστοποίηση χρώματος</"
-"link>"
-
-#: src/menus/colors/auto.xml:146(para)
-msgid "<quote>Color Enhance</quote> example"
-msgstr "Παράδειγμα <quote>Βελτιστοποίησης χρώματος</quote>"
-
-#: src/menus/colors/auto.xml:155(title)
-msgid "The <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalize</link> command"
-msgstr "Η εντολή <link linkend=\"plug-in-normalize\">Κανονικοποίηση</link>"
-
-#: src/menus/colors/auto.xml:164(para)
-msgid "<quote>Normalize</quote> example"
-msgstr "Παράδειγμα <quote>Κανονικοποίησης</quote>"
-
-#: src/menus/colors/auto.xml:173(title)
-msgid ""
"The <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">Stretch Contrast</link> "
"command"
msgstr ""
"Η εντολή <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">Αντίθεση επέκτασης</"
"link>"
-#: src/menus/colors/auto.xml:184(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:147(para)
msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> example"
msgstr "Παράδειγμα <quote>Επέκτασης αντίθεσης</quote>"
-#: src/menus/colors/auto.xml:193(title)
+#: src/menus/colors/auto.xml:156(title)
msgid ""
-"The <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast-hsv\">Stretch HSV</link> "
-"command"
+"The <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast-hsv\">Stretch Contrast HSV</"
+"link> command"
+msgstr ""
+"Η εντολή <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast-hsv\">Eπέκταση "
+"αντίθεσης HSV</link>"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:167(para)
+msgid "<quote>Stretch Contrast HSV</quote> example"
+msgstr "Παράδειγμα <quote>Επέκτασης αντίθεσης HSV</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:176(title)
+msgid ""
+"The <link linkend=\"plug-in-color-enhance\">Color Enhance</link> command"
msgstr ""
-"Η εντολή <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast-hsv\">Επέκταση HSV</"
+"Η εντολή <link linkend=\"plug-in-color-enhance\">Βελτιστοποίηση χρώματος</"
"link>"
-#: src/menus/colors/auto.xml:204(para)
-msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
-msgstr "Παράδειγμα <quote>Επέκτασης HSV</quote>"
+#: src/menus/colors/auto.xml:186(para)
+msgid "<quote>Color Enhance</quote> example"
+msgstr "Παράδειγμα <quote>Βελτιστοποίησης χρώματος</quote>"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3371,8 +3366,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/introduction.xml:14(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=287a7ff33290afedacbeb003ee2a2c6a"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=76ac7f01caeda4649fc617a3b41cf94b"
msgstr ""
@@ -3381,9 +3374,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/introduction.xml:34(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/posterize.png'; "
-#| "md5=f64df44be8e25e20c9f54ba75f8857f0"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/preset-widget.png'; "
"md5=c23ab42f488e90fb3a68b97dbb5c6997"
@@ -3394,9 +3384,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/introduction.xml:76(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/invert-2.png'; "
-#| "md5=633e816d667a71710ef2a8bf7c964d49"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/preview+split.png'; "
"md5=33dbc136616b07e622b81d96b9a59ea3"
@@ -3667,9 +3654,6 @@ msgstr "Χρώματα σε γκρίζο"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:43(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/invert-2.png'; "
-#| "md5=633e816d667a71710ef2a8bf7c964d49"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/hue-chroma-dialog.png'; "
"md5=efae7709eefc42a617ce9f0978881f04"
@@ -3751,7 +3735,86 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2018"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2019"
+
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
+#~| "md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-curves.png'; "
+#~ "md5=6aaefa760456d489171eade9ac754c58"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-curves.png'; "
+#~ "md5=6aaefa760456d489171eade9ac754c58"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unactive anchors are black. The active anchor is white. You can activate "
+#~ "an anchor by clicking on it. You can also swap the anchor activation by "
+#~ "using the Left and Right arrow keys of your keyboard. You can move the "
+#~ "anchor vertically with the Up and Down arrow keys. This allows you to "
+#~ "fine tune the anchor position. Holding the <keycap>Shift</keycap> down "
+#~ "lets you move it by increments of 15 pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι ανενεργές άγκυρες είναι μαύρες. Η ενεργή άγκυρα είναι άσπρη. Μπορείτε "
+#~ "να ενεργοποιήσετε μια άγκυρα πατώντας πάνω της. Μπορείτε επίσης να "
+#~ "εναλλάξετε την ενεργοποίηση άγκυρας χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα αριστερού "
+#~ "και δεξιού βέλους του πληκτρολογίου σας. Μπορείτε να μετακινήσετε την "
+#~ "άγκυρα κάθετα με τα πλήκτρα πάνω και κάτω βέλους. Αυτό επιτρέπει τη λεπτή "
+#~ "ρύθμιση της θέσης της άγκυρας. Με πατημένο το <keycap>Shift</keycap> "
+#~ "μπορείτε να το μετακινήσετε σε βήματα των 15 εικονοστοιχείων."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This the default mode. It constrains the curve type to a smooth line with "
+#~ "tension. It provides a more realistic render than the following."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή είναι η προεπιλεγμένη κατάσταση. Περιορίζει τον τύπο καμπύλης σε "
+#~ "ομαλή γραμμή με τάση. Παρέχει μια πιο πραγματική απόδοση από το ακόλουθο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Although this tool is not present in the Toolbox by default (For this, "
+#~ "please refer to <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/> if you want to add "
+#~ "it), nevertheless it has a Tool Option Dialog under the Toolbox. These "
+#~ "options are described here:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν και αυτό το εργαλείο δεν εμφανίζεται στην εργαλειοθήκη από προεπιλογή, "
+#~ "(για αυτό, παρακαλούμε δείτε <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>, εάν "
+#~ "θέλετε να το προσθέσετε), εντούτοις έχει ένα διάλογο επιλογής εργαλείου "
+#~ "κάτω από την εργαλειοθήκη. Αυτές οι επιλογές περιγράφονται εδώ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. "
+#~ "This area appears as a more or less enlarged square when you maintain the "
+#~ "click on a pixel. Here, the eye-dropper is used to locate a pixel: radius "
+#~ "= 1 seems the best."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτός ο ολισθητής ορίζει την <quote>ακτίνα</quote> της περιοχής επιλογής "
+#~ "χρώματος. Αυτή η περιοχή εμφανίζεται ως περισσότερο ή λιγότερο "
+#~ "μεγεθυσμένο τετράγωνο, όταν διατηρείται το πάτημα σε εικονοστοιχείο. Εδώ, "
+#~ "το σταγονόμετρο χρησιμοποιείται για εντοπισμό ενός εικονοστοιχείου: "
+#~ "ακτίνα = 1 φαίνεται η άριστη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
+#~ "md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'· "
+#~ "md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
+
+#~ msgid "The <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalize</link> command"
+#~ msgstr "Η εντολή <link linkend=\"plug-in-normalize\">Κανονικοποίηση</link>"
+
+#~ msgid "<quote>Normalize</quote> example"
+#~ msgstr "Παράδειγμα <quote>Κανονικοποίησης</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast-hsv\">Stretch HSV</link> "
+#~ "command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εντολή <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast-hsv\">Επέκταση HSV</"
+#~ "link>"
+
+#~ msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
+#~ msgstr "Παράδειγμα <quote>Επέκτασης HSV</quote>"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/menus/colors/color-temperature-presets.png'; "
diff --git a/po/el/menus/filters.po b/po/el/menus/filters.po
index abae7d042..3cfe259b5 100644
--- a/po/el/menus/filters.po
+++ b/po/el/menus/filters.po
@@ -2,18 +2,280 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menus~filters.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-11 08:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-10 08:53+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-10 23:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-12 12:37+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-"X-Poedit-Language: Greek\n"
-"X-Poedit-Country: GREECE\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:9(title)
+#: src/menus/filters/reshow.xml:16(primary)
+msgid "Re-show Last"
+msgstr "Επανεμφάνιση τελευταίου"
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:11(primary)
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:12(primary)
+#: src/menus/filters/introduction.xml:12(primary)
+#: src/menus/filters/introduction.xml:16(primary)
+#: src/menus/filters/repeat.xml:12(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Φίλτρα"
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:12(secondary)
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:13(secondary)
+#: src/menus/filters/introduction.xml:17(secondary)
+#: src/menus/filters/repeat.xml:13(secondary)
+msgid "Common functions"
+msgstr "Κοινές συναρτήσεις"
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:13(tertiary)
+msgid "Re-show last"
+msgstr "Επανεμφάνιση τελευταίου"
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Re-show Last</guimenuitem> command shows the dialog of the "
+"most recently executed plug-in. Unlike the <quote>Repeat Last</quote> "
+"command, which does not display a dialog, the <quote>Re-show Last</quote> "
+"command displays a dialog window, if the plug-in has one. It is displayed "
+"with the settings you used the last time you ran the plug-in (assuming that "
+"the plug-in follows the <acronym>GIMP</acronym> programming conventions)."
+msgstr ""
+"Η εντολή <guimenuitem>Επανεμφάνιση τελευταίου</guimenuitem> εμφανίζει το "
+"διάλογο των πιο πρόσφατα εκτελεσμένων προσθέτων. Αντίθετα με την εντολή "
+"<quote>Επανάληψη τελευταίου</quote>, που δεν εμφανίζει διάλογο, η εντολή "
+"<quote>Επανεμφάνιση τελευταίου</quote> εμφανίζει ένα παράθυρο διαλόγου, εάν "
+"το πρόσθετο έχει. Εμφανίζεται με τις ρυθμίσεις που χρησιμοποιήσατε την "
+"τελευταία φορά που τρέξατε το πρόσθετο (υποθέτοντας ότι το πρόσθετο "
+"ακολουθεί τις συμβάσεις προγραμματισμού του <acronym>GIMP</acronym>)."
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:28(para) src/menus/filters/repeat.xml:27(para)
+msgid ""
+"Please note that this command repeats the most recently executed "
+"<emphasis>plug-in</emphasis>, regardless of whether it is in the "
+"<guimenu>Filters</guimenu> menu or not."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ σημειώστε ότι αυτή η εντολή επαναλαμβάνει το πιο πρόσφατα "
+"εκτελεσμένο <emphasis>πρόσθετο</emphasis>, ανεξάρτητα εάν είναι στο μενού "
+"<guimenu>φίλτρα</guimenu> ή όχι."
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:36(para)
+msgid ""
+"When you are using a plug-in, especially one that does not have a preview "
+"window, you may very well have to adjust the parameters several times before "
+"you are satisfied with the results. To do this most efficiently, you should "
+"memorize the shortcuts for <guimenuitem>Undo</guimenuitem> and "
+"<guimenuitem>Re-show Last</guimenuitem>: <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> followed by <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Όταν χρησιμοποιείτε ένα πρόσθετο, ειδικά κάποιο που δεν έχει παράθυρο "
+"προεπισκόπησης, ίσως να πρέπει να ρυθμίσετε τις παραμέτρους πολλές φορές "
+"πριν να έχετε ικανοποιητικά αποτελέσματα. Για να το κάνετε αυτό πιο "
+"αποτελεσματικά, θα πρέπει να απομνημονεύσετε τις συντομεύσεις "
+"<guimenuitem>Αναίρεσης</guimenuitem> και <guimenuitem>Επανεμφάνισης "
+"τελευταίου</guimenuitem>: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></"
+"keycombo> ακολουθούμενο από <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:54(title)
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:34(title)
+#: src/menus/filters/repeat.xml:35(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:57(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem> Re-show "
+"<replaceable>filter</replaceable></guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Φίλτρα</"
+"guimenu><guimenuitem>Επανεμφάνιση<replaceable>φίλτρου</replaceable></"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:68(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:9(title)
+msgid "Reset All Filters"
+msgstr "Επαναφορά όλων των φίλτρων"
+
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:14(tertiary)
+msgid "Reset all"
+msgstr "Επαναφορά όλων"
+
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:17(primary)
+msgid "Reset All"
+msgstr "Επαναφορά όλων"
+
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:20(para)
+msgid ""
+"Normally, each time you run an interactive plug-in, its dialog is displayed "
+"with all of the settings initialized to the ones you used the last time you "
+"ran it. This may be a problem if you made a mistake setting the values and "
+"you can't remember what they were originally. One way to recover is to exit "
+"<acronym>GIMP</acronym> and start again, but the <guimenuitem>Reset all "
+"Filters</guimenuitem> command is a slightly less drastic solution: it resets "
+"the values for <emphasis>all</emphasis> plug-ins to their defaults. Because "
+"it is a dramatic step, it asks you to confirm that you really want to do it. "
+"Be careful: you cannot undo this command."
+msgstr ""
+"Κανονικά, κάθε φορά που τρέχετε ένα διαδραστικό πρόσθετο, ο διάλογος του "
+"εμφανίζεται με όλες τις αρχικές ρυθμίσεις στις ρυθμίσεις που χρησιμοποιήσατε "
+"την τελευταία φορά που το εκτελέσατε. Αυτό ίσως να είναι ένα πρόβλημα εάν "
+"κάνατε λάθος στις τιμές ρυθμίσεων και δεν μπορείτε να θυμηθείτε ποιες ήταν "
+"αρχικά. Ένας τρόπος ανάκτησης είναι να εγκαταλείψετε το <acronym>GIMP</"
+"acronym> και να επανεκκινήσετε, αλλά η εντολή <guimenuitem>Επαναφορά όλων "
+"των φίλτρων</guimenuitem> είναι μια ελαφρά λιγότερο δραστική λύση: "
+"επαναφέρει τις τιμές για <emphasis>όλα </emphasis> τα πρόσθετα στις αρχικές "
+"τους. Επειδή είναι ένα δραματικό βήμα, απαιτεί επιβεβαίωση ότι πραγματικά το "
+"θέλετε. Προσοχή: δεν μπορείτε να αναιρέσετε αυτήν την εντολή."
+
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Reset all Filters</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Φίλτρα</guimenu><guimenuitem>Επαναφορά όλων των "
+"φίλτρων</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/filters/introduction.xml:25(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/filters.png'; md5=9b59e86767a7d997d4ec434d423946f2"
+msgstr "ΕΛΛΗΝΙΚΟ"
+
+#: src/menus/filters/introduction.xml:9(title)
+msgid "Introduction to the <quote>Filters</quote> Menu"
+msgstr "Εισαγωγή στο μενού <quote>Φίλτρα</quote>"
+
+#: src/menus/filters/introduction.xml:13(secondary)
+msgid "Menu"
+msgstr "Μενού"
+
+#: src/menus/filters/introduction.xml:18(tertiary)
+msgid "Introduction to filters"
+msgstr "Εισαγωγή στα φίλτρα"
+
+#: src/menus/filters/introduction.xml:22(title)
+msgid "The <quote>Filters</quote> menu"
+msgstr "Το μενού <quote>Φίλτρα</quote>"
+
+#: src/menus/filters/introduction.xml:29(para)
+msgid ""
+"In <acronym>GIMP</acronym> terminology, a <emphasis>filter</emphasis> is a "
+"plug-in that modifies the appearance of an image, in most cases just the "
+"active layer of the image. Not all of the entries in this menu meet that "
+"definition, however; the word <quote>filter</quote> is often mis-used to "
+"mean any plug-in, regardless of what it does. Indeed, some of the entries in "
+"this menu do not modify images at all."
+msgstr ""
+"Στην ορολογία <acronym>GIMP</acronym>, ένα <emphasis>φίλτρο</emphasis> είναι "
+"ένα πρόσθετο που τροποποιεί την εμφάνιση της εικόνας, στις περισσότερες "
+"περιπτώσεις μόνο την ενεργή στρώση της εικόνας. Όμως, δεν ανταποκρίνονται σε "
+"αυτόν τον ορισμό όλες οι είσοδοι. Η λέξη <quote>φίλτρο</quote> "
+"χρησιμοποιείται συχνά κακώς αντί για κάθε πρόσθετο, ανεξάρτητα του τι κάνει. "
+"Στην πραγματικότητα, μερικές είσοδοι σε αυτό το μενού δεν τροποποιούν τις "
+"εικόνες καθόλου."
+
+#: src/menus/filters/introduction.xml:38(para)
+msgid ""
+"With the exception of the top three items of the <guimenu>Filters</guimenu> "
+"menu, all of the entries are provided by plug-ins. Each plug-in decides for "
+"itself where it would like its menu entry to be placed. Therefore, the "
+"appearance of this menu can be completely different for each user. In "
+"practice, though, the appearance does not vary very much, because most plug-"
+"ins come with <acronym>GIMP</acronym> when it is installed, and of course "
+"they are always in the same places in the menu."
+msgstr ""
+"Με την εξαίρεση των κορυφαίων τριών στοιχείων του μενού <guimenu>Φίλτρα</"
+"guimenu>, όλες οι είσοδοι παρέχονται από πρόσθετα. Κάθε πρόσθετο αποφασίζει "
+"για τον εαυτό του πού η είσοδος μενού του θα τοποθετηθεί. Συνεπώς, η "
+"εμφάνιση αυτού του μενού μπορεί να είναι ολότελα διαφορετική για κάθε "
+"χρήστη. Στην πράξη, όμως, η εμφάνιση δεν διαφέρει πάρα πολύ, επειδή τα "
+"περισσότερα πρόσθετα έρχονται με το <acronym>GIMP</acronym> όταν "
+"εγκαθίσταται και φυσικά είναι πάντοτε στις ίδιες θέσεις στο μενού."
+
+#: src/menus/filters/introduction.xml:48(para)
+msgid ""
+"Plug-ins are not restricted to just the <guimenu>Filters</guimenu> menu: a "
+"plug-in can place entries in any menu. Indeed, a number of <acronym>GIMP</"
+"acronym>'s basic functions (for example, <guimenuitem>Semi-flatten</"
+"guimenuitem> in the <guimenu>Layer</guimenu> menu) are implemented by plug-"
+"ins. But the <guimenu>Filters</guimenu> menu is the default place for a plug-"
+"in to place its menu entries."
+msgstr ""
+"Τα πρόσθετα δεν περιορίζονται μόνο στο μενού <guimenu>Φίλτρα</guimenu>: ένα "
+"πρόσθετο μπορεί να τοποθετήσει εισόδους σε κάθε μενού. Στην πραγματικότητα, "
+"ένας αριθμός βασικών λειτουργιών του <acronym>GIMP</acronym> (π.χ., "
+"<guimenuitem>Ημιισοπέδωση</guimenuitem> στο μενού <guimenu>Στρώση</guimenu> "
+"υλοποιείται από πρόσθετα. Αλλά το μενού <guimenu>Φίλτρα</guimenu> είναι η "
+"προεπιλεγμένη θέση για την τοποθέτηση των εισόδων μενού ενός προσθέτου."
+
+#: src/menus/filters/introduction.xml:57(para)
+msgid ""
+"For general information on plug-ins and how to use them, see the section on "
+"<link linkend=\"gimp-concepts-plugins\">Plug-ins</link>. You can find "
+"information on the filters that are provided with <acronym>GIMP</acronym> in "
+"the <link linkend=\"filters\">Filters</link> chapter. For filters you "
+"install yourself, please refer to the information which came with them."
+msgstr ""
+"Για γενικές πληροφορίες για τα πρόσθετα και τη χρήση τους, δείτε την ενότητα "
+"<link linkend=\"gimp-concepts-plugins\">Πρόσθετα</link>. Μπορείτε να βρείτε "
+"πληροφορίες στα παρεχόμενα φίλτρα με το <acronym>GIMP</acronym> στο κεφάλαιο "
+"<link linkend=\"filters\">Φίλτρα</link>. Για φίλτρα που εγκαθιστάτε οι "
+"ίδιοι, αναφερθείτε παρακαλώ στις πληροφορίες που ήρθαν με τα πρόσθετα."
+
+#: src/menus/filters/repeat.xml:9(title)
+#: src/menus/filters/repeat.xml:14(tertiary)
+#: src/menus/filters/repeat.xml:17(primary)
+msgid "Repeat Last"
+msgstr "Επανάληψη τελευταίου"
+
+#: src/menus/filters/repeat.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Repeat Last</guimenuitem> command performs the action of "
+"the most recently executed plug-in again, using the same settings as the "
+"last time it was run. It does not show a dialog or request confirmation."
+msgstr ""
+"Η εντολή <guimenuitem>Επανάληψη τελευταίου</guimenuitem> εκτελεί την "
+"ενέργεια του πιο πρόσφατα εκτελεσμένου προσθέτου πάλι, χρησιμοποιώντας τις "
+"ίδιες ρυθμίσεις όπως την τελευταία φορά που εκτελέστηκε. Δεν εμφανίζει "
+"διάλογο ή αίτημα επιβεβαίωσης."
+
+#: src/menus/filters/repeat.xml:38(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Repeat "
+"<replaceable>filter</replaceable></guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Φίλτρα</"
+"guimenu><guimenuitem>Επανεμφάνιση<replaceable>φίλτρου</replaceable></"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/filters/repeat.xml:48(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -234,13 +496,13 @@ msgstr "Καθαρισμός"
#: src/menus/filters/script-fu.xml:153(para)
#: src/menus/filters/python-fu.xml:92(para)
msgid ""
-"Wenn you click on this button, the content of the main window will be "
+"When you click on this button, the content of the main window will be "
"removed. Note that you can't get back the removed content using the "
"<guilabel>Save</guilabel> command."
msgstr ""
-"Με κλικ σε αυτό το κουμπί, το περιεχόμενο του κυρίως παραθύρου θα αφαιρεθεί. "
-"Σημειώστε ότι δε μπορείτε να πάρετε πίσω το αφαιρεμένο περιεχόμενο "
-"χρησιμοποιώντας την εντολή <guilabel>αποθήκευση</guilabel>."
+"Άμα πατήσετε αυτό το πλήκτρο, το περιεχόμενο του κυρίως παραθύρου θα "
+"αφαιρεθεί. Σημειώστε ότι δε μπορείτε να πάρετε πίσω το αφαιρεμένο "
+"περιεχόμενο χρησιμοποιώντας την εντολή <guilabel>αποθήκευση</guilabel>."
#: src/menus/filters/script-fu.xml:161(term)
#: src/menus/filters/python-fu.xml:80(term)
@@ -305,295 +567,119 @@ msgid "The Script-Fu Server Protocol"
msgstr "Το πρωτόκολλο εξυπηρετητή Script-Fu"
#: src/menus/filters/script-fu.xml:212(para)
-msgid ""
-"The protocol used to communicate with the Script-Fu server is very simple:"
-msgstr ""
-"Το χρησιμοποιούμενο πρωτόκολλο για επικοινωνία με τον εξυπηρετητή Script-Fu "
-"είναι πολύ απλό:"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:217(para)
-msgid ""
-"Every message (Script-Fu statement) of length <code>L</code> sent to the "
-"server has to be preceded with the following 3 bytes:"
-msgstr ""
-"κάθε μήνυμα (πρόταση Script-Fu) μήκους <code>L</code> που στάλθηκε στον "
-"εξυπηρετητή πρέπει να συνεχιστεί με τις ακόλουθες 3 ψηφιολέξεις (bytes):"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:222(title)
-msgid "Header format for commands"
-msgstr "Μορφή κεφαλίδας για εντολές"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:226(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:261(entry)
-msgid "Byte #"
-msgstr "Ψηφιολέξη (Byte)#"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:227(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:262(entry)
-msgid "Content"
-msgstr "Περιεχόμενο "
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:228(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:263(entry)
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:233(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:268(entry)
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:234(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:269(entry)
-msgid "0x47"
-msgstr "0x47"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:235(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:270(entry)
-msgid "Magic byte ('G')"
-msgstr "Μαγική ψηφιολέξη byte ('G')"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:238(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:273(entry)
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:239(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:279(entry)
-msgid "L div 256"
-msgstr "L div 256"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:240(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:280(entry)
-msgid "High byte of <code>L</code>"
-msgstr "Υψηλή ψηφιολέξη του <code>L</code>"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:243(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:278(entry)
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:244(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:284(entry)
-msgid "L mod 256"
-msgstr "L mod 256"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:245(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:285(entry)
-msgid "Low byte of <code>L</code>"
-msgstr "Χαμηλή ψηφιολέξη του <code>L</code>"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:252(para)
-msgid ""
-"Every response from the server (return value or error message) of length "
-"<code>L</code> will be preceded with the following 4 bytes:"
-msgstr ""
-"Κάθε απάντηση από τον εξυπηρετητή (επιστρεφόμενη τιμή ή μήνυμα σφάλματος) "
-"μήκους <code>L</code> θα συνεχιστεί με τις ακόλουθες 4 ψηφιολέξεις: "
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:257(title)
-msgid "Header format for responses"
-msgstr "Μορφή κεφαλίδας για απαντήσεις"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:274(entry)
-msgid "error code"
-msgstr "κωδικός σφάλματος"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:275(entry)
-msgid "0 on success, 1 on error"
-msgstr "0 σε επιτυχία, 1 σε σφάλμα"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:283(entry)
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:293(para)
-msgid ""
-"If you don't want to get your hands dirty: there is a Python script named "
-"<application>servertest.py</application> shipped with the <acronym>GIMP</"
-"acronym> source code, which you can use as a simple command line shell for "
-"the Script-Fu server."
-msgstr ""
-"Εάν δε θέλετε να λερώσετε τα χέρια σας: υπάρχει ένα σενάριο Python με το "
-"όνομα <application>servertest.py</application> παρεχόμενο από τον πηγαίο "
-"κώδικα του <acronym>GIMP</acronym>, που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ως απλό "
-"κέλυφος γραμμής εντολής για τον εξυπηρετητή Script-Fu."
-
-#: src/menus/filters/reshow.xml:9(title)
-#: src/menus/filters/reshow.xml:16(primary)
-msgid "Re-show Last"
-msgstr "Επανεμφάνιση τελευταίου"
-
-#: src/menus/filters/reshow.xml:11(primary)
-#: src/menus/filters/reset-all.xml:12(primary)
-#: src/menus/filters/repeat.xml:12(primary)
-#: src/menus/filters/introduction.xml:12(primary)
-#: src/menus/filters/introduction.xml:16(primary)
-msgid "Filters"
-msgstr "Φίλτρα"
-
-#: src/menus/filters/reshow.xml:12(secondary)
-#: src/menus/filters/reset-all.xml:13(secondary)
-#: src/menus/filters/repeat.xml:13(secondary)
-#: src/menus/filters/introduction.xml:17(secondary)
-msgid "Common functions"
-msgstr "Κοινές συναρτήσεις"
-
-#: src/menus/filters/reshow.xml:13(tertiary)
-msgid "Re-show last"
-msgstr "Επανεμφάνιση τελευταίου"
-
-#: src/menus/filters/reshow.xml:18(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Re-show Last</guimenuitem> command shows the dialog of the "
-"most recently executed plug-in. Unlike the <quote>Repeat Last</quote> "
-"command, which does not display a dialog, the <quote>Re-show Last</quote> "
-"command displays a dialog window, if the plug-in has one. It is displayed "
-"with the settings you used the last time you ran the plug-in (assuming that "
-"the plug-in follows the <acronym>GIMP</acronym> programming conventions)."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Επανεμφάνιση τελευταίου</guimenuitem> εμφανίζει το "
-"διάλογο των πιο πρόσφατα εκτελεσμένων προσθέτων. Αντίθετα με την εντολή "
-"<quote>Επανάληψη τελευταίου</quote>, που δεν εμφανίζει διάλογο, η εντολή "
-"<quote>Επανεμφάνιση τελευταίου</quote> εμφανίζει ένα παράθυρο διαλόγου, εάν "
-"το πρόσθετο έχει. Εμφανίζεται με τις ρυθμίσεις που χρησιμοποιήσατε την "
-"τελευταία φορά που τρέξατε το πρόσθετο (υποθέτοντας ότι το πρόσθετο "
-"ακολουθεί τις συμβάσεις προγραμματισμού του <acronym>GIMP</acronym>)."
-
-#: src/menus/filters/reshow.xml:28(para) src/menus/filters/repeat.xml:27(para)
-msgid ""
-"Please note that this command repeats the most recently executed "
-"<emphasis>plug-in</emphasis>, regardless of whether it is in the "
-"<guimenu>Filters</guimenu> menu or not."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ σημειώστε ότι αυτή η εντολή επαναλαμβάνει το πιο πρόσφατα "
-"εκτελεσμένο <emphasis>πρόσθετο</emphasis>, ανεξάρτητα εάν είναι στο μενού "
-"<guimenu>φίλτρα</guimenu> ή όχι."
-
-#: src/menus/filters/reshow.xml:36(para)
-msgid ""
-"When you are using a plug-in, especially one that does not have a preview "
-"window, you may very well have to adjust the parameters several times before "
-"you are satisfied with the results. To do this most efficiently, you should "
-"memorize the shortcuts for <guimenuitem>Undo</guimenuitem> and "
-"<guimenuitem>Re-show Last</guimenuitem>: <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> followed by <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Όταν χρησιμοποιείτε ένα πρόσθετο, ειδικά κάποιο που δεν έχει παράθυρο "
-"προεπισκόπησης, ίσως να πρέπει να ρυθμίσετε τις παραμέτρους πολλές φορές "
-"πριν να έχετε ικανοποιητικά αποτελέσματα. Για να το κάνετε αυτό πιο "
-"αποτελεσματικά, θα πρέπει να απομνημονεύσετε τις συντομεύσεις "
-"<guimenuitem>Αναίρεσης</guimenuitem> και <guimenuitem>Επανεμφάνισης "
-"τελευταίου</guimenuitem>: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></"
-"keycombo> ακολουθούμενο από <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
-
-#: src/menus/filters/reshow.xml:54(title)
-#: src/menus/filters/reset-all.xml:34(title)
-#: src/menus/filters/repeat.xml:35(title)
-msgid "Activating the Command"
-msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
-
-#: src/menus/filters/reshow.xml:57(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem> Re-show "
-"<replaceable>filter</replaceable></guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"The protocol used to communicate with the Script-Fu server is very simple:"
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Φίλτρα</"
-"guimenu><guimenuitem>Επανεμφάνιση<replaceable>φίλτρου</replaceable></"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"Το χρησιμοποιούμενο πρωτόκολλο για επικοινωνία με τον εξυπηρετητή Script-Fu "
+"είναι πολύ απλό:"
-#: src/menus/filters/reshow.xml:68(para)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:217(para)
msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+"Every message (Script-Fu statement) of length <code>L</code> sent to the "
+"server has to be preceded with the following 3 bytes:"
msgstr ""
-"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+"Kάθε μήνυμα (πρόταση Script-Fu) μήκους <code>L</code> που στάλθηκε στον "
+"διακομιστή πρέπει να συνεχιστεί με τις ακόλουθες 3 ψηφιολέξεις (bytes):"
-#: src/menus/filters/reset-all.xml:9(title)
-msgid "Reset All Filters"
-msgstr "Επαναφορά όλων των φίλτρων"
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:222(title)
+msgid "Header format for commands"
+msgstr "Μορφή κεφαλίδας για εντολές"
-#: src/menus/filters/reset-all.xml:14(tertiary)
-msgid "Reset all"
-msgstr "Επαναφορά όλων"
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:226(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:261(entry)
+msgid "Byte #"
+msgstr "Ψηφιολέξη (Byte)#"
-#: src/menus/filters/reset-all.xml:17(primary)
-msgid "Reset All"
-msgstr "Επαναφορά όλων"
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:227(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:262(entry)
+msgid "Content"
+msgstr "Περιεχόμενο"
-#: src/menus/filters/reset-all.xml:20(para)
-msgid ""
-"Normally, each time you run an interactive plug-in, its dialog is displayed "
-"with all of the settings initialized to the ones you used the last time you "
-"ran it. This may be a problem if you made a mistake setting the values and "
-"you can't remember what they were originally. One way to recover is to exit "
-"<acronym>GIMP</acronym> and start again, but the <guimenuitem>Reset all "
-"Filters</guimenuitem> command is a slightly less drastic solution: it resets "
-"the values for <emphasis>all</emphasis> plug-ins to their defaults. Because "
-"it is a dramatic step, it asks you to confirm that you really want to do it. "
-"Be careful: you cannot undo this command."
-msgstr ""
-"Κανονικά, κάθε φορά που τρέχετε ένα διαδραστικό πρόσθετο, ο διάλογος του "
-"εμφανίζεται με όλες τις αρχικές ρυθμίσεις στις ρυθμίσεις που χρησιμοποιήσατε "
-"την τελευταία φορά που το εκτελέσατε. Αυτό ίσως να είναι ένα πρόβλημα εάν "
-"κάνατε λάθος στις τιμές ρυθμίσεων και δεν μπορείτε να θυμηθείτε ποιες ήταν "
-"αρχικά. Ένας τρόπος ανάκτησης είναι να εγκαταλείψετε το <acronym>GIMP</"
-"acronym> και να επανεκκινήσετε, αλλά η εντολή <guimenuitem>Επαναφορά όλων "
-"των φίλτρων</guimenuitem> είναι μια ελαφρά λιγότερο δραστική λύση: "
-"επαναφέρει τις τιμές για <emphasis>όλα </emphasis> τα πρόσθετα στις αρχικές "
-"τους. Επειδή είναι ένα δραματικό βήμα, απαιτεί επιβεβαίωση ότι πραγματικά το "
-"θέλετε. Προσοχή: δεν μπορείτε να αναιρέσετε αυτήν την εντολή."
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:228(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:263(entry)
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
-#: src/menus/filters/reset-all.xml:37(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Reset all Filters</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Φίλτρα</guimenu><guimenuitem>Επαναφορά όλων των "
-"φίλτρων</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:233(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:268(entry)
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: src/menus/filters/repeat.xml:9(title)
-#: src/menus/filters/repeat.xml:14(tertiary)
-#: src/menus/filters/repeat.xml:17(primary)
-msgid "Repeat Last"
-msgstr "Επανάληψη τελευταίου"
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:234(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:269(entry)
+msgid "0x47"
+msgstr "0x47"
-#: src/menus/filters/repeat.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Repeat Last</guimenuitem> command performs the action of "
-"the most recently executed plug-in again, using the same settings as the "
-"last time it was run. It does not show a dialog or request confirmation."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Επανάληψη τελευταίου</guimenuitem> εκτελεί την "
-"ενέργεια του πιο πρόσφατα εκτελεσμένου προσθέτου πάλι, χρησιμοποιώντας τις "
-"ίδιες ρυθμίσεις όπως την τελευταία φορά που εκτελέστηκε. Δεν εμφανίζει "
-"διάλογο ή αίτημα επιβεβαίωσης."
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:235(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:270(entry)
+msgid "Magic byte ('G')"
+msgstr "Μαγική ψηφιολέξη byte ('G')"
-#: src/menus/filters/repeat.xml:38(para)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:238(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:273(entry)
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:239(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:279(entry)
+msgid "L div 256"
+msgstr "L div 256"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:240(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:280(entry)
+msgid "High byte of <code>L</code>"
+msgstr "Υψηλή ψηφιολέξη του <code>L</code>"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:243(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:278(entry)
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:244(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:284(entry)
+msgid "L mod 256"
+msgstr "L mod 256"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:245(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:285(entry)
+msgid "Low byte of <code>L</code>"
+msgstr "Χαμηλή ψηφιολέξη του <code>L</code>"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:252(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Repeat "
-"<replaceable>filter</replaceable></guimenuitem></menuchoice>,"
+"Every response from the server (return value or error message) of length "
+"<code>L</code> will be preceded with the following 4 bytes:"
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Φίλτρα</"
-"guimenu><guimenuitem>Επανεμφάνιση<replaceable>φίλτρου</replaceable></"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"Κάθε απάντηση από τον διακομιστή (επιστρεφόμενη τιμή ή μήνυμα σφάλματος) "
+"μήκους <code>L</code> θα συνεχιστεί με τις ακόλουθες 4 ψηφιολέξεις:"
-#: src/menus/filters/repeat.xml:48(para)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:257(title)
+msgid "Header format for responses"
+msgstr "Μορφή κεφαλίδας για απαντήσεις"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:274(entry)
+msgid "error code"
+msgstr "κωδικός σφάλματος"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:275(entry)
+msgid "0 on success, 1 on error"
+msgstr "0 σε επιτυχία, 1 σε σφάλμα"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:283(entry)
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:293(para)
msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</"
-"keycap></keycombo>."
+"If you don't want to get your hands dirty: there is a Python script named "
+"<application>servertest.py</application> shipped with the <acronym>GIMP</"
+"acronym> source code, which you can use as a simple command line shell for "
+"the Script-Fu server."
msgstr ""
-"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+"Εάν δε θέλετε να λερώσετε τα χέρια σας: υπάρχει ένα σενάριο Python με το "
+"όνομα <application>servertest.py</application> παρεχόμενο από τον πηγαίο "
+"κώδικα του <acronym>GIMP</acronym>, που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ως απλό "
+"κέλυφος γραμμής εντολής για τον εξυπηρετητή Script-Fu."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -682,7 +768,7 @@ msgid ""
"You can use the Python-Fu console to interactively test Python commands."
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την κονσόλα Python-Fu για να ελέγξετε "
-"διαδραστικά εντολές Python. "
+"διαδραστικά τις εντολές Python."
#: src/menus/filters/python-fu.xml:60(para)
msgid ""
@@ -760,7 +846,7 @@ msgstr "Έπειτα πατήστε <keycap>Enter</keycap> για εκτέλεσ
#: src/menus/filters/python-fu.xml:151(para)
msgid ""
-"You can (and should!) use the constants you find in the decription of the "
+"You can (and should!) use the constants you find in the description of the "
"procedure's parameters, for example <quote>RGB-IMAGE</quote> or "
"<quote>OVERLAY-MODE</quote>. But note that you have to replace hyphens "
"(<quote>-</quote>) with underscores (<quote>_</quote>): <code>RGB_IMAGE</"
@@ -769,7 +855,7 @@ msgstr ""
"Μπορείτε (και πρέπει!) να χρησιμοποιήσετε τις σταθερές που βρίσκετε στην "
"περιγραφή των παραμέτρων διαδικασίας, π.χ. <quote>RGB-IMAGE</quote> ή "
"<quote>OVERLAY-MODE</quote>. Αλλά σημειώστε ότι πρέπει να αντικαταστήσετε "
-"ενωτικές παύλες (<quote>-</quote>) με υπογραμμίσεις (<quote>_</quote>): "
+"τις ενωτικές παύλες (<quote>-</quote>) με υπογραμμίσεις (<quote>_</quote>): "
"<code>RGB_IMAGE</code>, <code>OVERLAY_MODE</code>."
#. cf. plug-ins/pygimp/doc/pygimp.html
@@ -809,95 +895,7 @@ msgstr ""
msgid "Pressing this button closes the console."
msgstr "Πάτημα αυτού του κουμπιού κλείνει την κονσόλα."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/filters/introduction.xml:25(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/filters.png'; md5=9b59e86767a7d997d4ec434d423946f2"
-msgstr "ΕΛΛΗΝΙΚΟ"
-
-#: src/menus/filters/introduction.xml:9(title)
-msgid "Introduction to the <quote>Filters</quote> Menu"
-msgstr "Εισαγωγή στο μενού <quote>Φίλτρα</quote>"
-
-#: src/menus/filters/introduction.xml:13(secondary)
-msgid "Menu"
-msgstr "Μενού"
-
-#: src/menus/filters/introduction.xml:18(tertiary)
-msgid "Introduction to filters"
-msgstr "Εισαγωγή στα φίλτρα"
-
-#: src/menus/filters/introduction.xml:22(title)
-msgid "The <quote>Filters</quote> menu"
-msgstr "Το μενού <quote>Φίλτρα</quote>"
-
-#: src/menus/filters/introduction.xml:29(para)
-msgid ""
-"In <acronym>GIMP</acronym> terminology, a <emphasis>filter</emphasis> is a "
-"plug-in that modifies the appearance of an image, in most cases just the "
-"active layer of the image. Not all of the entries in this menu meet that "
-"definition, however; the word <quote>filter</quote> is often mis-used to "
-"mean any plug-in, regardless of what it does. Indeed, some of the entries in "
-"this menu do not modify images at all."
-msgstr ""
-"Στην ορολογία <acronym>GIMP</acronym>, ένα <emphasis>φίλτρο</emphasis> είναι "
-"ένα πρόσθετο που τροποποιεί την εμφάνιση της εικόνας, στις περισσότερες "
-"περιπτώσεις μόνο την ενεργή στρώση της εικόνας. Όμως, δεν ανταποκρίνονται σε "
-"αυτόν τον ορισμό όλες οι είσοδοι. Η λέξη <quote>φίλτρο</quote> "
-"χρησιμοποιείται συχνά κακώς αντί για κάθε πρόσθετο, ανεξάρτητα του τι κάνει. "
-"Στην πραγματικότητα, μερικές είσοδοι σε αυτό το μενού δεν τροποποιούν τις "
-"εικόνες καθόλου."
-
-#: src/menus/filters/introduction.xml:38(para)
-msgid ""
-"With the exception of the top three items of the <guimenu>Filters</guimenu> "
-"menu, all of the entries are provided by plug-ins. Each plug-in decides for "
-"itself where it would like its menu entry to be placed. Therefore, the "
-"appearance of this menu can be completely different for each user. In "
-"practice, though, the appearance does not vary very much, because most plug-"
-"ins come with <acronym>GIMP</acronym> when it is installed, and of course "
-"they are always in the same places in the menu."
-msgstr ""
-"Με την εξαίρεση των κορυφαίων τριών στοιχείων του μενού <guimenu>Φίλτρα</"
-"guimenu>, όλες οι είσοδοι παρέχονται από πρόσθετα. Κάθε πρόσθετο αποφασίζει "
-"για τον εαυτό του πού η είσοδος μενού του θα τοποθετηθεί. Συνεπώς, η "
-"εμφάνιση αυτού του μενού μπορεί να είναι ολότελα διαφορετική για κάθε "
-"χρήστη. Στην πράξη, όμως, η εμφάνιση δεν διαφέρει πάρα πολύ, επειδή τα "
-"περισσότερα πρόσθετα έρχονται με το <acronym>GIMP</acronym> όταν "
-"εγκαθίσταται και φυσικά είναι πάντοτε στις ίδιες θέσεις στο μενού."
-
-#: src/menus/filters/introduction.xml:48(para)
-msgid ""
-"Plug-ins are not restricted to just the <guimenu>Filters</guimenu> menu: a "
-"plug-in can place entries in any menu. Indeed, a number of <acronym>GIMP</"
-"acronym>'s basic functions (for example, <guimenuitem>Semi-flatten</"
-"guimenuitem> in the <guimenu>Layer</guimenu> menu) are implemented by plug-"
-"ins. But the <guimenu>Filters</guimenu> menu is the default place for a plug-"
-"in to place its menu entries."
-msgstr ""
-"Τα πρόσθετα δεν περιορίζονται μόνο στο μενού <guimenu>Φίλτρα</guimenu>: ένα "
-"πρόσθετο μπορεί να τοποθετήσει εισόδους σε κάθε μενού. Στην πραγματικότητα, "
-"ένας αριθμός βασικών λειτουργιών του <acronym>GIMP</acronym> (π.χ., "
-"<guimenuitem>Ημιισοπέδωση</guimenuitem> στο μενού <guimenu>Στρώση</guimenu> "
-"υλοποιείται από πρόσθετα. Αλλά το μενού <guimenu>Φίλτρα</guimenu> είναι η "
-"προεπιλεγμένη θέση για την τοποθέτηση των εισόδων μενού ενός προσθέτου."
-
-#: src/menus/filters/introduction.xml:57(para)
-msgid ""
-"For general information on plug-ins and how to use them, see the section on "
-"<link linkend=\"gimp-concepts-plugins\">Plug-ins</link>. You can find "
-"information on the filters that are provided with <acronym>GIMP</acronym> in "
-"the <link linkend=\"filters\">Filters</link> chapter. For filters you "
-"install yourself, please refer to the information which came with them."
-msgstr ""
-"Για γενικές πληροφορίες για τα πρόσθετα και τη χρήση τους, δείτε την ενότητα "
-"<link linkend=\"gimp-concepts-plugins\">Πρόσθετα</link>. Μπορείτε να βρείτε "
-"πληροφορίες στα παρεχόμενα φίλτρα με το <acronym>GIMP</acronym> στο κεφάλαιο "
-"<link linkend=\"filters\">Φίλτρα</link>. Για φίλτρα που εγκαθιστάτε οι "
-"ίδιοι, αναφερθείτε παρακαλώ στις πληροφορίες που ήρθαν με τα πρόσθετα."
-
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/filters/introduction.xml:0(None)
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2019"
diff --git a/po/el/menus/image.po b/po/el/menus/image.po
index ff8bd9874..b30d71a64 100644
--- a/po/el/menus/image.po
+++ b/po/el/menus/image.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menus~image.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-14 12:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-03 20:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-23 14:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-12 12:43+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -11,9 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-"X-Poedit-Language: Greek\n"
-"X-Poedit-Country: Greece\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -629,7 +627,6 @@ msgstr ""
#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:72(title)
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title)
#: src/menus/image/configure-grid.xml:27(title)
-#: src/menus/image/image-metadata.xml:17(title)
#: src/menus/image/canvas-size.xml:41(title)
#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:28(title)
#: src/menus/image/duplicate.xml:37(title)
@@ -1233,8 +1230,8 @@ msgstr "Περιστροφή 90° δεξιόστροφα / αριστερόστ
#: src/menus/image/transform.xml:73(link)
#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:11(title)
#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:18(primary)
-msgid "Guillotine"
-msgstr "Λαιμητόμος"
+msgid "Slice Using Guides"
+msgstr "Κομμάτιασμα χρησιμοποιώντας οδηγούς"
#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:8(title)
msgid "Fit Canvas to Selection"
@@ -1669,7 +1666,6 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>."
#: src/menus/image/properties.xml:43(title)
-#: src/menus/image/image-metadata.xml:40(title)
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
@@ -2569,7 +2565,7 @@ msgstr ""
"εικόνας με μείωση της, αφού κανένα εικονοστοιχείο (και καμιά πληροφορία της "
"εικόνας) δεν αφαιρούνται."
-#: src/menus/image/print-size.xml:86(term) src/menus/image/scale.xml:123(term)
+#: src/menus/image/print-size.xml:86(term) src/menus/image/scale.xml:124(term)
#: src/menus/image/canvas-size.xml:69(term)
msgid "Width; Height"
msgstr "Πλάτος· Ύψος"
@@ -2598,7 +2594,7 @@ msgstr ""
"Εάν θα θέλατε να ορίσετε αυτές τις τιμές ανεξάρτητα για κάθε μια, απλά "
"πατήστε στο εικονίδιο της αλυσίδας για διακοπή της σύνδεσης."
-#: src/menus/image/print-size.xml:105(term) src/menus/image/scale.xml:151(term)
+#: src/menus/image/print-size.xml:105(term) src/menus/image/scale.xml:152(term)
msgid "X resolution; Y resolution"
msgstr "Ανάλυση Χ· ανάλυση Υ"
@@ -2672,48 +2668,6 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</guisubmenu><guimenuitem>Κατακόρυφη "
"αναστροφή</guimenuitem></menuchoice>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/image-metadata.xml:33(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/image-metadata.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/image-metadata.png'· md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#: src/menus/image/image-metadata.xml:6(title)
-#: src/menus/image/image-metadata.xml:8(primary)
-msgid "Image Metadata"
-msgstr "Μεταδεδομένα εικόνας"
-
-#: src/menus/image/image-metadata.xml:10(para)
-msgid ""
-"This command allows you to view EXIF, XMP and IPTC metadata embedded in JPG, "
-"JPEG2000, PNG, TIFF and PSD images. Besides, when exporting to TIFF, PNG and "
-"JPEG, you can choose which kind of metadata you want to preserve."
-msgstr ""
-"Αυτή η εντολή σας επιτρέπει να προβάλετε ενσωματωμένα μεταδεδομένα EXIF, XMP "
-"και IPTC σε εικόνες JPG, JPEG2000, PNG, TIFF και PSD. Επιπλέον, κατά την "
-"εξαγωγή σε TIFF,PNG και JPEG, μπορείτε να επιλέξετε ποιο είδος μεταδεδομένων "
-"θέλετε να διατηρήσετε."
-
-#: src/menus/image/image-metadata.xml:18(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Metadata</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μεταδεδομένα εικόνας</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/image/image-metadata.xml:28(title)
-msgid "The Metadata Dialog"
-msgstr "Ο διάλογος μεταδεδομένων"
-
-#: src/menus/image/image-metadata.xml:41(para)
-msgid "TODO"
-msgstr "ΝΑ ΓΙΝΕΙ"
-
#: src/menus/image/color-management.xml:13(secondary)
#: src/menus/image/mode.xml:15(secondary)
msgid "Submenu"
@@ -3011,24 +2965,24 @@ msgid ""
"calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new "
"detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. The "
"appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method you "
-"choose. You may improve the appearance by using the <link linkend=\"plug-in-"
-"sharpen\">Sharpen</link> filter after you have scaled an image, but it is "
-"best to use high resolution when you scan, take digital photographs or "
-"produce digital images by other means. Raster images inherently do not scale "
-"up well."
+"choose. You may improve the appearance by using the <link linkend=\"gimp-"
+"filter-unsharp-mask\">Sharpen (Unsharp Mask)</link> filter after you have "
+"scaled an image, but it is best to use high resolution when you scan, take "
+"digital photographs or produce digital images by other means. Raster images "
+"inherently do not scale up well."
msgstr ""
"Εάν μεγεθύνετε μια εικόνα πέρα από το αρχικό της μέγεθος, το <acronym>GIMP</"
"acronym> υπολογίζει τα εικονοστοιχεία που λείπουν με παρεμβολή, αλλά δεν "
"προσθέτει καμιά νέα λεπτομέρεια. Όσο περισσότερο μεγεθύνετε μια εικόνα, τόσο "
"πιο θολή γίνεται. Η εμφάνιση των μεγεθυμένων εικόνων εξαρτάται από τη μέθοδο "
"παρεμβολής που επιλέγετε. Μπορείτε να βελτιώσετε την εμφάνιση "
-"χρησιμοποιώντας το φίλτρο <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Όξυνση</link> "
-"μετά την αλλαγή μεγέθους της εικόνας, αλλά το καλύτερο είναι να "
-"χρησιμοποιήσετε υψηλή ανάλυση όταν σαρώνετε, παίρνετε ψηφιακές φωτογραφίες ή "
-"παράγετε ψηφιακές εικόνες με άλλα μέσα. Οι εικονογραφίες από τη φύση τους "
-"δεν μεγεθύνονται καλά."
+"χρησιμοποιώντας το φίλτρο <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Όξυνση "
+"(Απόξυνση μάσκας)</link> μετά την αλλαγή μεγέθους της εικόνας, αλλά το "
+"καλύτερο είναι να χρησιμοποιήσετε υψηλή ανάλυση όταν σαρώνετε, παίρνετε "
+"ψηφιακές φωτογραφίες ή παράγετε ψηφιακές εικόνες με άλλα μέσα. Οι "
+"εικονογραφίες από τη φύση τους δεν μεγεθύνονται καλά."
-#: src/menus/image/scale.xml:112(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:113(para)
msgid ""
"You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You "
"have to consider that most internet users have relatively small screens "
@@ -3041,13 +2995,13 @@ msgstr ""
"μπορούν να εμφανίσουν πλήρως μια μεγάλη εικόνα. Πολλές οθόνες έχουν ανάλυση "
"1024x768 ή και λιγότερο."
-#: src/menus/image/scale.xml:118(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:119(para)
msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
msgstr ""
"Προσθήκη ή αφαίρεση εικονοστοιχείων αποκαλείται <quote>Επαναδειγματοληψία</"
"quote>."
-#: src/menus/image/scale.xml:125(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:126(para)
msgid ""
"When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog "
"displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the "
@@ -3066,7 +3020,7 @@ msgstr ""
"μεταξύ τους. Αν η αλυσίδα είναι σπασμένη, μπορείτε να τις ορίσετε "
"ανεξάρτητα, αλλά αυτό θα παραμορφώσει την εικόνα."
-#: src/menus/image/scale.xml:137(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:138(para)
msgid ""
"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
"different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, "
@@ -3085,7 +3039,7 @@ msgstr ""
"κατάλληλες τιμές, επειδή χρησιμοποιούνται για μετατροπή μεταξύ φυσικών "
"μονάδων διαστάσεων της εικόνας σε εικονοστοιχεία."
-#: src/menus/image/scale.xml:153(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:154(para)
msgid ""
"You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X "
"resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can "
@@ -3095,11 +3049,11 @@ msgstr ""
"<guilabel>Ανάλυση Χ</guilabel> και <guilabel>Ανάλυση Υ</guilabel>. Μπορείτε "
"επίσης να αλλάξετε τις μονάδες μέτρησης χρησιμοποιώντας το αναδυόμενο μενού."
-#: src/menus/image/scale.xml:166(term)
+#: src/menus/image/scale.xml:167(term)
msgid "Quality"
msgstr "Ποιότητα"
-#: src/menus/image/scale.xml:168(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:169(para)
msgid ""
"To change the image size, either some pixels have to be removed or new "
"pixels must be added. The process you use determines the quality of the "
@@ -3113,11 +3067,11 @@ msgstr ""
"<guilabel>Παρεμβολή</guilabel> παρέχει μια επιλογή των διαθέσιμων μεθόδων "
"παρεμβολής του χρώματος των εικονοστοιχείων σε μια προσαρμοσμένη εικόνα:"
-#: src/menus/image/scale.xml:177(term)
+#: src/menus/image/scale.xml:178(term)
msgid "Interpolation"
msgstr "Παρεμβολή"
-#: src/menus/image/scale.xml:181(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:182(para)
msgid ""
"<guilabel>None</guilabel>: No interpolation is used. Pixels are simply "
"enlarged or removed, as they are when zooming. This method is low quality, "
@@ -3127,7 +3081,7 @@ msgstr ""
"απλά μεγεθύνονται ή αφαιρούνται, όπως είναι όταν εστιάζονται. Αυτή η μέθοδος "
"είναι χαμηλής ποιότητας, αλλά πολύ γρήγορη."
-#: src/menus/image/scale.xml:188(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:189(para)
msgid ""
"<guilabel>Linear</guilabel>: This method is relatively fast, but still "
"provides fairly good results."
@@ -3135,7 +3089,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Γραμμική</guilabel>: Αυτή η μέθοδος είναι σχετικά γρήγορη, αλλά "
"δίνει αρκετά καλά αποτελέσματα."
-#: src/menus/image/scale.xml:193(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:194(para)
msgid ""
"<guilabel>Cubic</guilabel>: The method that produces the best results, but "
"also the slowest method."
@@ -3143,7 +3097,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Κυβικό</guilabel>: Η μέθοδος που παράγει τα καλύτερα αποτελέσματα, "
"αλλά επίσης και η πιο αργή μέθοδος."
-#: src/menus/image/scale.xml:199(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:200(para)
msgid ""
"<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: New with GIMP-2.4, this method gives "
"less blur in important resizings."
@@ -3151,7 +3105,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: Νέα με το GIMP-2.4, αυτή η μέθοδος "
"δίνει λιγότερη θολούρα σε σημαντικές αλλαγές μεγέθους."
-#: src/menus/image/scale.xml:212(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:213(para)
msgid ""
"See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets "
"you scale a layer, a selection or a path."
@@ -4292,11 +4246,10 @@ msgid ""
"guisubmenu><guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</guisubmenu>"
-"<guimenuitem>Νέοι οδηγοί από επιλογή</guimenuitem></menuchoice>."
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Νέοι οδηγοί από επιλογή</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/image/crop.xml:8(title)
-#| msgid "Cropped image"
msgid "Crop Image"
msgstr "Περικοπή εικόνας"
@@ -4315,7 +4268,6 @@ msgstr "Στο περιεχόμενο"
#: src/menus/image/crop.xml:25(primary) src/menus/image/crop.xml:37(para)
#: src/menus/image/crop.xml:65(title)
-#| msgid "Crop to Selection"
msgid "Crop to content"
msgstr "Περικοπή στο περιεχόμενο"
@@ -4342,10 +4294,6 @@ msgstr ""
"απενεργοποιείται και γίνεται αχνή."
#: src/menus/image/crop.xml:56(para)
-#| msgid ""
-#| "This command crops all of the image layers. To crop just the active "
-#| "layer, use the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> "
-#| "command."
msgid ""
"This command crops all of the image layers. To crop the active layer only, "
"use the <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Crop to selection</link> "
@@ -4356,12 +4304,6 @@ msgstr ""
"crop\">Περικοπή στην επιλογή</link>."
#: src/menus/image/crop.xml:66(para)
-#| msgid ""
-#| "The <guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem> command removes the borders "
-#| "from an image. It searches the active layer for the largest possible "
-#| "border area that is all the same color, and then crops this area from the "
-#| "image, as if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</"
-#| "link> tool."
msgid ""
"Before GIMP-2.10, this command was named <quote>Autocrop image</quote>. The "
"<guimenuitem>Crop to content</guimenuitem> command removes the borders from "
@@ -4370,22 +4312,17 @@ msgid ""
"you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
msgstr ""
"Πριν το GIMP-2.10, αυτή η εντολή ονομαζόταν <quote>Αυτόματη περικοπή "
-"εικόνας</quote>. Η εντολή <guimenuitem>Περικοπή στο περιεχόμενο</guimenuitem>"
-" αφαιρεί τα περιγράμματα από μια εικόνα. Ψάχνει στην ενεργή στρώση για τη "
-"μέγιστη δυνατή περιοχή περιγράμματος που έχει όλη το ίδιο χρώμα και έπειτα "
-"περικόπτει αυτήν την περιοχή από την εικόνα, σαν να είχατε χρησιμοποιήσει το "
-"εργαλείο <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Περικοπή</link>."
+"εικόνας</quote>. Η εντολή <guimenuitem>Περικοπή στο περιεχόμενο</"
+"guimenuitem> αφαιρεί τα περιγράμματα από μια εικόνα. Ψάχνει στην ενεργή "
+"στρώση για τη μέγιστη δυνατή περιοχή περιγράμματος που έχει όλη το ίδιο "
+"χρώμα και έπειτα περικόπτει αυτήν την περιοχή από την εικόνα, σαν να είχατε "
+"χρησιμοποιήσει το εργαλείο <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Περικοπή</link>."
#: src/menus/image/crop.xml:83(title)
-#| msgid "<quote>Autocrop</quote> example"
msgid "<quote>Crop to content</quote> example"
msgstr "Παράδειγμα <quote>Περικοπής στο περιεχόμενο</quote>"
#: src/menus/image/crop.xml:103(para)
-#| msgid ""
-#| "<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer "
-#| "from it. The other layers have been cropped to the same size as the green "
-#| "one. Only a small part of the red square has been kept."
msgid ""
"<quote>Crop to content</quote> has cropped the green square and made a layer "
"from it. The other layers have been cropped to the same size as the green "
@@ -4771,27 +4708,27 @@ msgstr "Αποκοπή εικόνας σύμφωνα με τους οδηγού
#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:21(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Guillotine</guimenuitem> command slices up the current "
-"image, based on the image's guides. It cuts the image along each guide, "
-"similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper cutter) "
-"and creates new images out of the pieces. For further information on guides, "
-"see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
+"The <guimenuitem>Slice Using Guides</guimenuitem> command slices up the "
+"current image, based on the image's guides. It cuts the image along each "
+"guide, similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper "
+"cutter) and creates new images out of the pieces. For further information on "
+"guides, see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Λαιμητόμος</guimenuitem> τεμαχίζει την τρέχουσα "
-"εικόνα, βασισμένη στους οδηγούς της εικόνας. Κόβει την εικόνα κατά μήκος "
-"κάθε οδηγού, παρόμοια με το κόψιμο εγγράφων σε ένα γραφείο με μια λαιμητόμο "
-"(χαρτοκόφτη) και δημιουργεί νέες εικόνες από τα κομμάτια. Για περισσότερες "
-"πληροφορίες για τους οδηγούς, δείτε <xref linkend=\"gimp-concepts-image-"
-"guides\"/>."
+"Η εντολή <guimenuitem>Κόψιμο με χρήση οδηγών</guimenuitem> τεμαχίζει την "
+"τρέχουσα εικόνα, βασισμένη στους οδηγούς της εικόνας. Κόβει την εικόνα κατά "
+"μήκος κάθε οδηγού, παρόμοια με το κόψιμο εγγράφων σε ένα γραφείο με μια "
+"λαιμητόμο (χαρτοκόφτη) και δημιουργεί νέες εικόνες από τα κομμάτια. Για "
+"περισσότερες πληροφορίες για τους οδηγούς, δείτε <xref linkend=\"gimp-"
+"concepts-image-guides\"/>."
#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:34(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Crop</"
"guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Περικοπή</"
"guisubmenu><guimenuitem> Λαιμητόμος</guimenuitem></menuchoice>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -5172,7 +5109,45 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/menus/image/duplicate.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Δημήτρης Σπίγγος (Dimitris Spingos), <dmtrs32 gmail com>, 2011-2017"
+msgstr "Δημήτρης Σπίγγος (Dimitris Spingos), <dmtrs32 gmail com>, 2011-2019"
+
+#~ msgid "Guillotine"
+#~ msgstr "Λαιμητόμος"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/image/image-metadata.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~ "EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/image/image-metadata.png'· md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~ "EXIST"
+
+#~ msgid "Image Metadata"
+#~ msgstr "Μεταδεδομένα εικόνας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This command allows you to view EXIF, XMP and IPTC metadata embedded in "
+#~ "JPG, JPEG2000, PNG, TIFF and PSD images. Besides, when exporting to TIFF, "
+#~ "PNG and JPEG, you can choose which kind of metadata you want to preserve."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η εντολή σας επιτρέπει να προβάλετε ενσωματωμένα μεταδεδομένα EXIF, "
+#~ "XMP και IPTC σε εικόνες JPG, JPEG2000, PNG, TIFF και PSD. Επιπλέον, κατά "
+#~ "την εξαγωγή σε TIFF,PNG και JPEG, μπορείτε να επιλέξετε ποιο είδος "
+#~ "μεταδεδομένων θέλετε να διατηρήσετε."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can access this command from the image menubar through "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Metadata</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας "
+#~ "μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μεταδεδομένα "
+#~ "εικόνας</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#~ msgid "The Metadata Dialog"
+#~ msgstr "Ο διάλογος μεταδεδομένων"
+
+#~ msgid "TODO"
+#~ msgstr "ΝΑ ΓΙΝΕΙ"
#~ msgid ""
#~ "Assign Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-set"
diff --git a/po/el/menus/layer.po b/po/el/menus/layer.po
index f7c58f3b1..c67283fb2 100644
--- a/po/el/menus/layer.po
+++ b/po/el/menus/layer.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menus~layers.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-26 07:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-21 00:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-07 13:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-12 16:37+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Νέα στρώση"
#: src/menus/layer/bottom.xml:16(primary)
#: src/menus/layer/resize.xml:12(primary)
#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:15(primary)
-#: src/menus/layer/offset.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/offset.xml:11(primary)
#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:15(primary)
#: src/menus/layer/rotate-270.xml:14(primary)
#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:12(primary)
@@ -90,12 +90,12 @@ msgstr "Νέα στρώση"
#: src/menus/layer/delete.xml:16(primary)
#: src/menus/layer/mask-disable.xml:13(primary)
#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/scale.xml:15(primary) src/menus/layer/crop.xml:12(primary)
+#: src/menus/layer/scale.xml:12(primary) src/menus/layer/crop.xml:12(primary)
#: src/menus/layer/crop.xml:21(primary)
#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:12(primary)
#: src/menus/layer/autocrop.xml:16(primary)
#: src/menus/layer/merge-down.xml:14(primary)
-#: src/menus/layer/anchor.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:11(primary)
#: src/menus/layer/alpha-add.xml:17(primary)
#: src/menus/layer/transform.xml:13(primary)
#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:16(primary)
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:33(title)
#: src/menus/layer/rotate-90.xml:33(title) src/menus/layer/resize.xml:27(title)
#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:35(title)
-#: src/menus/layer/offset.xml:30(title)
+#: src/menus/layer/offset.xml:29(title)
#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:39(title)
#: src/menus/layer/rotate-270.xml:34(title)
#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:24(title)
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
#: src/menus/layer/mask-show.xml:35(title)
#: src/menus/layer/mask-disable.xml:35(title)
#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:29(title)
-#: src/menus/layer/scale.xml:32(title) src/menus/layer/crop.xml:126(title)
+#: src/menus/layer/scale.xml:29(title) src/menus/layer/crop.xml:126(title)
#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:27(title)
#: src/menus/layer/autocrop.xml:44(title)
#: src/menus/layer/merge-down.xml:44(title)
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
"Καθορίζει την αδιαφάνεια της βαφής στη στρώση. Η προεπιλογή είναι 100%."
#: src/menus/layer/new.xml:250(term) src/menus/layer/resize.xml:56(term)
-#: src/menus/layer/scale.xml:70(term)
+#: src/menus/layer/scale.xml:67(term)
msgid "Width; Height"
msgstr "Πλάτος· ύψος"
@@ -623,7 +623,6 @@ msgstr "Τομή αδιαφανών περιοχών με επιλογή"
#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:22(primary)
#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:25(primary)
-#: src/menus/layer/anchor.xml:22(primary)
#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:22(primary)
#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:22(primary)
#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:22(primary)
@@ -654,7 +653,7 @@ msgstr ""
#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:36(title)
#: src/menus/layer/bottom.xml:30(title)
#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:38(title)
-#: src/menus/layer/delete.xml:27(title) src/menus/layer/anchor.xml:47(title)
+#: src/menus/layer/delete.xml:27(title) src/menus/layer/anchor.xml:36(title)
#: src/menus/layer/alpha-add.xml:34(title)
#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:33(title)
#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:43(title)
@@ -685,7 +684,6 @@ msgstr ""
#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:58(title)
#: src/menus/layer/rotate-90.xml:48(title)
#: src/menus/layer/resize.xml:139(title) src/menus/layer/resize.xml:165(title)
-#: src/menus/layer/offset.xml:134(title)
#: src/menus/layer/rotate-270.xml:49(title)
#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:50(title)
#: src/menus/layer/autocrop.xml:59(title)
@@ -740,7 +738,7 @@ msgstr ""
#: src/menus/layer/text-discard.xml:36(para)
msgid ""
"When you add text to an image, <acronym>GIMP</acronym> adds specific "
-"informations. This command lets you discard these informations, transforming "
+"information. This command lets you discard this information, transforming "
"the current text layer into a normal bitmap layer. The reason to do that is "
"not evident."
msgstr ""
@@ -1098,7 +1096,7 @@ msgid "Rotate 90° clockwise"
msgstr "Περιστροφή 90° δεξιόστροφα"
#: src/menus/layer/rotate-90.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/offset.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/offset.xml:12(secondary)
#: src/menus/layer/rotate-270.xml:15(secondary)
#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:14(secondary)
#: src/menus/layer/transform.xml:15(tertiary)
@@ -1287,7 +1285,7 @@ msgstr "Μέγεθος ορίου στρώσης"
#: src/menus/layer/resize.xml:13(secondary)
#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:13(secondary)
-#: src/menus/layer/scale.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/scale.xml:13(secondary)
#: src/menus/layer/crop.xml:13(secondary)
#: src/menus/layer/crop.xml:22(secondary)
#: src/menus/layer/autocrop.xml:17(secondary)
@@ -1326,7 +1324,7 @@ msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>μέγεθος ορί
msgid "The <quote>Layer Boundary Size</quote> Dialog"
msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>μέγεθος ορίου στρώσης</quote>"
-#: src/menus/layer/resize.xml:52(term) src/menus/layer/scale.xml:54(term)
+#: src/menus/layer/resize.xml:52(term) src/menus/layer/scale.xml:51(term)
msgid "Layer Size"
msgstr "Μέγεθος στρώσης"
@@ -1539,17 +1537,20 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/offset.xml:60(None)
+#: src/menus/layer/offset.xml:59(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/layer/offset-example-bg.png'; "
+#| "md5=204983daf7275fb1f49b917f985a93a7"
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset.png'; "
-"md5=2388953c4564df83062249e02a6edeca"
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-dialog.png'; "
+"md5=258030cf82c27cce3576017bc9633cf8"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset.png'· "
-"md5=2388953c4564df83062249e02a6edeca"
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-dialog.png'; "
+"md5=258030cf82c27cce3576017bc9633cf8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/offset.xml:139(None)
+#: src/menus/layer/offset.xml:155(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/layer/offset-example.png'; "
"md5=051c9c291213642c341a0cd34226e05b"
@@ -1559,7 +1560,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/offset.xml:149(None)
+#: src/menus/layer/offset.xml:166(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-wrap.png'; "
"md5=3449526fa0ea0e69be5f5cd1f8508c10"
@@ -1569,7 +1570,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/offset.xml:159(None)
+#: src/menus/layer/offset.xml:177(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-bg.png'; "
"md5=204983daf7275fb1f49b917f985a93a7"
@@ -1579,7 +1580,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/offset.xml:169(None)
+#: src/menus/layer/offset.xml:188(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-trans.png'; "
"md5=e22bfc58071a669b974b16e600174011"
@@ -1587,30 +1588,70 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-trans.png'· "
"md5=e22bfc58071a669b974b16e600174011"
-#: src/menus/layer/offset.xml:10(title) src/menus/layer/offset.xml:18(primary)
-#: src/menus/layer/offset.xml:66(term)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/offset.xml:202(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/layer/offset-example-bg.png'; "
+#| "md5=204983daf7275fb1f49b917f985a93a7"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-ex-heart-orig.png'; "
+"md5=f28775338dabbbaa11468c60ddfa8b77"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-ex-heart-orig.png'; "
+"md5=f28775338dabbbaa11468c60ddfa8b77"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/offset.xml:213(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/layer/offset-example.png'; "
+#| "md5=051c9c291213642c341a0cd34226e05b"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-ex-heart-repeat.png'; "
+"md5=9cb83ce72fc4a911ee680af457c4ece4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-ex-heart-repeat.png'; "
+"md5=9cb83ce72fc4a911ee680af457c4ece4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/offset.xml:225(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/layer/offset-example.png'; "
+#| "md5=051c9c291213642c341a0cd34226e05b"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-ex-result.png'; "
+"md5=a47c2ba3bfaf525e0081823bd4bc94f2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-ex-result.png'; "
+"md5=a47c2ba3bfaf525e0081823bd4bc94f2"
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:8(title) src/menus/layer/offset.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/offset.xml:75(term)
msgid "Offset"
msgstr "Αντιστάθμιση"
-#: src/menus/layer/offset.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/offset.xml:13(tertiary)
msgid "Shift layer content"
msgstr "Περιεχόμενο στρώσης μετατόπισης"
-#: src/menus/layer/offset.xml:21(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:19(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Offset</guimenuitem> command shifts the <emphasis>content</"
"emphasis> of the active layer. Anything shifted outside the layer boundary "
"is cropped. This command displays a dialog which allows you to specify how "
"much to shift the layer and how to fill the space that is left empty by "
-"shifting it."
+"shifting it. It can be used to create tileable patterns."
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>αντιστάθμιση</guimenuitem> μετατοπίζει το "
-"<emphasis>περιεχόμενο</emphasis> της ενεργής στρώσης. Οτιδήποτε "
+"Η εντολή <guimenuitem>Αντιστάθμιση</guimenuitem> μετατοπίζει το "
+"<emphasis>περιεχόμενο</emphasis> της ενεργής στρώσης. Ο,τιδήποτε "
"μετατοπισμένο έξω από τα όρια στρώσης περικόπτεται. Αυτή η εντολή εμφανίζει "
-"ένα διάλογο που επιτρέπει τον καθορισμό της μετατόπισης της στρώσης και το "
-"γέμισμα του χώρου που αφέθηκε κενός μετατοπίζοντας τον."
+"έναν διάλογο που επιτρέπει τον καθορισμό της μετατόπισης της στρώσης και πώς "
+"θα γεμίσει ο χώρος που αφέθηκε κενός με τη μετατόπιση. Μπορεί να "
+"χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία μοτίβων πλακιδίων."
-#: src/menus/layer/offset.xml:33(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:32(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
@@ -1620,7 +1661,7 @@ msgstr ""
"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>μετασχηματισμός</"
"guisubmenu><guimenuitem>αντιστάθμιση</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/menus/layer/offset.xml:43(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:42(para)
msgid ""
"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
@@ -1628,19 +1669,35 @@ msgstr ""
"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></keycombo>."
-#: src/menus/layer/offset.xml:54(title)
-msgid "Using the <quote>Offset</quote> Command"
-msgstr "Χρήση της εντολής <quote>αντιστάθμιση</quote>"
+#: src/menus/layer/offset.xml:53(title)
+msgid "<quote>Offset</quote> Options"
+msgstr "Επιλογές της <quote>Αντιστάθμισης</quote>"
-#: src/menus/layer/offset.xml:56(title)
+#: src/menus/layer/offset.xml:55(title)
msgid "The <quote>Offset</quote> dialog"
msgstr "Ο διάλογος <quote>αντιστάθμιση</quote>"
-#: src/menus/layer/offset.xml:70(term)
+#: src/menus/layer/offset.xml:65(term)
+msgid ""
+"<guilabel>Presets</guilabel>, <guilabel>Preview</guilabel>, <guilabel>Split "
+"view</guilabel>"
+msgstr ""
+"<guilabel>Προκαθορισμένα</guilabel>, <guilabel>Προεπισκόπηση</guilabel>, "
+"<guilabel>Προβολή διαίρεσης</guilabel>"
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:68(para)
+msgid ""
+"These options are common to GEGL-based dialogs. Please refer to <xref "
+"linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
+msgstr ""
+"Αυτές οι επιλογές είναι κοινές σε διαλόγους βασισμένους στο GEGL. "
+"Παρακαλούμε, δείτε <xref linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:79(term)
msgid "X; Y"
msgstr "Χ· Υ"
-#: src/menus/layer/offset.xml:72(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:81(para)
msgid ""
"With these two values, you specify how far the contents of the layer should "
"be shifted in the horizontal (X) and vertical (Y) directions. You can enter "
@@ -1656,11 +1713,17 @@ msgstr ""
"μπορείτε να διαλέξετε μια διαφορετική μονάδα μέτρησης με το πτυσσόμενο "
"μενού. Μια μονάδα <quote>%</quote> είναι μερικές φορές χρήσιμη."
-#: src/menus/layer/offset.xml:84(term)
+#: src/menus/layer/offset.xml:90(para)
+msgid "Since GIMP-2.10.12, you can click-and-drag on canvas to move the layer."
+msgstr ""
+"Από το GIMP-2.10.12, μπορείτε με πάτημα και μεταφορά στον καμβά να "
+"μετακινήσετε τη στρώση."
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:97(term)
msgid "Offset by x/2, y/2"
msgstr "Αντιστάθμιση κατά x/2, y/2"
-#: src/menus/layer/offset.xml:86(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:99(para)
msgid ""
"With this button, you can automatically set the <guilabel>X</guilabel> and "
"<guilabel>Y</guilabel> offsets so that the contents are shifted by exactly "
@@ -1670,11 +1733,11 @@ msgstr ""
"<guilabel>Χ</guilabel> και <guilabel>Υ</guilabel> έτσι ώστε τα περιεχόμενα "
"να μετατοπίζονται κατά μισό ακριβώς πλάτος και μισό ύψος της εικόνας."
-#: src/menus/layer/offset.xml:98(term)
+#: src/menus/layer/offset.xml:111(term)
msgid "Edge Behavior"
msgstr "Συμπεριφορά ακμής"
-#: src/menus/layer/offset.xml:100(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:113(para)
msgid ""
"You can specify one of three ways to treat the areas left empty when the "
"contents of the layer are shifted:"
@@ -1682,7 +1745,7 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να καθορίσετε έναν από τους τρεις τρόπους επεξεργασίας των περιοχών "
"που αφήνονται κενές όταν τα περιεχόμενα της στρώσης μετατοπίζονται:"
-#: src/menus/layer/offset.xml:106(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:119(para)
msgid ""
"<emphasis>Wrap around</emphasis>: The empty space on one side of the layer "
"is filled with the part of the layer which is shifted out of the other side, "
@@ -1692,7 +1755,7 @@ msgstr ""
"στρώσης γεμίζεται με ένα μέρος της στρώσης που μετατοπίζεται έξω από την "
"άλλη πλευρά, έτσι κανένα περιεχόμενο δεν χάνεται."
-#: src/menus/layer/offset.xml:114(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:127(para)
msgid ""
"<emphasis>Fill with background color</emphasis>: The empty space is filled "
"with the background color, which is shown in the Color Area of the Toolbox."
@@ -1701,7 +1764,7 @@ msgstr ""
"με το χρώμα παρασκηνίου, που εμφανίζεται στην περιοχή χρώματος της "
"εργαλειοθήκης."
-#: src/menus/layer/offset.xml:121(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:134(para)
msgid ""
"<emphasis>Make transparent</emphasis>: The empty space is made transparent. "
"If the layer does not have an alpha channel, this choice is not available "
@@ -1710,28 +1773,50 @@ msgstr ""
"<emphasis>Διαφανής</emphasis>: Ο κενός χώρος γίνεται διαφανής. Εάν η στρώση "
"δεν έχει κανάλι άλφα, αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη (αχνή)."
-#: src/menus/layer/offset.xml:136(title)
+#: src/menus/layer/offset.xml:147(title)
+msgid "Examples"
+msgstr "Παραδείγματα"
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:149(title)
msgid "Using <quote>Offset</quote> together with <quote>Edge Behaviors</quote>"
msgstr ""
"Χρησιμοποιώντας <quote>αντιστάθμιση</quote> μαζί με <quote>συμπεριφορές "
"ακμής</quote>"
-#: src/menus/layer/offset.xml:142(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:158(para)
msgid "The Original"
msgstr "Το αρχικό"
-#: src/menus/layer/offset.xml:152(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:169(para)
msgid "Y = -40, wrap"
msgstr "Υ = -40, αναδίπλωση"
-#: src/menus/layer/offset.xml:162(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:180(para)
msgid "Y = -40, bg color"
msgstr "Υ = -40, χρώμα παρασκηνίου"
-#: src/menus/layer/offset.xml:172(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:191(para)
msgid "X = 40, transparent"
msgstr "Χ = 40, διαφανές"
+#: src/menus/layer/offset.xml:198(title)
+msgid "Repeatable pattern"
+msgstr "Επαναλαμβανόμενο μοτίβο"
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:205(para)
+msgid "Original"
+msgstr "Αρχική"
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:216(para)
+msgid "<quote>Wrap around</quote>. Click on <quote>Offset by x/2, y/2</quote>"
+msgstr ""
+"<quote>Αναδίπλωση γύρω από</quote>. Πατήστε το <quote>Αντιστάθμιση κατά x/2, "
+"y/2</quote>"
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:228(para)
+msgid "Scale down an copy-paste pattern repeatedly."
+msgstr "Επανειλημμένη μείωση μοτίβου αντιγραφής-επικόλλησης."
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:61(None)
@@ -2306,12 +2391,15 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/layer/delete.xml:48(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
+#| "md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
-"md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
+"md5=676c86bb4da8dcfa3ed2bb25530357f8"
msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'· "
-"md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
+"md5=676c86bb4da8dcfa3ed2bb25530357f8"
#: src/menus/layer/delete.xml:13(title)
msgid "Delete Layer"
@@ -2468,25 +2556,25 @@ msgstr "Η στρώση μετά την δεξιόστροφη περιστρο
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/scale.xml:48(None)
+#: src/menus/layer/scale.xml:45(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/layer/scale.png'; md5=1dc8a4455df0655ed81745bf2e112f4f"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/layer/scale.png'· md5=1dc8a4455df0655ed81745bf2e112f4f"
-#: src/menus/layer/scale.xml:12(title)
+#: src/menus/layer/scale.xml:9(title)
msgid "Scale Layer"
msgstr "Κλιμάκωση στρώσης"
-#: src/menus/layer/scale.xml:17(tertiary)
+#: src/menus/layer/scale.xml:14(tertiary)
msgid "Resize current layer and its content"
msgstr "Αυξομείωση τρέχουσας στρώσης και των περιεχομένων της"
-#: src/menus/layer/scale.xml:20(primary)
+#: src/menus/layer/scale.xml:17(primary)
msgid "Scale layer"
msgstr "Κλιμάκωση στρώσης"
-#: src/menus/layer/scale.xml:23(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:20(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Scale Layer</guimenuitem> command opens the <quote>Scale "
"Layer</quote> dialog that allows you to resize the layer and its contents. "
@@ -2500,7 +2588,7 @@ msgstr ""
"μεγέθους. Η εντολή εμφανίζει έναν διάλογο όπου μπορείτε να ορίσετε τις "
"παραμέτρους που αφορούν το μέγεθος της στρώσης και την ποιότητα της εικόνας."
-#: src/menus/layer/scale.xml:33(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:30(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Scale Layer…</guimenuitem></"
@@ -2510,15 +2598,15 @@ msgstr ""
"από <menuchoice><guimenu>Στρώση</guimenu><guimenuitem>Κλιμάκωση στρώσης…</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/layer/scale.xml:43(title)
+#: src/menus/layer/scale.xml:40(title)
msgid "Description of the <quote>Scale Layer</quote> Dialog"
msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>κλιμάκωση στρώσης</quote>"
-#: src/menus/layer/scale.xml:45(title)
+#: src/menus/layer/scale.xml:42(title)
msgid "The <quote>Scale Layer</quote> dialog"
msgstr "Ο διάλογος <quote>κλιμάκωση στρώσης</quote>"
-#: src/menus/layer/scale.xml:56(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:53(para)
msgid ""
"When you enlarge a layer, <acronym>GIMP</acronym> has to calculate new "
"pixels from the existing ones. This procedure is called "
@@ -2538,7 +2626,7 @@ msgstr ""
"κάπως θολωμένη μετά την αλλαγή μεγέθους. Παρόμοια, όταν μειώνετε μια στρώση, "
"η εικόνα χάνει λίγο από την ποιότητά της όταν αφαιρούνται εικονοστοιχεία."
-#: src/menus/layer/scale.xml:72(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:69(para)
msgid ""
"The command displays a dialog which shows the dimensions of the original "
"layer in pixels. You can set the new <guilabel>Width</guilabel> and "
@@ -2556,7 +2644,7 @@ msgstr ""
"σπάσετε την αλυσίδα με κλικ πάνω της, μπορείτε να τα ορίσετε ξεχωριστά, αλλά "
"αυτό θα καταλήξει σε παραμόρφωση της στρώσης."
-#: src/menus/layer/scale.xml:83(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:80(para)
msgid ""
"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
"different units from the drop-down menu. If you choose percent as units, you "
@@ -2571,33 +2659,33 @@ msgstr ""
"ίντσες ή χιλιοστόμετρα. Όμως, αν το κάνετε, πρέπει να προσέξετε την "
"<guilabel>ανάλυση X/Y</guilabel> της εικόνας."
-#: src/menus/layer/scale.xml:92(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:89(para)
msgid ""
"If you enlarge a layer, the missing pixels are calculated by interpolation, "
"but no new details are added. The more the layer is enlarged, and the more "
"times it is enlarged, the more blurred it becomes. The exact result of the "
"enlargement depends upon the interpolation method you choose. After scaling, "
-"you can improve the result by using the <link linkend=\"plug-in-sharpen"
-"\">Sharpen</link> filter, but it is much better for you to use a high "
-"resolution when scanning, taking digital photographs or producing digital "
-"images by other means. It is an inherent characteristic of raster images "
-"that they do not scale up well."
+"you can improve the result by using the <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-"
+"mask\">Sharpen (Unsharp Mask)</link> filter, but it is much better for you "
+"to use a high resolution when scanning, taking digital photographs or "
+"producing digital images by other means. It is an inherent characteristic of "
+"raster images that they do not scale up well."
msgstr ""
"Εάν μεγεθύνετε μια στρώση, τα εικονοστοιχεία που λείπουν υπολογίζονται με "
-"παρεμβολή. χωρίς προσθήκη νέων λεπτομερειών. Όσο μεγαλώνει η στρώση και όσες "
+"παρεμβολή, χωρίς προσθήκη νέων λεπτομερειών. Όσο μεγαλώνει η στρώση και όσες "
"περισσότερες φορές μεγαλώνει, τόσο πιο θολή γίνεται. Το ακριβές αποτέλεσμα "
"της μεγέθυνσης εξαρτάται από την επιλεγόμενη μέθοδο παρεμβολής. Μετά την "
"κλιμάκωση, μπορείτε να βελτιώσετε το αποτέλεσμα χρησιμοποιώντας το φίλτρο "
-"<link linkend=\"plug-in-sharpen\">όξυνσης</link>, αλλά είναι πολύ καλύτερα "
-"να χρησιμοποιήσετε μια υψηλή ανάλυση όταν σαρώνετε, παίρνοντας ψηφιακές "
-"φωτογραφίες ή παράγοντας ψηφιακές εικόνες με άλλα μέσα. Είναι ένα έμφυτο "
-"χαρακτηριστικό των εικονογραφιών που δεν μεγεθύνονται σωστά."
+"<link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Όξυνση (Απόξυνση μάσκας)</link>, "
+"αλλά είναι πολύ καλύτερα να χρησιμοποιήσετε μια υψηλή ανάλυση όταν σαρώνετε, "
+"παίρνοντας ψηφιακές φωτογραφίες ή παράγοντας ψηφιακές εικόνες με άλλα μέσα. "
+"Είναι ένα έμφυτο χαρακτηριστικό των εικονογραφιών που δεν μεγεθύνονται σωστά."
-#: src/menus/layer/scale.xml:112(term)
+#: src/menus/layer/scale.xml:110(term)
msgid "Quality"
msgstr "Ποιότητα"
-#: src/menus/layer/scale.xml:114(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:112(para)
msgid ""
"To change the size of the layer, <acronym>GIMP</acronym> either has to add "
"or remove pixels. The method it uses to do this has a considerable impact on "
@@ -2611,15 +2699,15 @@ msgstr ""
"διαλέξετε τη μέθοδο παρεμβολής χρωμάτων των εικονοστοιχείων από το "
"πτυσσόμενο μενού <guilabel>παρεμβολής</guilabel>."
-#: src/menus/layer/scale.xml:123(term)
+#: src/menus/layer/scale.xml:121(term)
msgid "Interpolation"
msgstr "Παρεμβολή"
-#: src/menus/layer/scale.xml:127(term)
+#: src/menus/layer/scale.xml:125(term)
msgid "None"
msgstr "Καμία"
-#: src/menus/layer/scale.xml:129(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:127(para)
msgid ""
"No interpolation is used. Pixels are simply enlarged or removed, as they are "
"when zooming. This method is low in quality, but very fast."
@@ -2627,33 +2715,33 @@ msgstr ""
"Χωρίς παρεμβολή. Τα εικονοστοιχεία απλά μεγεθύνονται ή αφαιρούνται, όπως "
"είναι στην εστίαση. Αυτή η μέθοδος έχει χαμηλή ποιότητα, αλλά είναι γρήγορη."
-#: src/menus/layer/scale.xml:137(term)
+#: src/menus/layer/scale.xml:135(term)
msgid "Linear"
msgstr "Γραμμική"
-#: src/menus/layer/scale.xml:139(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:137(para)
msgid "This method is a good compromise between speed and quality."
msgstr ""
"Αυτή η μέθοδος είναι ένας καλός συμβιβασμός μεταξύ ταχύτητας και ποιότητας."
-#: src/menus/layer/scale.xml:146(term)
+#: src/menus/layer/scale.xml:144(term)
msgid "Cubic"
msgstr "Κυβική"
-#: src/menus/layer/scale.xml:148(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:146(para)
msgid "This method takes a lot of time, but it produces the best results."
msgstr ""
"Αυτή η μέθοδος παίρνει πολύ χρόνο, αλλά παράγει τα βέλτιστα αποτελέσματα."
-#: src/menus/layer/scale.xml:155(term)
+#: src/menus/layer/scale.xml:153(term)
msgid "Sinc (Lanczos3)"
msgstr "Sinc (Lanczos3)"
-#: src/menus/layer/scale.xml:160(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:158(para)
msgid "Sinus cardinalis"
msgstr "Sinc"
-#: src/menus/layer/scale.xml:157(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:155(para)
msgid ""
"The Lanczos (pronounce <quote>lanzosh</quote>) method uses the "
"Sinc<placeholder-1/> mathematical function to perform a high quality "
@@ -2964,33 +3052,19 @@ msgstr ""
"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guimenuitem>συγχώνευση με την από "
"κάτω</guimenuitem></menuchoice>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/anchor.xml:87(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
-"md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'· "
-"md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
-
-#: src/menus/layer/anchor.xml:15(title)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:8(title)
msgid "Anchor layer"
msgstr "Αγκίστρωση στρώσης"
-#: src/menus/layer/anchor.xml:19(secondary)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:12(secondary)
msgid "Anchor the floating layer"
msgstr "Αγκίστρωση της αιωρούμενης στρώσης"
-#: src/menus/layer/anchor.xml:23(secondary)
-msgid "Anchor the floating selection"
-msgstr "Αγκίστρωση αιωρούμενης επιλογής"
-
-#: src/menus/layer/anchor.xml:26(primary)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:15(primary)
msgid "Anchor Layer"
msgstr "Αγκίστρωση στρώσης"
-#: src/menus/layer/anchor.xml:29(para)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:18(para)
msgid ""
"If you have created a floating selection, a temporary layer, called a "
"<quote>floating layer</quote> or <quote>floating selection</quote>, is added "
@@ -3009,7 +3083,7 @@ msgstr ""
"Εάν η εικόνα δεν περιέχει μια αιωρούμενη επιλογή, αυτή η είσοδος μενού είναι "
"ανενεργή και αχνή."
-#: src/menus/layer/anchor.xml:40(para)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:29(para)
msgid ""
"If there is an active selection tool, the mouse pointer is displayed with an "
"anchor icon when it is outside of the selection."
@@ -3017,7 +3091,7 @@ msgstr ""
"Εάν υπάρχει ένα ενεργό εργαλείο επιλογής, ο δείκτης ποντικιού εμφανίζεται με "
"ένα εικονίδιο άγκυρας όταν είναι έξω από την επιλογή."
-#: src/menus/layer/anchor.xml:50(para)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:39(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Anchor layer</guimenuitem></"
@@ -3027,7 +3101,7 @@ msgstr ""
"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guimenuitem>αγκίστρωση στρώσης</"
"guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/menus/layer/anchor.xml:59(para)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:48(para)
msgid ""
"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</"
"keycap></keycombo>."
@@ -3035,43 +3109,13 @@ msgstr ""
"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>H</keycap></keycombo>."
-#: src/menus/layer/anchor.xml:69(title)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:57(title)
msgid "Alternative Ways of Anchoring a Floating Selection"
msgstr "Εναλλακτικοί τρόποι αγκίστρωσης αιωρούμενης επιλογή"
-#: src/menus/layer/anchor.xml:70(para)
-msgid "There are more ways to anchor a floating selection:"
-msgstr "Υπάρχουν περισσότεροι τρόποι για αγκίστρωση μιας αιωρούμενης επιλογής:"
-
-#: src/menus/layer/anchor.xml:73(para)
-msgid ""
-"You can anchor the floating selection to the current layer that the "
-"selection is originating from by clicking anywhere on the image except on "
-"the floating selection."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να αγκιστρώσετε την αιωρούμενη επιλογή στην τρέχουσα στρώση που "
-"δημιουργείται από την επιλογή πατώντας οπουδήποτε στην εικόνα εκτός από την "
-"αιωρούμενη επιλογή."
-
-#: src/menus/layer/anchor.xml:80(para)
-msgid ""
-"You can also anchor the floating selection to the current layer by clicking "
-"on the anchor button <placeholder-1/> of the <link linkend=\"gimp-layer-"
-"dialog\">Layers dialog</link>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε επίσης να αγκιστρώσετε την αιωρούμενη επιλογή στην τρέχουσα στρώση "
-"με κλικ στο κουμπί αγκίστρωσης <placeholder-1/> του <link linkend=\"gimp-"
-"layer-dialog\">διαλόγου στρώσεων</link>."
-
-#: src/menus/layer/anchor.xml:98(para)
-msgid ""
-"If you create a <link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer</link> while "
-"there is a floating selection, the floating selection is anchored to this "
-"newly created layer."
-msgstr ""
-"Εάν δημιουργήσετε μια <link linkend=\"gimp-layer-new\">νέα στρώση</link> ενώ "
-"υπάρχει αιωρούμενη επιλογή, η αιωρούμενη επιλογή αγκιστρώνεται στη "
-"νεοδημιουργούμενη στρώση."
+#: src/menus/layer/anchor.xml:58(para)
+msgid "Please refer to <xref linkend=\"anchor-floating-selection\"/>"
+msgstr "Παρακαλούμε, δείτε το <xref linkend=\"anchor-floating-selection\"/>"
#: src/menus/layer/alpha-add.xml:14(title)
msgid "Add Alpha Channel"
@@ -4201,12 +4245,15 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/layer/duplicate.xml:63(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
+#| "md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
-"md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
+"md5=63e3f16710edcb66ac9046d7bd13533e"
msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'· "
-"md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
+"md5=63e3f16710edcb66ac9046d7bd13533e"
#: src/menus/layer/duplicate.xml:13(title)
msgid "Duplicate layer"
@@ -4273,7 +4320,54 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/menus/layer/duplicate.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος), <dmtrs32 gmail com>, 2011-2018"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος), <dmtrs32 gmail com>, 2011-2019"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/layer/offset.png'; "
+#~ "md5=2388953c4564df83062249e02a6edeca"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/layer/offset.png'· "
+#~ "md5=2388953c4564df83062249e02a6edeca"
+
+#~ msgid "Using the <quote>Offset</quote> Command"
+#~ msgstr "Χρήση της εντολής <quote>αντιστάθμιση</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
+#~ "md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'· "
+#~ "md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
+
+#~ msgid "Anchor the floating selection"
+#~ msgstr "Αγκίστρωση αιωρούμενης επιλογής"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can anchor the floating selection to the current layer that the "
+#~ "selection is originating from by clicking anywhere on the image except on "
+#~ "the floating selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να αγκιστρώσετε την αιωρούμενη επιλογή στην τρέχουσα στρώση που "
+#~ "δημιουργείται από την επιλογή πατώντας οπουδήποτε στην εικόνα εκτός από "
+#~ "την αιωρούμενη επιλογή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also anchor the floating selection to the current layer by "
+#~ "clicking on the anchor button <placeholder-1/> of the <link linkend="
+#~ "\"gimp-layer-dialog\">Layers dialog</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε επίσης να αγκιστρώσετε την αιωρούμενη επιλογή στην τρέχουσα "
+#~ "στρώση με κλικ στο κουμπί αγκίστρωσης <placeholder-1/> του <link linkend="
+#~ "\"gimp-layer-dialog\">διαλόγου στρώσεων</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you create a <link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer</link> while "
+#~ "there is a floating selection, the floating selection is anchored to this "
+#~ "newly created layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν δημιουργήσετε μια <link linkend=\"gimp-layer-new\">νέα στρώση</link> "
+#~ "ενώ υπάρχει αιωρούμενη επιλογή, η αιωρούμενη επιλογή αγκιστρώνεται στη "
+#~ "νεοδημιουργούμενη στρώση."
#~ msgid "Layer Fill Type"
#~ msgstr "Τύπος γεμίσματος στρώσης"
diff --git a/po/el/menus/select.po b/po/el/menus/select.po
index d90d9b7a7..1d1ad2c60 100644
--- a/po/el/menus/select.po
+++ b/po/el/menus/select.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menus~select.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-29 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-21 00:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-26 06:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-12 16:39+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Επέκταση"
#: src/menus/select/selection-editor.xml:171(primary)
#: src/menus/select/distort.xml:10(primary)
#: src/menus/select/remove-holes.xml:11(primary)
-#: src/menus/select/float.xml:13(primary)
+#: src/menus/select/float.xml:11(primary)
#: src/menus/select/border.xml:12(primary)
#: src/menus/select/invert.xml:13(primary)
#: src/menus/select/to-channel.xml:12(primary)
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
#: src/menus/select/by_color.xml:23(title)
#: src/menus/select/from-path.xml:25(title) src/menus/select/none.xml:23(title)
#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:54(title)
-#: src/menus/select/sharpen.xml:31(title)
+#: src/menus/select/sharpen.xml:32(title)
#: src/menus/select/selection-editor.xml:33(title)
#: src/menus/select/distort.xml:46(title)
#: src/menus/select/remove-holes.xml:24(title)
@@ -661,13 +661,13 @@ msgstr ""
#: src/menus/select/sharpen.xml:24(para)
msgid ""
-"Please do not confuse this command with the <link linkend=\"plug-in-sharpen"
-"\">Sharpen</link> filter."
+"Please do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-filter-"
+"unsharp-mask\">Sharpen (Unsharp Mask)</link> filter."
msgstr ""
-"Παρακαλώ μη συγχέεται αυτήν την εντολή με το φίλτρο <link linkend=\"plug-in-"
-"sharpen\">Όξυνση</link>."
+"Παρακαλούμε, μην συγχέεται αυτήν την εντολή με το φίλτρο <link linkend="
+"\"gimp-filter-unsharp-mask\">Όξυνση (Απόξυνση μάσκας)</link>."
-#: src/menus/select/sharpen.xml:32(para)
+#: src/menus/select/sharpen.xml:33(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></"
@@ -1348,15 +1348,28 @@ msgstr "Εφαρμοσμένη αφαίρεση οπών."
msgid "Holes disappeared."
msgstr "Οι οπές εξαφανίστηκαν."
-#: src/menus/select/float.xml:10(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/float.xml:149(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; "
+#| "md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
+"md5=33255f1c24727152c3528d38fe87d5b9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
+"md5=33255f1c24727152c3528d38fe87d5b9"
+
+#: src/menus/select/float.xml:8(title)
msgid "Float"
msgstr "Αιώρηση"
-#: src/menus/select/float.xml:14(secondary)
+#: src/menus/select/float.xml:12(secondary)
msgid "Floating selection (command)"
msgstr "Αιωρούμενη επιλογή (εντολή)"
-#: src/menus/select/float.xml:17(para)
+#: src/menus/select/float.xml:15(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Float</guimenuitem> command converts a normal selection "
"into a <quote>floating selection</quote>."
@@ -1364,7 +1377,7 @@ msgstr ""
"Η εντολή <guimenuitem>Αιώρηση</guimenuitem> μετατρέπει μια κανονική επιλογή "
"σε <quote>αιωρούμενη επιλογή</quote>."
-#: src/menus/select/float.xml:21(para)
+#: src/menus/select/float.xml:19(para)
msgid ""
"A floating selection (sometimes called a <quote>floating layer</quote>) is a "
"type of temporary layer which is similar in function to a normal layer, "
@@ -1383,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"στρώση (αυτή που ήταν πριν ενεργή), για παράδειγμα, με κλικ στην εικόνα έξω "
"από την αιωρούμενη επιλογή (δείτε πιο κάτω)."
-#: src/menus/select/float.xml:31(para)
+#: src/menus/select/float.xml:29(para)
msgid ""
"You cannot perform any operations on other layers while the image has a "
"floating selection!"
@@ -1391,7 +1404,7 @@ msgstr ""
"Δεν μπορείτε να εκτελέσετε καμιά λειτουργία σε άλλες στρώσεις, ενώ η εικόνα "
"έχει μια αιωρούμενη επιλογή!"
-#: src/menus/select/float.xml:36(para)
+#: src/menus/select/float.xml:34(para)
msgid ""
"You can use various operations to change the image data on the floating "
"selection. There can only be one floating selection in an image at a time."
@@ -1400,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"εικόνας στην αιωρούμενη επιλογή. Εκεί μπορεί να υπάρχει μόνο μια αιωρούμενη "
"επιλογή σε εικόνα τη φορά."
-#: src/menus/select/float.xml:41(para)
+#: src/menus/select/float.xml:39(para)
msgid ""
"If you display the layer boundary by using the <link linkend=\"gimp-view-"
"show-layer-boundary\">Show Layer Boundary</link> command, you may have "
@@ -1416,7 +1429,7 @@ msgstr ""
"επιλογή, μετασχηματίζοντας την σε αιωρούμενη επιλογή και αγκυρώνοντας την σε "
"μια νέα στρώση. Έπειτα απλά αφαιρέστε την αρχική στρώση."
-#: src/menus/select/float.xml:50(para)
+#: src/menus/select/float.xml:48(para)
msgid ""
"In early versions of <acronym>GIMP</acronym>, floating selections were used "
"for performing operations on a limited part of an image. You can do that "
@@ -1428,12 +1441,12 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να το κάνετε πιο εύκολα τώρα με στρώσεις, αλλά μπορείτε ακόμα να "
"χρησιμοποιήσετε αυτόν τον τρόπο εργασίας με εικόνες."
-#: src/menus/select/float.xml:58(title) src/menus/select/invert.xml:33(title)
+#: src/menus/select/float.xml:56(title) src/menus/select/invert.xml:33(title)
#: src/menus/select/to-channel.xml:24(title) src/menus/select/all.xml:20(title)
msgid "Activate the Command"
msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
-#: src/menus/select/float.xml:61(para)
+#: src/menus/select/float.xml:59(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Float</guimenuitem></"
@@ -1443,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"από <menuchoice><guimenu>Επιλογή</guimenu><guimenuitem>Αιώρηση</"
"guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/menus/select/float.xml:70(para)
+#: src/menus/select/float.xml:68(para)
msgid ""
"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
@@ -1451,16 +1464,16 @@ msgstr ""
"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
-#: src/menus/select/float.xml:81(title)
+#: src/menus/select/float.xml:79(title)
msgid "Creating a Floating Selection Automatically"
msgstr "Δημιουργία αιωρούμενης επιλογής αυτόματα"
-#: src/menus/select/float.xml:82(para)
+#: src/menus/select/float.xml:80(para)
msgid "Some image operations create a floating selection automatically:"
msgstr ""
"Μερικές λειτουργίες εικόνας δημιουργούν μια αιωρούμενη επιλογή αυτόματα:"
-#: src/menus/select/float.xml:87(para)
+#: src/menus/select/float.xml:85(para)
msgid ""
"The <quote>paste</quote> operations, <link linkend=\"gimp-buffer-dialog"
"\">Paste Named Buffer</link>, <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link> "
@@ -1472,7 +1485,7 @@ msgstr ""
"\">Επικόλληση</link> ή <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Επικόλληση "
"εντός</link>, επίσης δημιουργούν μια αιωρούμενη επιλογή."
-#: src/menus/select/float.xml:96(para)
+#: src/menus/select/float.xml:94(para)
msgid ""
"In addition, the Transform tools, <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip</"
"link>, <link linkend=\"gimp-tool-shear\">Shear</link>, <link linkend=\"gimp-"
@@ -1500,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>επίδρασης</guilabel> είναι <emphasis>επιλογή μετασχηματισμού</"
"emphasis>, δεν δημιουργούν επίσης αιωρούμενη επιλογή.)"
-#: src/menus/select/float.xml:114(para)
+#: src/menus/select/float.xml:112(para)
msgid ""
"By click-and-dragging a selection while pressing the <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys (see <xref linkend=\"gimp-using-"
@@ -1510,15 +1523,15 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> (δείτε <xref linkend=\"gimp-using-"
"selections-moving\"/>) δημιουργείτε επίσης αυτόματα μια αιωρούμενη επιλογή."
-#: src/menus/select/float.xml:126(title)
+#: src/menus/select/float.xml:123(title)
msgid "Anchor a Floating Selection"
msgstr "Αγκίστρωση αιωρούμενης επιλογής"
-#: src/menus/select/float.xml:127(para)
+#: src/menus/select/float.xml:124(para)
msgid "You can anchor a floating selection in various ways:"
msgstr "Μπορείτε να αγκιστρώσετε μια αιωρούμενη επιλογή με ποικίλους τρόπους:"
-#: src/menus/select/float.xml:130(para)
+#: src/menus/select/float.xml:127(para)
msgid ""
"You can anchor the floating selection to the current layer the selection is "
"originating from. To do this, click anywhere on the image except on the "
@@ -1530,7 +1543,7 @@ msgstr ""
"εικόνα εκτός από την αιωρούμενη επιλογή. Αυτό αναμιγνύει την αιωρούμενη "
"επιλογή με την τρέχουσα στρώση."
-#: src/menus/select/float.xml:138(para)
+#: src/menus/select/float.xml:135(para)
msgid ""
"Or you can use the <link linkend=\"gimp-layer-anchor\">Anchor layer</link> "
"command (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>)."
@@ -1539,17 +1552,17 @@ msgstr ""
"\">Αγκύρωση στρώσης</link> (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</"
"keycap></keycombo>)."
-#: src/menus/select/float.xml:145(para)
+#: src/menus/select/float.xml:142(para)
msgid ""
"You can also anchor the floating selection to the current layer by clicking "
-"on the anchor button of the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers "
-"dialog</link>."
+"on the anchor button <placeholder-1/> of the <link linkend=\"gimp-layer-"
+"dialog\">Layers dialog</link>."
msgstr ""
-"Μπορείτε επίσης να αγκυρώσετε την αιωρούμενη επιλογή στην τρέχουσα στρώση με "
-"κλικ στο κουμπί αγκύρωσης του <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">διαλόγου "
-"στρώσεων</link>."
+"Μπορείτε επίσης να αγκυρώσετε την αιωρούμενη επιλογή στην τρέχουσα στρώση "
+"πατώντας το πλήκτρο αγκύρωσης <placeholder-1/> του <link linkend=\"gimp-"
+"layer-dialog\">διαλόγου στρώσεων</link>."
-#: src/menus/select/float.xml:152(para)
+#: src/menus/select/float.xml:160(para)
msgid ""
"If you create a <link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer</link> while "
"there is a floating selection, the floating selection is anchored to this "
@@ -1971,7 +1984,7 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/menus/select/all.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2017"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2019"
#~ msgid ""
#~ "You will find a simple example how to use this command in the "
diff --git a/po/el/menus/view.po b/po/el/menus/view.po
index adae1c1c9..8b3de4c4d 100644
--- a/po/el/menus/view.po
+++ b/po/el/menus/view.po
@@ -2,16 +2,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menus~view.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-23 05:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-28 08:49+0300\n"
-"Last-Translator: Spingos Dimitris(Σπίγγος Δημήτρης) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 05:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-12 16:40+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: src/menus/view/show-scrollbars.xml:10(title)
#: src/menus/view/show-scrollbars.xml:17(primary)
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#: src/menus/view/navigwindow.xml:27(title) src/menus/view/new.xml:38(title)
#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:37(title)
#: src/menus/view/show-statusbar.xml:33(title)
-#: src/menus/view/show-sample-points.xml:24(title)
+#: src/menus/view/show-sample-points.xml:23(title)
#: src/menus/view/show-grid.xml:41(title)
#: src/menus/view/show-menubar.xml:34(title)
#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:34(title)
@@ -837,8 +837,8 @@ msgid "Original image"
msgstr "Αρχική εικόνα"
#. As you can see, a red-blind person cannot see the red (255,0,0)
-#. text on a black (0,0,0) background. You have to change the text
-#. color. Daltonism occurs fairly frequently in the population.
+#. text on a black (0,0,0) background. You have to change the text
+#. color. Daltonism occurs fairly frequently in the population.
#: src/menus/view/display-filters.xml:203(para)
msgid ""
"A red-blind person cannot see the red (255,0,0) text on a black (0,0,0) "
@@ -1473,16 +1473,15 @@ msgstr "Σημεία δειγματοληψίας"
#: src/menus/view/show-sample-points.xml:16(para)
msgid ""
"This command enables and disables showing the sample points in the image "
-"window. Sample points are used to display color informations of up to four "
-"pixels in the <link linkend=\"gimp-sample-point-dialog\">sample points "
-"dialog</link>."
+"window. Sample points are used to display color information in the <link "
+"linkend=\"gimp-sample-point-dialog\">sample points dialog</link>."
msgstr ""
"Αυτή η εντολή ενεργοποιεί και απενεργοποιεί την εμφάνιση των σημείων "
"δειγματοληψίας στο παράθυρο εικόνας. Σημεία δειγματοληψίας χρησιμοποιούνται "
-"για εμφάνιση πληροφοριών χρώματος μέχρι τεσσάρων εικονοστοιχείων στο <link "
-"linkend=\"gimp-sample-point-dialog\">διάλογο σημείων δειγματοληψίας</link>."
+"για εμφάνιση πληροφοριών χρώματος στο <link linkend=\"gimp-sample-point-"
+"dialog\">διάλογο σημείων δειγματοληψίας</link>."
-#: src/menus/view/show-sample-points.xml:27(para)
+#: src/menus/view/show-sample-points.xml:26(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Sample Points</"
@@ -1616,10 +1615,13 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/view/zoom.xml:23(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/view/zoom.png'; "
+#| "md5=02b99f81a9d8c3e6f66687c81890739e"
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/view/zoom.png'; md5=02b99f81a9d8c3e6f66687c81890739e"
+"@@image: 'images/menus/view/zoom.png'; md5=65d9608b03ed5ab0165f579368187ed3"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/view/zoom.png'· md5=02b99f81a9d8c3e6f66687c81890739e"
+"@@image: 'images/menus/view/zoom.png'; md5=65d9608b03ed5ab0165f579368187ed3"
#: src/menus/view/zoom.xml:11(title) src/menus/view/zoom.xml:14(primary)
msgid "Zoom"
@@ -1985,7 +1987,7 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2018"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2019"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/menus/view/display-filters/color-management.png'; "
diff --git a/po/el/toolbox/selection.po b/po/el/toolbox/selection.po
index 548caf87e..20bd55327 100644
--- a/po/el/toolbox/selection.po
+++ b/po/el/toolbox/selection.po
@@ -3,8 +3,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: toolbox~selection.master.el\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-04 15:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-08 10:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-10 13:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-13 09:18+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:138(title)
#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:179(title)
#: src/toolbox/selection/foreground.xml:228(title)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:179(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:183(title)
#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:190(title)
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
@@ -382,8 +382,8 @@ msgstr "Λειτουργία"
#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:14(primary)
#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:21(primary)
#: src/toolbox/selection/foreground.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:20(primary)
#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:18(primary)
msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή"
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Επιλογή κατά χρώμα"
#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:10(primary)
#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:17(primary)
#: src/toolbox/selection/foreground.xml:12(primary)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:12(primary)
#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:14(primary)
#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:11(primary)
msgid "Tools"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/selection/by-color.xml:42(title)
#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:68(title)
#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:64(title)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:114(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:117(title)
#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:48(title)
#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:52(title)
msgid "Activating the tool"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:111(title)
#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:151(title)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:163(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:167(title)
#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:123(title)
msgid "Tool handling"
msgstr "Χειρισμός εργαλείου"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>E</keycap>."
msgstr "Χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>E</keycap>."
#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:101(title)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:148(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:151(title)
#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:81(title)
#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:86(title)
msgid "Key modifiers"
@@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/free.xml:29(None)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:30(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
"md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
@@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/free.xml:108(None)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:111(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
@@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/free.xml:172(None)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:176(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/free-selection.png'; "
"md5=aa9538464e1da8ed8c7d5c2944f4f640"
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/free.xml:184(None)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:188(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-lasso.png'; "
"md5=37b1a1aa9f2a868227c99c526c5f1848"
@@ -1863,29 +1863,29 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-lasso.png'· "
"md5=37b1a1aa9f2a868227c99c526c5f1848"
-#: src/toolbox/selection/free.xml:8(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:9(title)
msgid "Free Selection (Lasso)"
msgstr "Ελεύθερη επιλογή (λάσο)"
-#: src/toolbox/selection/free.xml:12(secondary)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:16(secondary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:13(secondary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:17(secondary)
msgid "Free Selection"
msgstr "Ελεύθερη επιλογή"
-#: src/toolbox/selection/free.xml:20(secondary)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:23(primary)
msgid "Polygonal Selection"
msgstr "Πολυγωνική επιλογή"
-#: src/toolbox/selection/free.xml:23(primary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:24(primary)
msgid "Lasso"
msgstr "Λάσο"
-#: src/toolbox/selection/free.xml:26(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:27(title)
msgid "Free Selection icon in the Toolbox"
msgstr "Εικονίδιο ελεύθερης επιλογής στην εργαλειοθήκη"
-#: src/toolbox/selection/free.xml:34(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:35(para)
msgid ""
"The Free Selection tool, or Lasso, lets you create a selection by drawing it "
"with the pointer."
@@ -1893,17 +1893,16 @@ msgstr ""
"Το εργαλείο ελεύθερης επιλογής, ή λάσο, σας επιτρέπει να δημιουργήσετε μια "
"επιλογή με σχεδίαση του με τον δείκτη."
-#: src/toolbox/selection/free.xml:43(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:44(para)
msgid ""
"Maintaining the mouse button pressed (i.e click-and-drag), drag to draw a "
-"free hand selection. When <emphasis>end point</emphasis> comes superimposed "
-"on the starting point, release the mouse button to <emphasis>close the "
-"selection</emphasis>."
+"free hand selection. When end point comes superimposed on the starting "
+"point, release the mouse button to close the selection."
msgstr ""
"Κρατώντας το πλήκτρο ποντικιού πατημένο (δηλαδή πάτημα και μεταφορά), σύρτε "
-"για να σχεδιάσετε μια επιλογή ελεύθερου χεριού. Όταν το <emphasis>σημείο "
-"τέλους</emphasis> έλθει να επικαθήσει στο σημείο έναρξης, απελευθερώστε το "
-"πλήκτρο ποντικιού για να <emphasis>κλείσετε την επιλογή</emphasis>."
+"για να σχεδιάσετε μια επιλογή ελεύθερου χεριού. Όταν το σημείο τέλους έλθει "
+"να επικαθήσει στο σημείο έναρξης, απελευθερώστε το πλήκτρο ποντικιού για να "
+"κλείσετε την επιλογή."
#: src/toolbox/selection/free.xml:49(para)
msgid ""
@@ -1915,22 +1914,14 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/selection/free.xml:55(para)
msgid ""
-"Or release the mouse button and drag to draw a polygonal selection. When the "
-"<emphasis>end point</emphasis> comes superimposed on the starting point, "
-"click to <emphasis>close the selection</emphasis>. Since GIMP-2.10, closing "
-"polygonal selection doesn't confirm the selection automatically; you still "
-"can tweak positions of nodes.Then press <keycap>Enter</keycap> or switch to "
-"another tool to confirm the selection."
+"Or release the mouse button and drag to draw a polygonal selection. When end "
+"point comes superimposed on the starting point, click to close the selection."
msgstr ""
"Ή απελευθερώστε το πλήκτρο του ποντικιού και σύρτε για να σχεδιάσετε μια "
-"πολυγωνική επιλογή. Όταν το <emphasis>σημείο τέλους</emphasis> έλθει να "
-"επικαθήσει στο σημείο έναρξης, πατήστε για να <emphasis>κλείσετε την "
-"επιλογή</emphasis>. Από το GIMP-2.10, το κλείσιμο της πολυγωνικής επιλογής "
-"δεν επιβεβαιώνει αυτόματα την επιλογή· μπορείτε να μικρορυθμίσετε τις θέσεις "
-"των κόμβων. Έπειτα πατήστε <keycap>Enter</keycap> ή γυρίστε σε ένα άλλο "
-"εργαλείο για να επιβεβαιώσετε την επιλογή."
+"πολυγωνική επιλογή. Όταν το σημείο τέλους έλθει να επικαθήσει στο σημείο "
+"έναρξης, πατήστε για να κλείσετε την επιλογή."
-#: src/toolbox/selection/free.xml:64(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:60(para)
msgid ""
"Press the <keycap>Ctrl</keycap> keyboard key and click on the end point: "
"moving the mouse pointer forces moving angles to 15°; so, you can draw "
@@ -1941,7 +1932,7 @@ msgstr ""
"των γωνιών κατά 15°· έτσι μπορείτε να σχεδιάσετε εύκολα οριζόντιες ή κάθετες "
"γραμμές."
-#: src/toolbox/selection/free.xml:38(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:39(para)
msgid ""
"Since GIMP-2.6, you can use it in two ways. First create the "
"<emphasis>starting point</emphasis> clicking on your image. Then, "
@@ -1953,15 +1944,30 @@ msgstr ""
"εικόνα σας. Έπειτα, <placeholder-1/>. Και στις δυο περιπτώσεις, "
"διπλοπατώντας στο σημείο τέλους κλείνει η επιλογή με ευθεία γραμμή."
-#: src/toolbox/selection/free.xml:74(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:70(para)
+msgid ""
+"In polygonal mode, this selection is a <emphasis>preliminary selection</"
+"emphasis>; ants are marching, but the small yellow circle is still present: "
+"you can copy the selection and, pressing the <keycap>Backspace</keycap> key, "
+"you return to the previous selection step (re-open the shape), and you can "
+"edit the selection."
+msgstr ""
+"Στην πολυγωνική κατάσταση, αυτή επιλογή είναι μια <emphasis>προκαταρκτική "
+"επιλογή</emphasis>· οι γραμμές κινούνται, αλλά ο μικρός κίτρινος κύκλος "
+"είναι ακόμα παρόν: μπορείτε να αντιγράψετε την επιλογή και πατώντας το "
+"πλήκτρο <keycap>οπισθοδιαγραφής</keycap>, επιστρέφετε στο προηγούμενο βήμα "
+"επιλογής (ξανάνοιγμα του σχήματος) και μπορείτε να επεξεργαστείτε την "
+"επιλογή."
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:77(para)
msgid ""
-"Press <keycap>Enter</keycap> or double click inside the shape to validate "
-"the selection."
+"Press <keycap>Enter</keycap> or double click inside the shape to "
+"<emphasis>validate the selection</emphasis>."
msgstr ""
"Πατήστε <keycap>Enter</keycap> ή διπλοπατήστε μέσα στο σχήμα για να "
-"επιβεβαιώσετε την επιλογή."
+"<emphasis>επιβεβαιώσετε την επιλογή</emphasis>."
-#: src/toolbox/selection/free.xml:78(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:81(para)
msgid ""
"Pressing and releasing the mouse pointer allows you to mix free hand "
"<emphasis>segments</emphasis> and polygonal segments. You can go outside the "
@@ -1972,7 +1978,7 @@ msgstr ""
"τμήματα. Μπορείτε να πάτε έξω από τα άκρα εμφάνισης της εικόνας και να "
"επιστρέψετε εάν το θέλετε."
-#: src/toolbox/selection/free.xml:83(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:86(para)
msgid ""
"The Lasso is often a good tool to use for <quote>roughing in</quote> a "
"selection; it is not so good for precise definition. Experienced users find "
@@ -1985,7 +1991,7 @@ msgstr ""
"το εργαλείο λάσου, αλλά στη συνέχεια γυρίζουν σε κατάσταση <link linkend="
"\"gimp-qmask\">Γρήγορης μάσκας</link> για λεπτομερή εργασία."
-#: src/toolbox/selection/free.xml:90(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:93(para)
msgid ""
"For information on selections and how they are used in GIMP see <link "
"linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>. For information on "
@@ -1997,7 +2003,7 @@ msgstr ""
"κοινά χαρακτηριστικά για όλα τα εργαλεία επιλογής δείτε <link linkend=\"gimp-"
"tool-select\">Εργαλεία επιλογής</link>."
-#: src/toolbox/selection/free.xml:97(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:100(para)
msgid ""
"The Free Selection tool is much easier to use with a tablet than with a "
"mouse."
@@ -2005,15 +2011,15 @@ msgstr ""
"Το εργαλείο ελεύθερη επιλογή είναι πολύ πιο εύκολο για χρήση με πινακίδα "
"παρά με ποντίκι."
-#: src/toolbox/selection/free.xml:104(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:107(title)
msgid "Mixing free hand segments and polygonal segments"
msgstr "Ανάμιξη τμημάτων με ελεύθερο χέρι και πολυγωνικά τμήματα"
-#: src/toolbox/selection/free.xml:115(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:118(para)
msgid "You can access the Lasso Tool in different ways:"
msgstr "Μπορείτε να προσπελάσετε το εργαλείο λάσο με διάφορους τρόπους:"
-#: src/toolbox/selection/free.xml:120(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:123(para)
msgid ""
"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Free Select</"
@@ -2023,7 +2029,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία επιλογής</guisubmenu><guimenuitem>Ελεύθερη "
"επιλογή</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/toolbox/selection/free.xml:130(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:133(para)
msgid ""
"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
@@ -2031,31 +2037,30 @@ msgstr ""
"πατώντας το εικονίδιο του εργαλείου <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη,"
-#: src/toolbox/selection/free.xml:140(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:143(para)
msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>."
msgstr "χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>F</keycap>."
-#: src/toolbox/selection/free.xml:149(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:152(para)
msgid ""
-"The Free Select tool does not have any special key modifiers, only the ones "
-"that affect all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-"
-"tool-select\">Selection Tools</link> for help with these."
+"The Free Select tool has key modifiers that affect all selection tools in "
+"the same way. See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> "
+"for help with these."
msgstr ""
-"Το εργαλείο ελεύθερης επιλογής δεν έχει ειδικά πλήκτρα τροποποίησης, μόνο "
-"αυτά που επηρεάζουν όλα τα εργαλεία επιλογών κατά τον ίδιο τρόπο. Δείτε "
-"<link linkend=\"gimp-tool-select\">Εργαλεία επιλογής</link> για σχετική "
-"βοήθεια."
+"Το εργαλείο ελεύθερης επιλογής έχει πλήκτρα τροποποίησης, που επηρεάζουν όλα "
+"τα εργαλεία επιλογών κατά τον ίδιο τρόπο. Δείτε <link linkend=\"gimp-tool-"
+"select\">Εργαλεία επιλογής</link> για σχετική βοήθεια."
-#: src/toolbox/selection/free.xml:155(para)
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:116(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:158(para)
msgid ""
-"<keycap>Backspace</keycap> removes last segment drawn, <keycap>Escape</"
-"keycap> cancels all selection segments."
+"<keycap>Backspace</keycap> returns to previous selection step (removes last "
+"selection segment), <keycap>Escape</keycap> cancels all selection segments."
msgstr ""
-"<keycap>Οπισθοδιαγραφή</keycap> αφαιρεί το τελευταίο σχεδιασμένο τμήμα, "
-"<keycap>Escape</keycap> ακυρώνει όλα τα τμήματα επιλογής."
+"Η <keycap>οπισθοδιαγραφή</keycap> επιστρέφει στο προηγούμενο βήμα επιλογής "
+"(αφαιρεί το τελευταίο τμήμα επιλογής), το <keycap>Escape</keycap> ακυρώνει "
+"όλα τα τμήματα επιλογής."
-#: src/toolbox/selection/free.xml:164(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:168(para)
#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:183(para)
msgid ""
"To move the selection, see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
@@ -2064,15 +2069,15 @@ msgstr ""
"Για μετακίνηση της επιλογής δείτε: <link linkend=\"gimp-using-selections-"
"moving\">Μετακίνηση επιλογών</link>."
-#: src/toolbox/selection/free.xml:169(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:173(title)
msgid "Rough selection with the Free Selection tool."
msgstr "Χοντρική επιλογή με το εργαλείο ελεύθερης επιλογής."
-#: src/toolbox/selection/free.xml:181(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:185(title)
msgid "Tool Options for the Lasso tool"
msgstr "Επιλογές εργαλείου για το εργαλείο λάσο"
-#: src/toolbox/selection/free.xml:191(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:195(para)
msgid ""
"The Free Select tool has no special tool options, only the ones that affect "
"all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-tool-select"
@@ -2810,6 +2815,14 @@ msgstr ""
"το χαρακτηριστικό και ο κόμβος ελέγχου θα τοποθετηθεί στη θέση του δείκτη "
"του ποντικιού."
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:116(para)
+msgid ""
+"<keycap>Backspace</keycap> removes last segment drawn, <keycap>Escape</"
+"keycap> cancels all selection segments."
+msgstr ""
+"<keycap>Οπισθοδιαγραφή</keycap> αφαιρεί το τελευταίο σχεδιασμένο τμήμα, "
+"<keycap>Escape</keycap> ακυρώνει όλα τα τμήματα επιλογής."
+
#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:125(title)
msgid "Using Intelligent Scissors"
msgstr "Χρήση του έξυπνου ψαλιδιού"
@@ -2917,6 +2930,22 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "Dimitris Spingos (Σπίγγος Δημήτρης) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2019"
+#~ msgid ""
+#~ "Or release the mouse button and drag to draw a polygonal selection. When "
+#~ "the <emphasis>end point</emphasis> comes superimposed on the starting "
+#~ "point, click to <emphasis>close the selection</emphasis>. Since "
+#~ "GIMP-2.10, closing polygonal selection doesn't confirm the selection "
+#~ "automatically; you still can tweak positions of nodes.Then press "
+#~ "<keycap>Enter</keycap> or switch to another tool to confirm the selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ή απελευθερώστε το πλήκτρο του ποντικιού και σύρτε για να σχεδιάσετε μια "
+#~ "πολυγωνική επιλογή. Όταν το <emphasis>σημείο τέλους</emphasis> έλθει να "
+#~ "επικαθήσει στο σημείο έναρξης, πατήστε για να <emphasis>κλείσετε την "
+#~ "επιλογή</emphasis>. Από το GIMP-2.10, το κλείσιμο της πολυγωνικής "
+#~ "επιλογής δεν επιβεβαιώνει αυτόματα την επιλογή· μπορείτε να "
+#~ "μικρορυθμίσετε τις θέσεις των κόμβων. Έπειτα πατήστε <keycap>Enter</"
+#~ "keycap> ή γυρίστε σε ένα άλλο εργαλείο για να επιβεβαιώσετε την επιλογή."
+
#~ msgid ""
#~ "A little <emphasis>cross</emphasis> to quit: returns to the original "
#~ "image."
diff --git a/po/el/toolbox/transform.po b/po/el/toolbox/transform.po
index 76f74252b..2819ae38e 100644
--- a/po/el/toolbox/transform.po
+++ b/po/el/toolbox/transform.po
@@ -3,8 +3,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: toolbox~transform.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-26 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-08 10:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-10 13:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-13 09:22+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -1998,9 +1998,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:179(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/warp-ex-swirl.gif'; "
-#| "md5=b820962f043a03fa0d115b94896ffbc4"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/warp-ex-swirl.png'; "
"md5=8e602fbd4e0d585493aaa02adeca2532"
@@ -2011,9 +2008,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:284(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/warp-ex-abyss.gif'; "
-#| "md5=3e4c02b70f6c1f03cb414b0b3d345bb1"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/warp-ex-abyss.png'; "
"md5=06a747b2bab42bef006e43774501f716"
@@ -2347,7 +2341,7 @@ msgid "Scale"
msgstr "Κλιμάκωση"
#: src/toolbox/transform/scale.xml:14(primary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:256(primary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:263(primary)
msgid "Layer"
msgstr "Στρώση"
@@ -2356,7 +2350,7 @@ msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή"
#: src/toolbox/transform/scale.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:296(primary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:303(primary)
msgid "Path"
msgstr "Μονοπάτι"
@@ -3483,10 +3477,10 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/transform/move.xml:11(secondary)
#: src/toolbox/transform/move.xml:14(primary)
#: src/toolbox/transform/move.xml:104(term)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:257(secondary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:281(secondary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:297(secondary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:313(secondary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:264(secondary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:288(secondary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:304(secondary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:320(secondary)
msgid "Move"
msgstr "Μετακίνηση"
@@ -3605,11 +3599,23 @@ msgstr ""
"ποντικιού είναι από πάνω. Τότε ενεργοποιείται και μπορείτε να τον "
"μετακινήσετε."
-#: src/toolbox/transform/move.xml:148(term)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:145(para)
+msgid ""
+"At the point of intersection of two guides, you can click-and-drag to move "
+"them together. This is useful when the guides are used to mark a point, "
+"rather than a pair of lines (e.g, as is the case for the mandala symmetry "
+"guides, which mark the symmetry point of origin)."
+msgstr ""
+"Στο σημείο τομής των δύο οδηγών, μπορείτε με πάτημα και μεταφορά να τους "
+"μετακινήσετε μαζί. Αυτό είναι χρήσιμο όταν οι οδηγοί χρησιμοποιούνται για να "
+"δείξουν ένα σημείο, αντί για ζεύγος γραμμών (π.χ., όπως στην περίπτωση των "
+"οδηγών συμμετρίας μάνταλα, που σημειώνουν το αρχικό σημείο συμμετρίας)."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:155(term)
msgid "Move the active layer"
msgstr "Μετακίνηση της ενεργής στρώσης"
-#: src/toolbox/transform/move.xml:150(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:157(para)
msgid ""
"Only the current layer will be moved (if smaller than canvas). This may be "
"useful if you want to move a layer with transparent areas, where you can "
@@ -3620,7 +3626,7 @@ msgstr ""
"διαφανείς περιοχές, όπου μπορείτε εύκολα να διαλέξετε εσφαλμένη στρώση μέσα "
"από αυτές τις διαφανείς περιοχές."
-#: src/toolbox/transform/move.xml:157(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:164(para)
msgid ""
"You also can move the active layer by setting its offset in the Edit Layer "
"Attributes dialog."
@@ -3629,11 +3635,11 @@ msgstr ""
"του στον διάλογο επεξεργασίας γνωρισμάτων στρώσης."
#. see above
-#: src/toolbox/transform/move.xml:169(phrase)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:176(phrase)
msgid "If Move is on <quote>Selection</quote>"
msgstr "Εάν η μετακίνηση είναι σε <quote>επιλογή</quote>"
-#: src/toolbox/transform/move.xml:174(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:181(para)
msgid ""
"The selection's outline will be moved (see <xref linkend=\"gimp-using-"
"selections-moving\"/>)."
@@ -3642,15 +3648,15 @@ msgstr ""
"selections-moving\"/>)."
#. see above
-#: src/toolbox/transform/move.xml:186(phrase)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:193(phrase)
msgid "If Move is on <quote>Path</quote>"
msgstr "Εάν η μετακίνηση είναι σε <quote>μονοπάτι</quote>"
-#: src/toolbox/transform/move.xml:192(term)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:199(term)
msgid "Pick a path"
msgstr "Επιλογή μονοπατιού"
-#: src/toolbox/transform/move.xml:194(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:201(para)
msgid ""
"That's the default option. The mouse pointer turns to a small hand when it "
"goes over a <link linkend=\"gimp-path-dialog-using\">visible path</link>. "
@@ -3662,11 +3668,11 @@ msgstr ""
"\">ορατό μονοπάτι</link>. Τότε μπορείτε να μετακινήσετε αυτό το μονοπάτι με "
"κλικ και σύρσιμο (θα είναι το ενεργό μονοπάτι κατά τη μετακίνηση)."
-#: src/toolbox/transform/move.xml:204(term)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:211(term)
msgid "Move the active path"
msgstr "Μετακίνηση του ενεργού μονοπατιού"
-#: src/toolbox/transform/move.xml:206(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:213(para)
msgid ""
"Only the current path will be moved. You can change the current path in the "
"<link linkend=\"gimp-path-dialog\">Path Dialog</link>."
@@ -3674,15 +3680,15 @@ msgstr ""
"Μόνο το ενεργό μονοπάτι θα μετακινηθεί. Μπορείτε να αλλάξετε το τρέχον "
"μονοπάτι στο <link linkend=\"gimp-path-dialog\">διάλογο μονοπατιού</link>."
-#: src/toolbox/transform/move.xml:220(title)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:227(title)
msgid "Summary of Move tool actions"
msgstr "Περίληψη των ενεργειών του εργαλείου μετατόπισης"
-#: src/toolbox/transform/move.xml:223(term)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:230(term)
msgid "Moving a selection"
msgstr "Μετακίνηση επιλογής"
-#: src/toolbox/transform/move.xml:225(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:232(para)
msgid ""
"The Move tool allows to move the selection outline only. If the Move Mode is "
"<quote>Layer</quote>, you must hold down <keycombo><keycap>Ctrl</"
@@ -3693,7 +3699,7 @@ msgstr ""
"είναι πατημένα τα πλήκτρα <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
"keycap></keycombo>."
-#: src/toolbox/transform/move.xml:230(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:237(para)
msgid ""
"If the Move Mode is Selection, you can click-and-drag any point in canvas to "
"move the selection outline. You can also use the arrow keys to move "
@@ -3706,7 +3712,7 @@ msgstr ""
"επιλογών. Έπειτα, με πατημένο το πλήκτρο <keycap> Shift</keycap> "
"μετακινείται με αύξηση 25 εικονοστοιχείων."
-#: src/toolbox/transform/move.xml:236(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:243(para)
msgid ""
"When you move a selection with the Move tool, the center of the selection is "
"marked with a small cross. This cross and selection boundaries snap to "
@@ -3721,7 +3727,7 @@ msgstr ""
"πλέγμα)</guimenuitem></menuchoice> είναι σημειωμένη: αυτό διευκολύνει την "
"στοίχιση των επιλογών."
-#: src/toolbox/transform/move.xml:246(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:253(para)
msgid ""
"See <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Moving selections</link> "
"for other possibilities."
@@ -3729,11 +3735,11 @@ msgstr ""
"Δείτε <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">μετακίνηση επιλογών</"
"link> για άλλες δυνατότητες."
-#: src/toolbox/transform/move.xml:253(term)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:260(term)
msgid "Moving a layer"
msgstr "Μετακίνηση στρώσης"
-#: src/toolbox/transform/move.xml:259(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:266(para)
msgid ""
"The Move Mode must be <quote>Layer</quote>. Then you can choose between "
"<guilabel>Move the Active Layer</guilabel> and, if you have one or more "
@@ -3744,11 +3750,11 @@ msgstr ""
"εάν έχετε μία ή περισσότερες στρώσεις, <guilabel>σημείο στη στρώση (ή "
"οδηγό)</guilabel>."
-#: src/toolbox/transform/move.xml:268(term)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:275(term)
msgid "Moving Grouped Layers"
msgstr "Μετακίνηση ομάδων στρώσεων"
-#: src/toolbox/transform/move.xml:270(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:277(para)
msgid ""
"If layers are grouped (with the little chain symbol) they will all move, "
"regardless of which layer is currently active."
@@ -3756,15 +3762,15 @@ msgstr ""
"Εάν οι στρώσεις είναι ομαδοποιημένες (με το εικονίδιο μικρής αλυσίδας) θα "
"μετακινηθούν όλες, ανεξάρτητα από το ποια στρώση είναι η τρέχουσα ενεργή."
-#: src/toolbox/transform/move.xml:277(term)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:284(term)
msgid "Moving a guide"
msgstr "Μετακίνηση οδηγού"
-#: src/toolbox/transform/move.xml:280(primary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:287(primary)
msgid "Guide"
msgstr "Οδηγός"
-#: src/toolbox/transform/move.xml:283(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:290(para)
msgid ""
"When you pull a guide from a ruler, the Move tool is automatically "
"activated. That's not the case after using another tool, and you have to "
@@ -3777,11 +3783,11 @@ msgstr ""
"οδηγό, αυτός ο οδηγός γίνεται κόκκινος και μπορείτε με κλικ και σύρσιμο να "
"τον μετακινήσετε."
-#: src/toolbox/transform/move.xml:293(term)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:300(term)
msgid "Moving a path"
msgstr "Μετακίνηση μονοπατιού"
-#: src/toolbox/transform/move.xml:299(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:306(para)
msgid ""
"The Path Tool dialog has its own moving function: see <xref linkend=\"gimp-"
"tool-path\"/>. But you can also use the Move Tool. The Move Mode must be set "
@@ -3796,15 +3802,15 @@ msgstr ""
"αόρατο, κάντε το ορατό στο διάλογο μονοπατιού. Μπορείτε να διαλέξετε το "
"μονοπάτι για μετακίνηση ή μετακινήστε το ενεργό μονοπάτι."
-#: src/toolbox/transform/move.xml:309(term)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:316(term)
msgid "Moving a text"
msgstr "Μετακίνηση κειμένου"
-#: src/toolbox/transform/move.xml:312(primary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:319(primary)
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
-#: src/toolbox/transform/move.xml:315(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:322(para)
msgid ""
"Every text has its own layer and can be moved as layers. See <xref linkend="
"\"gimp-tool-text\"/>."
diff --git a/po/el/using/preferences.po b/po/el/using/preferences.po
index 0cedfbd0b..9a0cb2056 100644
--- a/po/el/using/preferences.po
+++ b/po/el/using/preferences.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using~preferences.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-02 13:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-11 13:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-10 23:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-13 09:24+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -11,9 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-"X-Poedit-Language: Greek\n"
-"X-Poedit-Country: GREECE\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -355,9 +353,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/preferences/prefs-image-window-snapping.xml:22(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/preferences/prefs-image-window.png'; "
-#| "md5=7866c522090af5d5032f5f3fba5a3e94"
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-image-window-snapping.png'; "
"md5=6938abdff0d5bf05c56b91399bb339f5"
@@ -367,7 +362,6 @@ msgstr ""
#: src/using/preferences/prefs-image-window-snapping.xml:8(title)
#: src/using/preferences/prefs-image-window-snapping.xml:18(title)
-#| msgid "Image Window Appearance"
msgid "Image Window Snapping Behavior"
msgstr "Συμπεριφορά προσκόλλησης παραθύρου εικόνας"
@@ -589,9 +583,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/preferences/prefs-icon-theme.xml:22(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/preferences/prefs-theme.png'; "
-#| "md5=dc2961372b00e8151222d51b03a98c62"
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-icon-theme.png'; "
"md5=2e97e6d21d640373e4a48b1e1790c782"
@@ -608,12 +599,10 @@ msgstr "Θέμα"
#: src/using/preferences/prefs-icon-theme.xml:11(secondary)
#: src/using/preferences/prefs-icon-theme.xml:14(primary)
-#| msgid "Theme"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Θέμα εικονιδίου"
#: src/using/preferences/prefs-icon-theme.xml:18(title)
-#| msgid "Theme Preference"
msgid "Icon Theme Preference"
msgstr "Προτιμήσεις θέματος εικονιδίου"
@@ -1231,11 +1220,11 @@ msgstr "Χρήση OpenCL"
#: src/using/preferences/prefs-system-resources.xml:110(para)
msgid ""
"OpenCL is an acronym for Open Computing Language (see <ulink url=\"https://"
-"en.wikipedia.org/wiki/OpenCL\"> Wikpedia</ulink>). This option, checked by "
+"en.wikipedia.org/wiki/OpenCL\"> Wikipedia</ulink>). This option, checked by "
"default, improves the management of relations between the CPU and the "
"graphic processing unit (GPU)."
msgstr ""
-"Το OpenCL είναι ακρώνυμο για την Open Computing Language (δείτε <ulink url="
+"OpenCL είναι ένα ακρώνυμο για την Open Computing Language (δείτε <ulink url="
"\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenCL\"> Wikpedia</ulink>). Αυτή η επιλογή, "
"επιλεγμένη από προεπιλογή, βελτιώνει τη διαχείριση των σχέσεων μεταξύ της "
"CPU και της μονάδας επεξεργασίας γραφικών (GPU)."
@@ -1303,9 +1292,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/preferences/preferences_introduction.xml:23(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/preferences/prefs-list.png'; "
-#| "md5=c79da9292aabb835b4f0029d077c1dba"
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-list.png'; "
"md5=52d75a7960c7087f9c2d678a324001b9"
@@ -1558,9 +1544,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/preferences/prefs-help.xml:22(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/preferences/prefs-help.png'; "
-#| "md5=8d264c911681b31d2e02dca49c1c9d7c"
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-help.png'; "
"md5=66fee60ca213d8f1aa436d844eaf285d"
@@ -1686,7 +1669,6 @@ msgid "Action Search"
msgstr "Αναζήτηση ενέργειας"
#: src/using/preferences/prefs-help.xml:103(term)
-#| msgid "Maximum new image size"
msgid "Maximum History Size"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος ιστορικού"
@@ -1711,7 +1693,6 @@ msgid "Clear Action History"
msgstr "Καθαρισμός ιστορικού ενεργειών"
#: src/using/preferences/prefs-help.xml:122(para)
-#| msgid "Self explanatory."
msgid "Self-explanatory."
msgstr "Αυτονόητο."
@@ -1730,15 +1711,6 @@ msgid "Theme Preference"
msgstr "Προτιμήσεις θέματος"
#: src/using/preferences/prefs-theme.xml:25(para)
-#| msgid ""
-#| "This page lets you select a theme, which determines many aspects of the "
-#| "appearance of the GIMP user interface, including the set of icons used, "
-#| "their sizes, fonts, spacing allowed in dialogs, etc. Two themes are "
-#| "supplied with GIMP: <guilabel>Default</guilabel>, which is probably best "
-#| "for most people, and <guilabel>Small</guilabel>, which may be preferable "
-#| "for those with small or low-resolution monitors. Clicking on a theme in "
-#| "the list causes it to be applied immediately, so it is easy to see the "
-#| "result and change your mind if you don't like it."
msgid ""
"This page lets you select a theme, which determines many aspects of the "
"appearance of the GIMP user interface. Clicking on a theme in the list "
@@ -1922,9 +1894,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:29(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/preferences/prefs-window-management.png'; "
-#| "md5=12fbf7eb9d1f0b8455cd46c41601eccc"
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-window-management.png'; "
"md5=643ec7c1354b3f4a455d11a2bd984f79"
@@ -2177,18 +2146,14 @@ msgid "Input controllers preferences"
msgstr "Προτιμήσεις ελεγκτών εισόδου"
#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:25(para)
-#| msgid ""
-#| "This dialog has two lists of additional input controllers: "
-#| "<guilabel>Available Controllers</guilabel> on the left, <guilabel>Active "
-#| "Controllers</guilabel> on the right."
msgid ""
"This dialog has two lists of additional input controllers: "
"<guilabel>Available Controllers</guilabel> on the left, <guilabel>Active "
"Controllers</guilabel> on the right. It is used to enable or disable an "
"input device and configure it."
msgstr ""
-"Αυτός ο διάλογος έχει δύο λίστες πρόσθετων ελεγκτών εισόδου: <guilabel>"
-"Διαθέσιμοι ελεγκτές</guilabel> στα αριστερά, <guilabel>Ενεργοί "
+"Αυτός ο διάλογος έχει δύο λίστες πρόσθετων ελεγκτών εισόδου: "
+"<guilabel>Διαθέσιμοι ελεγκτές</guilabel> στα αριστερά, <guilabel>Ενεργοί "
"ελεγκτές</guilabel> στα δεξιά. Χρησιμοποιείται για να ενεργοποιήσει ή να "
"απενεργοποιήσει μια συσκευή εισόδου και να την ρυθμίσει."
@@ -2583,9 +2548,6 @@ msgstr "Κυριολεκτικό σύμβολο <quote>%</quote>"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/preferences/prefs-dialog-defaults.xml:20(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/preferences/prefs-folders.png'; "
-#| "md5=235e80d897bc794850f8341e0c632cf0"
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-dialog-defaults.png'; "
"md5=232b33761585cc9bfef0f29d6f52aafa"
@@ -2594,12 +2556,10 @@ msgstr ""
"md5=232b33761585cc9bfef0f29d6f52aafa"
#: src/using/preferences/prefs-dialog-defaults.xml:8(title)
-#| msgid "Dialogs"
msgid "Dialog Defaults"
msgstr "Προεπειλογές διαλόγων"
#: src/using/preferences/prefs-dialog-defaults.xml:12(secondary)
-#| msgid "Dialogs"
msgid "Dialog defaults"
msgstr "Προεπιλογές διαλόγων"
@@ -2608,7 +2568,6 @@ msgid "Dialog Default"
msgstr "Προεπειλογή διαλόγου"
#: src/using/preferences/prefs-dialog-defaults.xml:23(para)
-#| msgid "This page lets you customize the GIMP color management."
msgid "This page lets you customize the default parameters of dialogs."
msgstr ""
"Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τις προεπιλεγμένες παραμέτρους "
@@ -2617,9 +2576,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:27(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/preferences/prefs-toolbox.png'; "
-#| "md5=d67c7e3c55c4e6031d82066f833d3da9"
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-toolbox.png'; "
"md5=7cb535ae97fb60b9d6d00946394d633c"
@@ -2888,8 +2844,8 @@ msgid "<guilabel>Pan view</guilabel> (default) or"
msgstr "<guilabel>Πανοραμική προβολή</guilabel> (προεπιλογή) ή"
#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:137(guilabel)
-msgid "Toogle to Move Tool"
-msgstr "Μετάβαση στο εργαλείο μετακίνησης"
+msgid "Toggle to Move Tool"
+msgstr "Εναλλαγή στο εργαλείο μετακίνησης"
#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:140(guilabel)
msgid "No action"
@@ -3043,8 +2999,8 @@ msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων συσκευής εισόδου
#: src/using/preferences/prefs-input-devices.xml:61(para)
msgid ""
-"When you check this box, GIMP remembers the tool, color, pattern and brush "
-"you were using the last time you quitted."
+"When you check this box, GIMP remembers the tool, color, pattern, and brush "
+"you were using the last time you quit."
msgstr ""
"Όταν σημειώσετε αυτό το πλαίσιο, το GIMP θυμάται το εργαλείο, χρώμα, μοτίβο "
"και πινέλο που χρησιμοποιούσατε την τελευταία φορά που φύγατε."
@@ -3069,7 +3025,7 @@ msgstr "Διαγραφή των ρυθμίσεων σας και επαναφο
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/using/preferences/prefs-input-devices.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011- 2017"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011- 2019"
#~ msgid ""
#~ "You can also use custom themes, either by downloading them from the net, "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]