[evolution] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Hungarian translation
- Date: Sat, 1 Jun 2019 11:48:57 +0000 (UTC)
commit 3bc6a5f154ed4d1d3c65588ad8aaf060293d4405
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Sat Jun 1 11:48:45 2019 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 3847 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 2031 insertions(+), 1816 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 442b8343c9..1777195c07 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,21 +8,21 @@
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013,
2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
# Zoltán Nitsch <regisztralj at gmail dot com>, 2008.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-30 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-03 18:25+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-17 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-01 13:44+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
@@ -1533,8 +1533,8 @@ msgid ""
"paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false."
msgstr ""
"Ha igazra van állítva, akkor az új egyszerű szöveges üzenetek előre "
-"kiválasztott Előformázott bekezdés móddal rendelkeznek. A Normál bekezdés mód "
-"akkor lesz használva, ha hamisra van állítva."
+"kiválasztott Előformázott bekezdés móddal rendelkeznek. A Normál bekezdés "
+"mód akkor lesz használva, ha hamisra van állítva."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
@@ -2648,8 +2648,8 @@ msgid ""
"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
"“false”, then Normal paragraph style will be used."
msgstr ""
-"Beállítsa-e az üzenettörzs stílusát Előformázott bekezdésre a mailto: URI-ban."
-" Ha hamis, akkor a Normál bekezdésstílus lesz használva."
+"Beállítsa-e az üzenettörzs stílusát Előformázott bekezdésre a mailto: URI-"
+"ban. Ha hamis, akkor a Normál bekezdésstílus lesz használva."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
msgid ""
@@ -2697,15 +2697,27 @@ msgid ""
"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of "
"messages for offline use. The option is disabled by default."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, akkor a Küldés/fogadás futtatásakor szinkronizálja is az "
-"üzeneteket kapcsolat nélküli használathoz. A beállítás alapértelmezetten le "
-"van tiltva."
+"Ha engedélyezve van, akkor a Küldés/fogadás futtatásakor szinkronizálja is "
+"az üzeneteket kapcsolat nélküli használathoz. A beállítás alapértelmezetten "
+"le van tiltva."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
+msgid "Whether display delivery notification parts inline."
+msgstr "Beágyazva jelenjenek-e meg a kézbesítési értesítési részek."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
+msgid ""
+"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification "
+"parts are shown automatically inline."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, akkor a message/delivery-status és a "
+"message/disposition-notification részek automatikusan beágyazva jelennek meg."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(elavult) Alapértelmezett továbbítási stílus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“forward-style-name” instead."
@@ -2713,11 +2725,11 @@ msgstr ""
"Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a "
"„forward-style-name” kulcsot."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(elavult) Alapértelmezett válaszstílus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“reply-style-name” instead."
@@ -2725,12 +2737,12 @@ msgstr ""
"Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a "
"„reply-style-name” kulcsot."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""
"(elavult) Az egyéni fejlécek listája, és hogy ezek be vannak-e kapcsolva."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“show-headers” instead."
@@ -2738,11 +2750,11 @@ msgstr ""
"Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a "
"„show-headers” kulcsot."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(elavult) Képek betöltése HTML üzenetekhez HTTP-n keresztül"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“image-loading-policy” instead."
@@ -2750,7 +2762,7 @@ msgstr ""
"Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a "
"„image-loading-policy” kulcsot."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
@@ -2758,7 +2770,7 @@ msgstr ""
"(elavult) Kérdezzen rá az üzenetablak bezárására, ha a felhasználó az "
"ablakban látható üzenetet továbbítja vagy arra válaszol."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -2915,6 +2927,16 @@ msgstr "Törlés feldolgozva"
msgid "Whether to delete processed iTip objects"
msgstr "A törlés feldolgozott-e iTip objektumokat"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Preserve exiting reminder by default"
+msgstr "A meglévő emlékeztető megőrzése alapértelmezetten"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default"
+msgstr ""
+"Előre be legyen-e állítva, hogy alapértelmezetten megőrzésre kerüljenek a "
+"meglévő emlékeztetők"
+
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "Értesítés csak a Beérkezett üzenetek új üzenetei esetén."
@@ -3105,7 +3127,7 @@ msgid ""
msgstr "Az autoar által a csatolt könyvtárakhoz használt tömörítési szűrő."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#: ../src/shell/main.c:318
+#: ../src/shell/main.c:331
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Indítás kapcsolat nélküli módban"
@@ -3306,7 +3328,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1224
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1252
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
msgid "Evolution"
@@ -3370,11 +3392,11 @@ msgid "Contacts"
msgstr "Névjegyek"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:784
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:948
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:816
#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:604
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
@@ -3383,14 +3405,14 @@ msgstr "Naptár"
#: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1483
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1493
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666
msgid "Mail"
msgstr "Levelek"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:374 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1736
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:373 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1763
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@@ -3398,15 +3420,15 @@ msgid "Memos"
msgstr "Feljegyzések"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2417
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:699 ../src/calendar/gui/print.c:2425
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1696
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1723
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:507
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:508
msgid "Tasks"
msgstr "Feladatok"
@@ -3634,13 +3656,13 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1575
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1044
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1330
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423
@@ -3798,7 +3820,7 @@ msgid "Contact Editor"
msgstr "Névjegyszerkesztő"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1985
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2046
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
@@ -3818,8 +3840,8 @@ msgstr "Beállítások"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:716
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
@@ -3828,9 +3850,9 @@ msgstr "Beállítások"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:171
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:259 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:231
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1801
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2037
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1838
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2074
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
@@ -3845,10 +3867,10 @@ msgstr "Beállítások"
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4318
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4320
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4175
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4027
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
@@ -3856,7 +3878,7 @@ msgstr "Beállítások"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
#: ../src/plugins/face/face.c:298
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
@@ -3877,13 +3899,13 @@ msgstr "Mé_gse"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2123
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4318
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4320
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
@@ -3892,17 +3914,17 @@ msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2012
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2084
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2020
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell.c:1458 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
+#: ../src/shell/e-shell.c:1474 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3559
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3575
msgid "Image"
msgstr "Kép"
@@ -3928,8 +3950,8 @@ msgid "Full _Name..."
msgstr "_Teljes név…"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1181
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1286
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
@@ -3960,8 +3982,8 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "_Honlap:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:835
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2049
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:864
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2071
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Naptár:"
@@ -4049,16 +4071,16 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "É_vforduló:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2079
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2121
msgid "Anniversary"
msgstr "Évforduló"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2120
msgid "Birthday"
msgstr "Születésnap"
@@ -4107,7 +4129,7 @@ msgstr "Otthoni"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:860
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:963
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
msgid "Work"
msgstr "Munka"
@@ -4115,8 +4137,8 @@ msgstr "Munka"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1030
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3815
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
@@ -4140,14 +4162,14 @@ msgstr "_X.509 hozzáadása"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1521
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1591
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1050
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1336
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
@@ -4171,24 +4193,24 @@ msgid "Certificates"
msgstr "Tanúsítványok"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:945
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:931
msgid "_Redo"
msgstr "Mé_gis"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
msgid "Redo"
msgstr "Mégis"
@@ -4324,7 +4346,7 @@ msgstr "Érvénytelen névjegy."
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:260
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
@@ -4534,9 +4556,9 @@ msgstr "E-mail ezzel kezdődik"
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
msgid "Any field contains"
msgstr "Bármely mező tartalma"
@@ -4566,7 +4588,7 @@ msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Levél küldése erre a címre"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1441
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1443
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Kattintson új levél küldéséhez a(z) %s címre"
@@ -4584,157 +4606,158 @@ msgstr "Térkép megnyitása"
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689
msgid "List Members:"
msgstr "Listatagok:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:766
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:763
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:950
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:991
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:869
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "Becenév"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:767
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:768
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:872
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:770
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:771
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:772
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:773
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:774
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:877
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:775
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:878
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:837
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:940
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "Cég"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:941
msgid "Department"
msgstr "Részleg"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:839
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Office"
msgstr "Hivatal"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:840
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:943
msgid "Profession"
msgstr "Foglalkozás"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:841
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:944
msgid "Position"
msgstr "Helyzet"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:945
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "Főnök"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:843
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:946
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "Asszisztens"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:844
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:947
msgid "Video Chat"
msgstr "Videokonferencia"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:846
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Időbeosztás"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:847
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:888
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:850
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:891
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:917
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:953
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:994
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020
msgid "Address"
msgstr "Cím"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:989
msgid "Home Page"
msgstr "Honlap"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:887
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:990
msgid "Web Log"
msgstr "Webnapló"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:889
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiltelefon"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:894
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "Házastárs"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:904
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
msgid "Personal"
msgstr "Személyes"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "Megjegyzés"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1145
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1248
msgid "List Members"
msgstr "Listatagok"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1166
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1271
msgid "Job Title"
msgstr "Beosztás"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1207
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1312
msgid "Home page"
msgstr "Honlap"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1217
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1322
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:272
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:526
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3600
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:293
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:588
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:228
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:637 ../src/calendar/gui/print.c:3620
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1146
msgid "Cancelled"
msgstr "Megszakítva"
@@ -4969,16 +4992,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegyet (%s)?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2013
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
@@ -5115,7 +5138,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Beosztás"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:675
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Szerep"
@@ -5178,14 +5201,14 @@ msgstr "_Nagyítás"
#. Zoom-out button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Kicsin_yítés"
#. Search button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
msgid "_Find"
msgstr "_Keresés"
@@ -5251,9 +5274,9 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:749
#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:478
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1011
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:499
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1003
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1043
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Importálás folyamatban…"
@@ -5452,7 +5475,7 @@ msgid "_Send Notice"
msgstr "Értesítés _küldése"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:504
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Valóban törölni akarja ezt a találkozót?"
@@ -5472,7 +5495,7 @@ msgstr ""
"tudni a feladat törléséről."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Valóban törölni akarja ezt a feladatot?"
@@ -5495,7 +5518,7 @@ msgstr ""
"tudni a feljegyzés törléséről."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:513
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Valóban törölni akarja ezt a feljegyzést?"
@@ -6108,7 +6131,7 @@ msgstr ""
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "Summary"
msgstr "Összefoglaló"
@@ -6131,7 +6154,7 @@ msgstr "nem tartalmazza"
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1893
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Description"
@@ -6163,23 +6186,23 @@ msgid "is not"
msgstr "nem"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:525
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:244
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:526
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
msgid "Private"
msgstr "Magánjellegű"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:245
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:525
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:250
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:527
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
@@ -6204,7 +6227,7 @@ msgstr "Résztvevő"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "Location"
msgstr "Hely"
@@ -6219,7 +6242,7 @@ msgstr "Kategória"
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
msgid "Attachments"
@@ -6242,7 +6265,7 @@ msgid "Do Not Exist"
msgstr "Nem létezik"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2011
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2065
msgid "Recurrence"
msgstr "Ismétlődés"
@@ -6274,15 +6297,15 @@ msgstr "Összefoglaló tartalma"
msgid "Description Contains"
msgstr "Leírás tartalma"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1490
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2366
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1513
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2391
#, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
msgstr[0] "egy vendéggel"
msgstr[1] "%d vendéggel"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1546
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1572
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Megjegyzések: %s"
@@ -6389,7 +6412,7 @@ msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Kattintson ide további események kereséséhez."
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:369 ../src/calendar/gui/misc.c:95
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -6397,7 +6420,7 @@ msgstr[0] "%d nap"
msgstr[1] "%d nap"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:374
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:376
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
@@ -6405,7 +6428,7 @@ msgstr[0] "%d hét"
msgstr[1] "%d hét"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:383 ../src/calendar/gui/misc.c:101
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -6413,7 +6436,7 @@ msgstr[0] "%d óra"
msgstr[1] "%d óra"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:390 ../src/calendar/gui/misc.c:107
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -6422,7 +6445,7 @@ msgstr[1] "%d perc"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:397 ../src/calendar/gui/misc.c:111
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -6430,34 +6453,34 @@ msgstr[0] "%d másodperc"
msgstr[1] "%d másodperc"
#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1820
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:418
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1881
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "Hangjelzés ennyivel:"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1818
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:422
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1879
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Bukkanjon elő egy figyelmeztetés ennyivel:"
#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1824
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:426
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1885
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "E-mail küldése"
#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1822
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:430
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1883
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr "Program futtatása ennyivel:"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:437
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:436
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Ismeretlen műveletet készül végrehajtani"
@@ -6488,7 +6511,7 @@ msgstr "%s a kezdéskor"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:477
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:478
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s before the end"
@@ -6496,7 +6519,7 @@ msgstr "%s %s a befejezés előtt"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:483
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:484
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s after the end"
@@ -6504,7 +6527,7 @@ msgstr "%s %s a befejezés után"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:490
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:491
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at the end"
@@ -6512,7 +6535,7 @@ msgstr "%s a befejezéskor"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:514
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:515
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at %s"
@@ -6520,7 +6543,7 @@ msgstr "%s %s-kor"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:522
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:523
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s for an unknown trigger type"
@@ -6544,297 +6567,305 @@ msgstr "naptárnézet egy hónaphoz"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "naptárnézet egy vagy több héthez"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
msgid "Categories:"
msgstr "Kategóriák:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:287
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1677
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1788
msgid "Location:"
msgstr "Hely:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
msgid "Start Date:"
msgstr "Kezdés dátuma:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:303
msgid "End Date:"
msgstr "Befejezési dátum:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
msgid "Due Date:"
msgstr "Lejárat:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325
msgid "Recurs:"
msgstr "Ismétlődő:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1802
-msgid "Status:"
-msgstr "Állapot:"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:268
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:522
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3594
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:289
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:584
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:666
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3614
msgid "In Progress"
msgstr "Folyamatban"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:270
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:291
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:586
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:205
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3597
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:211
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:226
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:636 ../src/calendar/gui/print.c:3617
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "Completed"
msgstr "Befejezve"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:266
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:520
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3591
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:287
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:582
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3611
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Nem indult még el"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioritás:"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1680
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1797
+msgid "Status:"
+msgstr "Állapot:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:328
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:331
msgid "High"
msgstr "Magas"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:552
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:327
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:330
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:363
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:553
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:326
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:329
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:364
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:365
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioritás:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:377
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Szervező:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:418
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Résztvevők:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:465
#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:395
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:519
msgid "Web Page:"
msgstr "Weboldal:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1709
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1753
#, c-format
msgid "Creating view for calendar “%s”"
msgstr "A(z) „%s” naptár nézetének létrehozása"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1713
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1757
#, c-format
msgid "Creating view for task list “%s”"
msgstr "A(z) „%s” feladatlista nézetének létrehozása"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1717
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1761
#, c-format
msgid "Creating view for memo list “%s”"
msgstr "A(z) „%s” feljegyzéslista nézetének létrehozása"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1966
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1964
msgid "Destination is read only"
msgstr "A célpont csak olvasható"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:299
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:297
#, c-format
msgid "Copying events to the calendar “%s”"
msgstr "Események másolása a(z) „%s” naptárba"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:305
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:303
#, c-format
msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
msgstr "Feljegyzések másolása a(z) „%s” feljegyzéslistába"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:311
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:309
#, c-format
msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
msgstr "Feladatok másolása a(z) „%s” feladatlistába"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:527
msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
msgstr "_Törli ezt az elemet minden más címzett postafiókjából?"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
msgid "_Retract comment"
msgstr "Megjegyzés _visszavonása"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:692
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:687
msgid "Select Date"
msgstr "Válasszon dátumot"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256
msgid "Select _Today"
msgstr "_Mai nap kijelölése"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:707
msgid "January"
msgstr "Január"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708
msgid "February"
msgstr "Február"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709
msgid "March"
msgstr "Március"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710
msgid "April"
msgstr "Április"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711
msgid "May"
msgstr "Május"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
msgid "June"
msgstr "Június"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
msgid "July"
msgstr "Július"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
msgid "August"
msgstr "Augusztus"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:720
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
msgid "September"
msgstr "Szeptember"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
msgid "October"
msgstr "Október"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:722
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
msgid "November"
msgstr "November"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:723
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
msgid "December"
msgstr "December"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:870
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "Egy ismétlődő eseményt módosít. Mit szeretne módosítani?"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:875
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:872
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "Egy ismétlődő eseményt ruház át. Mit szeretne átruházni?"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:879
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:876
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Egy ismétlődő feladatot módosít. Mit szeretne módosítani?"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:883
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:880
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "Egy ismétlődő feljegyzést módosít. Mit szeretne módosítani?"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:909
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:906
msgid "This Instance Only"
msgstr "Csak ezt az előfordulást"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:913
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:910
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Ezt és a korábbi előfordulásokat"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:916
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Ezt és a jövőbeli előfordulásokat"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:924
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:921
msgid "All Instances"
msgstr "Minden előfordulást"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1174
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1256
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "Emlékeztetők küldése ezzel az eseménnyel"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1176
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1258
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "_Csak az új résztvevőket értesítse"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:464
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:476
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Kijelölt események kivágása a vágólapra"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:470
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:482
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Kijelölt események másolása a vágólapra"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:476
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:488
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Események beillesztése a vágólapról"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:482
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:494
msgid "Delete selected events"
msgstr "Kijelölt események törlése"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:866
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:904
msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
msgstr "A beillesztett szöveg nem tartalmaz érvényes iCalendar adatot"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:877
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:915
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1555
msgid "Default calendar not found"
msgstr "Az alapértelmezett naptár nem található"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:882
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:920
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1558
msgid "Default memo list not found"
msgstr "Az alapértelmezett feljegyzéslista nem található"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:887
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:925
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1561
msgid "Default task list not found"
msgstr "Az alapértelmezett feladatlista nem található"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:976
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1017
msgid "No suitable component found"
msgstr "Nem található megfelelő komponens"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1046
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1087
msgid "Pasting iCalendar data"
msgstr "iCalendar adatok beillesztése"
@@ -6843,9 +6874,9 @@ msgstr "iCalendar adatok beillesztése"
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1854
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:499
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:819
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1896
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:487
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:810
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Szervező: %s <%s>"
@@ -6853,35 +6884,45 @@ msgstr "Szervező: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1858
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:504
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:823
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1899
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:492
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:814
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Szervező: %s"
#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1874
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1918
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:839
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:363 ../src/calendar/gui/print.c:3545
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:832
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:375 ../src/calendar/gui/print.c:3564
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Hely: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:460
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1963
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:478
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Idő: %s %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2309
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2312
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2316
+#. Translators: the '%s' stands for a component summary, the '%d' for the years.
+#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
+#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
+#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2141
+#, c-format
+msgctxt "BirthdaySummary"
+msgid "%s (%d)"
+msgstr "%s (%d)"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2339
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2342
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2345
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2346
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%Y. %b. %-d."
@@ -6890,14 +6931,14 @@ msgstr "%Y. %b. %-d."
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3095
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2341
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3078
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
msgid "%d %b"
msgstr "%b %d"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2352
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%Y. %b. %-d. %A"
@@ -6907,16 +6948,16 @@ msgstr "%Y. %b. %-d. %A"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2354
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
msgid "%a %d %b"
msgstr "%b %d %a"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2327
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2328
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2355
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2357
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2358
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%Y. %b. %-d. %a."
@@ -6932,7 +6973,7 @@ msgstr "Befejezési dátum"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
@@ -6949,82 +6990,82 @@ msgstr "Utoljára módosítva"
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:316
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:307
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../src/calendar/gui/print.c:1256
#: ../src/calendar/gui/print.c:1273 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3560
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6382
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3621
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6664
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1417 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:435
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1401 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:609
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1246
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:378
#, c-format
msgid "Source with UID “%s” not found"
msgstr "Nem található „%s” UID-val rendelkező forrás"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1522 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1512 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:185
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1363
msgid "Creating an event"
msgstr "Esemény létrehozása"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1516 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:189
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
msgid "Creating a memo"
msgstr "Feljegyzés létrehozása"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1530 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1520 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:193
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
msgid "Creating a task"
msgstr "Feladat létrehozása"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1913
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1897
msgid "Recurring"
msgstr "Ismétlődő"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1915
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1899
msgid "Assigned"
msgstr "Hozzárendelve"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1918
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1144
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1902
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1209
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1098
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1096
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1918
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1144
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1902
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1209
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3810
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:197
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6370
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6652
msgid "Accepted"
msgstr "Elfogadva"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3811
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:199
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6376
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6658
msgid "Declined"
msgstr "Elutasítva"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3812
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:201
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:224
@@ -7032,22 +7073,22 @@ msgstr "Elutasítva"
msgid "Tentative"
msgstr "Feltételes"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3813
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:203
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6379
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6661
msgid "Delegated"
msgstr "Átruházva"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3814
msgid "Needs action"
msgstr "Beavatkozás szükséges"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:700
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3869
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:704
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
@@ -7056,18 +7097,18 @@ msgstr "Beavatkozás szükséges"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:144
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:609
msgid "Free"
msgstr "Szabad"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:147
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:608
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:610
msgid "Busy"
msgstr "Elfoglalt"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:525
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -7078,7 +7119,7 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:518
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:579
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@@ -7095,154 +7136,154 @@ msgstr "Feljegyzés módosítása"
msgid "Modifying a task"
msgstr "Feladat módosítása"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1954
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:411 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2042
msgid "Removing an event"
msgstr "Esemény eltávolítása"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1958
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:415 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2046
msgid "Removing a memo"
msgstr "Feljegyzés eltávolítása"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1962
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:419 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2050
msgid "Removing a task"
msgstr "Feladat eltávolítása"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:507
#, c-format
msgid "Deleting an event"
msgid_plural "Deleting %d events"
msgstr[0] "Egy esemény törlése"
msgstr[1] "%d esemény törlése"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511
#, c-format
msgid "Deleting a memo"
msgid_plural "Deleting %d memos"
msgstr[0] "Egy feljegyzés törlése"
msgstr[1] "%d feljegyzés törlése"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515
#, c-format
msgid "Deleting a task"
msgid_plural "Deleting %d tasks"
msgstr[0] "Egy feladat törlése"
msgstr[1] "%d feladat törlése"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:722
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:721
#, c-format
msgid "Pasting an event"
msgid_plural "Pasting %d events"
msgstr[0] "Egy esemény beillesztése"
msgstr[1] "%d esemény beillesztése"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:737
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:736
#, c-format
msgid "Pasting a memo"
msgid_plural "Pasting %d memos"
msgstr[0] "Egy feljegyzés beillesztése"
msgstr[1] "%d feljegyzés beillesztése"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:752
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:751
#, c-format
msgid "Pasting a task"
msgid_plural "Pasting %d tasks"
msgstr[0] "Egy feladat beillesztése"
msgstr[1] "%d feladat beillesztése"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:847
msgid "Updating an event"
msgstr "Esemény frissítése"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851
msgid "Updating a memo"
msgstr "Feljegyzés frissítése"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:859
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855
msgid "Updating a task"
msgstr "Feladat frissítése"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:967
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:968
#, c-format
msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
msgstr "Törlendő események lekérése a(z) „%s” naptárból"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:971
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:972
#, c-format
msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
msgstr "Törlendő feljegyzések lekérése a(z) „%s” feljegyzéslistából"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:975
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:976
#, c-format
msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
msgstr "Törlendő feladatok lekérése a(z) „%s” feladatlistából"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1001
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1002
#, c-format
msgid "Purging events in the calendar “%s”"
msgstr "Események törlése a(z) „%s” naptárból"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1005
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1006
#, c-format
msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
msgstr "Feljegyzések törlése a(z) „%s” feljegyzéslistából"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1009
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1010
#, c-format
msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
msgstr "Feladatok törlése a(z) „%s” feladatlistából"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1105
msgid "Purging events"
msgstr "Események törlése"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109
msgid "Purging memos"
msgstr "Feljegyzések törlése"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1117
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113
msgid "Purging tasks"
msgstr "Feladatok törlése"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1219
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1215
msgid "Expunging completed tasks"
msgstr "Befejezett feladatok törlése"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2060
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2057
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
msgstr[0] "Egy esemény áthelyezése"
msgstr[1] "%d esemény áthelyezése"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2061
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2058
#, c-format
msgid "Copying an event"
msgid_plural "Copying %d events"
msgstr[0] "Egy esemény másolása"
msgstr[1] "%d esemény másolása"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2067
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2064
#, c-format
msgid "Moving a memo"
msgid_plural "Moving %d memos"
msgstr[0] "Egy feljegyzés áthelyezése"
msgstr[1] "%d feljegyzés áthelyezése"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2068
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2065
#, c-format
msgid "Copying a memo"
msgid_plural "Copying %d memos"
msgstr[0] "Egy feljegyzés másolása"
msgstr[1] "%d feljegyzés másolása"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2074
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2071
#, c-format
msgid "Moving a task"
msgid_plural "Moving %d tasks"
msgstr[0] "Egy feladat áthelyezése"
msgstr[1] "%d feladat áthelyezése"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2075
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2072
#, c-format
msgid "Copying a task"
msgid_plural "Copying %d tasks"
@@ -7250,16 +7291,16 @@ msgstr[0] "Egy feladat másolása"
msgstr[1] "%d feladat másolása"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:177
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y. %m. %d. %a. %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:180
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%Y. %m. %d. %a. %H:%M:%S"
-#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:188
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -7272,168 +7313,168 @@ msgstr ""
msgid "Event’s time is in the past"
msgstr "Az esemény ideje a múltban van"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
msgid ""
"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
msgstr ""
"Az esemény nem szerkeszthető, mert a kiválasztott naptár nem nyitható meg"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "Az esemény nem szerkeszthető, mert a kiválasztott naptár írásvédett"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Az esemény nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:546
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:485
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:566
msgid "Start date is not a valid date"
msgstr "A kezdés dátuma érvénytelen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:462
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:487
msgid "Start time is not a valid time"
msgstr "A kezdés időpontja érvénytelen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:466
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:482
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:491
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:507
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4202 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4214
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4228 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:998
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4259 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4271
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4285 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029
#: ../src/mail/e-mail-display.c:2292 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3969 ../src/mail/em-composer-utils.c:4000
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3821 ../src/mail/em-composer-utils.c:3852
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
-#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1221
-#: ../src/shell/e-shell.c:1245 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235
+#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:476
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:501
msgid "End date is not a valid date"
msgstr "A lejárat dátuma érvénytelen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:478
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:503
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "A befejezés időpontja érvénytelen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:677
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:706
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:651
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:679
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategóriák"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:679
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:708
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:653
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:681
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Átváltja a kategóriák megjelenítését"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:685
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:659
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:687
msgid "Time _Zone"
msgstr "Idő_zóna"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:687
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:661
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:716
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:689
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Átváltja az Időzóna mező megjelenítését"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:693
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:722
msgid "All _Day Event"
msgstr "_Egész napos esemény"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:695
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:724
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Egész napos esemény átváltása"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:701
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:730
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Megjelenítés el_foglaltként"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:703
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:732
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Átváltja az idő megjelenítését elfoglaltként"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741
msgid "Pu_blic"
msgstr "N_yilvános"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:743
msgid "Classify as public"
msgstr "Besorolás nyilvánosként"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748
msgid "_Private"
msgstr "_Magánjellegű"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750
msgid "Classify as private"
msgstr "Besorolás magánjellegűként"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:726
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755
msgid "_Confidential"
msgstr "Bi_zalmas"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Besorolás bizalmasként"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:846
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:875
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "_Kezdés időpontja:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:851
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:880
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "_Befejezés időpontja:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:861
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:890
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "_Egész napos esemény"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:919
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:948
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:829
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:857
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:922
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:852
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:951
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:880
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "Emlékeztetők"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:925
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:856
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:954
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:884
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Ismétlődés"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:928
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:957
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:860
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:888
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "Mellékletek"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:938
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:967
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr "Ütemezés"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:973
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1002
#, c-format
msgid "Meeting — %s"
msgstr "Találkozó – %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1003
#, c-format
msgid "Appointment — %s"
msgstr "Értekezlet – %s"
@@ -7456,12 +7497,12 @@ msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "A feljegyzés nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:760
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:788
msgid "_List:"
msgstr "_Lista:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:770
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:798
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Ke_zdés dátuma:"
@@ -7507,126 +7548,126 @@ msgid ""
msgstr ""
"Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Várjon a letöltés befejezéséig."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:452
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:449
#, c-format
msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
msgstr "A(z) „%s” melléklet nem található, távolítsa el a listából"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:469
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:466
#, c-format
msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
msgstr "A(z) „%s” melléklet URI-ja érvénytelen, távolítsa el a listából"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:639
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:312
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Melléklet…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:641
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:314
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
msgid "Attach a file"
msgstr "Fájl csatolása"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:656
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:648
msgid "_Attachments"
msgstr "_Mellékletek"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:658
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:650
msgid "Show attachments"
msgstr "Mellékletek megjelenítése"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:803
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonnézet"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:805
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
msgid "List View"
msgstr "Listanézet"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:387
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:392
#, c-format
msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
msgstr "Nem található „%s” résztvevő a résztvevők listáján"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:394
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:399
#, c-format
msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
msgstr "Nincs elég joga a(z) „%s” résztvevő törlésére"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:424
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:429
msgid "Failed to delete selected attendee"
msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
msgstr[0] "A kijelölt résztvevő törlése meghiúsult"
msgstr[1] "A kijelölt résztvevők törlése meghiúsult"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:543
msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
msgstr "A szervező címe nem érvényes felhasználói e-mail cím"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:675
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712
msgid "A_ttendees"
msgstr "_Résztvevők"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:677
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:714
msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
msgstr "Átváltja a Résztvevők megjelenítését"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:686
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723
msgid "R_ole Field"
msgstr "_Szerep mező"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:688
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:725
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Átváltja a Szerep mező megjelenítését"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:694
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:731
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:696
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:733
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Átváltja az RSVP mező megjelenítését"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:702
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:739
msgid "_Status Field"
msgstr "Áll_apot mező"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:704
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:741
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Átváltja az Állapot mező megjelenítését"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:710
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:747
msgid "_Type Field"
msgstr "_Típus mező"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:749
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Átváltja a Résztvevő típusának megjelenítését"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1058
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1119
msgid "An organizer is required."
msgstr "A szervezőt be kell állítani."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1068
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1199
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1129
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1266
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1323
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1390
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Sz_ervező:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1420
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1485
msgid ""
"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
msgstr ""
"Az esemény színének felülírása. Ha nincs megadva, akkor a naptár színe lesz "
"használva."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1422
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1487
msgid ""
"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
msgstr ""
@@ -7634,28 +7675,28 @@ msgstr ""
"színe lesz használva."
#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1424
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1489
msgid ""
"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
msgstr ""
"A feladat színének felülírása. Ha nincs megadva, akkor a feladatlista színe "
"lesz használva."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1436
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1500
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "_Résztvevők…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1513
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1583
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2285
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2078
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:954
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:195
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1047 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
@@ -7664,17 +7705,17 @@ msgstr "_Résztvevők…"
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:325
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:328
msgid "Add exception"
msgstr "Kivétel hozzáadása"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:363
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:369
msgid "Modify exception"
msgstr "Kivétel módosítása"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday]
[forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day
always follows.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:488
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:502
msgid "on"
msgstr "ekkor:"
@@ -7682,7 +7723,7 @@ msgstr "ekkor:"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:569
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "first"
msgstr "első"
@@ -7692,7 +7733,7 @@ msgstr "első"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:575
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:589
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "second"
msgstr "második"
@@ -7701,7 +7742,7 @@ msgstr "második"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:580
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:594
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "third"
msgstr "harmadik"
@@ -7710,7 +7751,7 @@ msgstr "harmadik"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:585
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:599
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fourth"
msgstr "negyedik"
@@ -7719,7 +7760,7 @@ msgstr "negyedik"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:604
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fifth"
msgstr "ötödik"
@@ -7728,14 +7769,14 @@ msgstr "ötödik"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day'
or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:609
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "last"
msgstr "utolsó"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date]
[11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:622
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Other Date"
msgstr "Egyéb dátum"
@@ -7744,7 +7785,7 @@ msgstr "Egyéb dátum"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:628
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "1st to 10th"
msgstr "1-10. között"
@@ -7753,7 +7794,7 @@ msgstr "1-10. között"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:634
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "11th to 20th"
msgstr "11-20. között"
@@ -7762,7 +7803,7 @@ msgstr "11-20. között"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:640
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:654
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "21st to 31st"
msgstr "21-31. között"
@@ -7770,42 +7811,42 @@ msgstr "21-31. között"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the
[first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day'
or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:666
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day"
msgstr "nap"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:667
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Sunday"
msgstr "Vasárnap"
@@ -7813,129 +7854,129 @@ msgstr "Vasárnap"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second]
[Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:802
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:816
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "on the"
msgstr "ezen:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:992
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1011
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "occurrences"
msgstr "alkalommal"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1484
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2023
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1520
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2077
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Ez az érte_kezlet ismétlődik"
#. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences'
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1489
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1525
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This task rec_urs"
msgstr "Ez a fela_dat ismétlődik"
#. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences'
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1494
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1530
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This memo rec_urs"
msgstr "Ez a _feljegyzés ismétlődik"
#. Translators: Entire string is for example: 'This component
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1499
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1535
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This component rec_urs"
msgstr "Ez az összete_vő ismétlődik"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1860
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1906
msgid "Recurrence exception date is invalid"
msgstr "Érvénytelen ismétlődéskivételi dátum"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1908
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1962
msgid "End time of the recurrence is before the start"
msgstr "Az ismétlődés befejezési ideje a kezdés előtt volt"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1951
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2005
msgid "R_ecurrence"
msgstr "_Ismétlődés"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1953
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2007
msgid "Set or unset recurrence"
msgstr "Ismétlődés beállítása vagy törlése"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Every"
msgstr "Minden"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2090
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2144
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day(s)"
msgstr "nap"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2146
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "week(s)"
msgstr "héten"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2148
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "month(s)"
msgstr "hónapban"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2150
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "year(s)"
msgstr "évben"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2125
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "for"
msgstr "hossz:"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "until"
msgstr "eddig:"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2183
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "forever"
msgstr "örökké"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2199
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Ez az értekezlet olyan ismétlődéseket tartalmaz, amelyeket az Evolution nem "
"tud szerkeszteni."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2158
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2212
msgid "Exceptions"
msgstr "Kivételek"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1774
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2277
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1835
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
msgid "A_dd"
msgstr "Hozzá_adás"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1782
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2293
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1843
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Re_move"
msgstr "_Eltávolítás"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2301
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
@@ -7943,38 +7984,38 @@ msgstr "Előnézet"
msgid "Send To"
msgstr "Küldés"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1550
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1611
msgid "_Reminders"
msgstr "E_mlékeztetők"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1552
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1613
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "Emlékeztetők beállítása vagy törlése"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1614
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1675
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "Reminders"
msgstr "Emlékeztetők"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1639
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700
msgid "_Reminder"
msgstr "E_mlékeztető"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1733
#, c-format
msgid "%d day before"
msgid_plural "%d days before"
msgstr[0] "%d nappal előtte"
msgstr[1] "%d nappal előtte"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1740
#, c-format
msgid "%d hour before"
msgid_plural "%d hours before"
msgstr[0] "%d órával előtte"
msgstr[1] "%d órával előtte"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1747
#, c-format
msgid "%d minute before"
msgid_plural "%d minutes before"
@@ -7982,139 +8023,139 @@ msgstr[0] "%d perccel előtte"
msgstr[1] "%d perccel előtte"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1755
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1757
msgctxt "cal-reminders"
msgid "15 minutes before"
msgstr "15 perccel előtte"
#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1759
msgctxt "cal-reminders"
msgid "1 hour before"
msgstr "1 órával előtte"
#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1761
msgctxt "cal-reminders"
msgid "1 day before"
msgstr "1 nappal előtte"
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1773
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1855
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1916
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr "perc"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1857
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1918
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr "óra"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1859
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1920
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr "nap"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1876
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1937
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "ez előtt:"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1939
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "ez után:"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1955
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
msgstr "kezdés"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1896
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1957
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr "befejezés"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1915
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1976
msgid "Re_peat the reminder"
msgstr "_Emlékeztető megismétlése"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1940
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2001
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
msgstr "alkalommal ennyi:"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1977
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "perc"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1979
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2040
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "óra"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1981
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2042
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "nap"
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2175
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2079
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2236
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "Egyé_ni üzenet"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2062
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2123
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr "Egyéni e_mlékeztető hang"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2073
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2134
msgid "Select a sound file"
msgstr "Válasszon hangfájlt"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2101
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2162
msgid "_Program:"
msgstr "_Program:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2126
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2187
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Argumentumok:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2158
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2219
msgid "_Send To:"
msgstr "_Küldés:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:443
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:471
msgid "_Schedule"
msgstr "Ü_temezés"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:445
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:473
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Résztvevők időbeosztásának lekérése"
@@ -8148,179 +8189,179 @@ msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "Le_járat:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1154
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1152
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "Befejezés _dátuma:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1168
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Magánjellegű"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Bizalmas"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1188
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1186
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "_Besorolás:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1207
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1205
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Not Started"
msgstr "Nincs elkezdve"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1208
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1206
msgctxt "ECompEditor"
msgid "In Progress"
msgstr "Folyamatban"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1209
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1207
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Completed"
msgstr "Befejezve"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1210
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1208
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Cancelled"
msgstr "Megszakítva"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1219
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1217
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "Áll_apot:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1249
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1247
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "Nincs megadva"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1250
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1248
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Magas"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1251
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1249
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1252
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1250
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1261
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1259
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "_Prioritás:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1315
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1313
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "Százalék kész:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1396
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1394
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "Idő_zóna:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1521
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1522
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Megjelenítés el_foglaltként"
#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1648
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1944
msgctxt "ECompEditor"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:241
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:256
msgid "Task’s start date is in the past"
msgstr "A feladat kezdési ideje a múltban van"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:249
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:264
msgid "Task’s due date is in the past"
msgstr "A feladat esedékességi ideje a múltban van"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:485
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:505
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
msgstr ""
"A feladat nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feladatlista nem nyitható "
"meg"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:487
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:507
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"A feladat nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feladatlista írásvédett"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:489
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:509
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "A feladat nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:580
msgid "Start date is required for recurring tasks"
msgstr "Kezdődátum szükséges az ismétlődő feladatokhoz"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:572
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:596
msgid "Due date is not a valid date"
msgstr "Érvénytelen a lejárat dátuma"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:583
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607
msgid "Completed date is not a valid date"
msgstr "Érvénytelen a befejezés dátuma"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:594
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:618
msgid "Completed date cannot be in the future"
msgstr "A befejezés dátuma nem lehet a jövőben"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:667
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:695
msgid "All _Day Task"
msgstr "_Egész napos feladat"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:669
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:697
msgid "Toggles whether to have All Day Task"
msgstr "Egész napos feladat átváltása"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:893
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:921
#, c-format
msgid "Assigned Task — %s"
msgstr "Kiosztott feladat – %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:894
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:922
#, c-format
msgid "Task — %s"
msgstr "Feladat – %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:125
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:141
msgid "attachment"
msgstr "melléklet"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:607
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:610
msgid "Sending notifications to attendees..."
msgstr "Értesítések küldése a résztvevőknek…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:996
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:985
msgid "Saving changes..."
msgstr "Változtatások mentése…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1256
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1245
msgid "No Summary"
msgstr "Nincs összefoglaló"
#. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1992
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:319
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
@@ -8328,9 +8369,11 @@ msgstr "Nincs összefoglaló"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:131 ../src/mail/e-mail-notes.c:964
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:45 ../src/mail/em-folder-properties.c:1172
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:964 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
@@ -8338,145 +8381,145 @@ msgstr "Nincs összefoglaló"
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1986
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1994
msgid "Close the current window"
msgstr "A jelenlegi ablak bezárása"
#. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1999 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:910 ../src/e-util/e-text.c:2080
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:151
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2001 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:469
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2075 ../src/mail/e-mail-browser.c:140
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2077 ../src/mail/e-mail-browser.c:153
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
msgid "Copy the selection"
msgstr "A kijelölés másolása"
#. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2006 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:917 ../src/e-util/e-text.c:2066
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:145 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2008 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2084
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2086
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
msgid "Cut the selection"
msgstr "A kijelölés kivágása"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2015 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
msgid "Delete the selection"
msgstr "A kijelölés törlése"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2014
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2022
msgid "View help"
msgstr "Súgó megjelenítése"
#. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:924 ../src/e-util/e-text.c:2092
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:152 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:165 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2029 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2093
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:154 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2095
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:167 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2717
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2750
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
msgid "_Print..."
msgstr "N_yomtatás…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/mail/e-mail-reader.c:2757
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046
msgid "Pre_view..."
msgstr "_Előnézet…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:938 ../src/e-util/e-web-view.c:484
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:159 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
msgid "Select _All"
msgstr "Ö_sszes kijelölése"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:161 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
msgid "Select all text"
msgstr "A teljes szöveg kijelölése"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2063
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2071
msgid "_Classification"
msgstr "_Besorolás"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:961
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:168
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:188
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:982
msgid "_Insert"
msgstr "_Beszúrás"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363
msgid "_Options"
msgstr "_Beállítások"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1003 ../src/mail/e-mail-browser.c:182
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1003 ../src/mail/e-mail-browser.c:202
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2117
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2125
msgid "Save current changes"
msgstr "Jelenlegi változtatások mentése"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2130
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:973
msgid "Save and Close"
msgstr "Mentés és bezárás"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2124
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2132
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Jelenlegi változtatások mentése és szerkesztő bezárása"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2147 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:241
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1772 ../src/calendar/gui/print.c:1079
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1098 ../src/calendar/gui/print.c:2635
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2655
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2152 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1756 ../src/calendar/gui/print.c:1075
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1094 ../src/calendar/gui/print.c:2646
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2666
msgid "am"
msgstr "de"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2150 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1775 ../src/calendar/gui/print.c:1084
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1100 ../src/calendar/gui/print.c:2640
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2657
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2155 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1759 ../src/calendar/gui/print.c:1080
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1096 ../src/calendar/gui/print.c:2651
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2668
msgid "pm"
msgstr "du"
@@ -8486,15 +8529,15 @@ msgstr "du"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:857
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3045
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2102
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2108
msgid "%A %d %B"
msgstr "%B %d %A"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3790
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3786
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d. hét"
@@ -8505,27 +8548,27 @@ msgstr "%d. hét"
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:810
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i perces osztás"
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:829
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:835
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Második időzóna megjelenítése"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:313
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:365
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:852
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:311
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:363
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880
-#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:886
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:341
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:394
msgid "Select..."
msgstr "Kijelölés…"
@@ -8552,7 +8595,7 @@ msgstr "Résztvevők"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1092 ../src/calendar/gui/print.c:1252
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1090 ../src/calendar/gui/print.c:1252
msgid "Individual"
msgstr "Egyén"
@@ -8584,7 +8627,7 @@ msgstr "Levezető"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:1270
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1093 ../src/calendar/gui/print.c:1270
msgid "Required Participant"
msgstr "Szükséges résztvevők"
@@ -8603,28 +8646,28 @@ msgstr "Nem vesz részt"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:195
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1105
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1103
msgid "Needs Action"
msgstr "Beavatkozás szükséges"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:631
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635
msgid "Attendee "
msgstr "Résztvevő "
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:661
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1934
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1971
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:686
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:690
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
@@ -8634,20 +8677,20 @@ msgstr "RSVP"
msgid "In Process"
msgstr "Folyamatban"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1976
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2029
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Adja meg a jelszavát az időbeosztás eléréséhez a(z) %s kiszolgálón %s "
"felhasználóként."
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1986
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2039
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "A hiba oka: %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1991
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:470
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2044
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:493
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
#: ../src/smime/gui/component.c:61
msgid "Enter password"
@@ -8727,7 +8770,7 @@ msgstr ""
"Hely: %s"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3534
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3553
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Összefoglaló: %s"
@@ -8756,41 +8799,41 @@ msgstr "Közönséges név"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:461
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:782
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:451
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:775
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Nincs összefoglaló *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:546
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:537
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:874
msgid "Start: "
msgstr "Kezdés: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:898
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:557
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893
msgid "Due: "
msgstr "Lejárat: "
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:775
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:767
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Kijelölt feljegyzések kivágása a vágólapra"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:781
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:773
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Kijelölt feljegyzések másolása a vágólapra"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:787
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:779
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Feljegyzések beillesztése a vágólapról"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:793
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:785
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Kijelölt feljegyzések törlése"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:799
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:791
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Az összes látható feljegyzés kijelölése"
@@ -8798,7 +8841,7 @@ msgstr "Az összes látható feljegyzés kijelölése"
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Kattintson ide új feljegyzés hozzáadásához"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:552
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:554
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
@@ -8808,29 +8851,29 @@ msgstr "Nincs meghatározva"
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:580
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:582
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1135
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1130
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kijelölt feladatok kivágása a vágólapra"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1141
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1136
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kijelölt feladatok másolása a vágólapra"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1147
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1142
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Feladatok beillesztése a vágólapról"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1153
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1148
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Kijelölt feladatok törlése"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1159
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1154
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Az összes látható feladat kijelölése"
@@ -8862,127 +8905,136 @@ msgstr "% kész"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:381
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
-#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:344
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:352
msgid "Select Timezone"
msgstr "Időzóna kiválasztása"
#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:390
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:404
#, c-format
msgid "Start: %s"
msgstr "Kezdés: %s"
#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:410
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:426
#, c-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Határidő: %s"
#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:424
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:440
#, c-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Befejezve: %s"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1460 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1544 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1869
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:255
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:254
msgid "Today"
msgstr "Ma"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1462
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1546
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
msgid "Tomorrow"
msgstr "Holnap"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1472
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1556
msgid "Tasks without Due date"
msgstr "Határidő nélküli feladatok"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2045
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2133
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Új érte_kezlet…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2053
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2141
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Új _találkozó…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2061
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2149
msgid "New _Task..."
msgstr "Új fela_dat…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2069
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2157
msgid "_New Assigned Task..."
msgstr "Új ki_osztott feladat…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2170
msgid "_Open..."
msgstr "_Megnyitás…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2184
msgid "_Delete This Instance..."
msgstr "_Előfordulás törlése…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2104
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2192
msgid "D_elete All Instances..."
msgstr "Mi_nden előfordulás törlése…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2112
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2200
msgid "_Delete..."
msgstr "_Törlés…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2129
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2217
msgid "_Show Tasks without Due date"
msgstr "Határidő nélküli feladatok _megjelenítése"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2395
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2483
msgid "To Do"
msgstr "Teendő"
+#. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary;
+#. the second '%s' is replaced with an event location.
+#. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3705
+#, c-format
+msgctxt "SummaryWithLocation"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2081
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2087
msgid "%d %B"
msgstr "%B %d"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:786 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:848
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:982
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:795 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:861
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1010
msgid "An organizer must be set."
msgstr "A szervezőt be kell állítani."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:839
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:851
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1070 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1231
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1108 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274
msgid "Event information"
msgstr "Eseményinformációk"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1073 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1234
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1111 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1277
msgid "Task information"
msgstr "Feladatinformációk"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1076 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1237
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1114 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1280
msgid "Memo information"
msgstr "Feljegyzésinformációk"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1079 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1117 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1298
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Időbeosztás"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1120
msgid "Calendar information"
msgstr "Naptár-információk"
@@ -8990,7 +9042,7 @@ msgstr "Naptár-információk"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1119
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Elfogadva"
@@ -8999,7 +9051,7 @@ msgstr "Elfogadva"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1126
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Feltételesen elfogadva"
@@ -9011,7 +9063,7 @@ msgstr "Feltételesen elfogadva"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1133 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1222
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Elutasítva"
@@ -9020,7 +9072,7 @@ msgstr "Elutasítva"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1140
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Átruházva"
@@ -9028,7 +9080,7 @@ msgstr "Átruházva"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1153
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1194
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"
@@ -9036,7 +9088,7 @@ msgstr "Frissítve"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1201
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Lemondva"
@@ -9044,7 +9096,7 @@ msgstr "Lemondva"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1208
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
@@ -9052,157 +9104,163 @@ msgstr "Frissítés"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1215
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Ellenjavaslat"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1252
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1295
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Időbeosztások (%s – %s)"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1260
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1303
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar információk"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1289
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1332
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "Nem foglalható le az erőforrás, az új esemény egy másikkal ütközik."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1294
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1337
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Nem foglalható le erőforrás, hiba: "
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1465
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1530
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Részt kell vennie az eseményen."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2210
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2282
msgid "Sending an event"
msgstr "Esemény küldése"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2214
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2286
msgid "Sending a memo"
msgstr "Feljegyzés küldése"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2218
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2290
msgid "Sending a task"
msgstr "Feladat küldése"
+#. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2542
+msgctxt "Location"
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Nincs megadva"
+
#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
#. Translators: These are workday abbreviations,
#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#. G_DATE_MONDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:733
+#: ../src/calendar/gui/print.c:729
msgid "Mo"
msgstr "H"
#. G_DATE_TUESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:734
+#: ../src/calendar/gui/print.c:730
msgid "Tu"
msgstr "K"
#. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:735
+#: ../src/calendar/gui/print.c:731
msgid "We"
msgstr "Sze"
#. G_DATE_THURSDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:736
+#: ../src/calendar/gui/print.c:732
msgid "Th"
msgstr "Cs"
#. G_DATE_FRIDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:737
+#: ../src/calendar/gui/print.c:733
msgid "Fr"
msgstr "P"
#. G_DATE_SATURDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:738
+#: ../src/calendar/gui/print.c:734
msgid "Sa"
msgstr "Szo"
#. G_DATE_SUNDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:739
+#: ../src/calendar/gui/print.c:735
msgid "Su"
msgstr "V"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3327
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3345
msgid " to "
msgstr " - "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3337
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3355
msgid " (Completed "
msgstr " (Befejezve: "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3343
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3361
msgid "Completed "
msgstr "Befejezve:"
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3353
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3371
msgid " (Due "
msgstr " (Esedékes "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3360
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3378
msgid "Due "
msgstr "Esedékes "
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3504
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3523
msgid "Appointment"
msgstr "Értekezlet"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3506 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3525 ../src/e-util/e-send-options.c:551
msgid "Task"
msgstr "Feladat"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3508
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3527
msgid "Memo"
msgstr "Feljegyzés"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3564
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3584
msgid "Attendees: "
msgstr "Résztvevők: "
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3608
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3628
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Állapot: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3624
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3644
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioritás: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3642
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3659
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Százalékos készenlét: %i"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3656
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3674
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3670
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3690
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategóriák: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3681
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3702
msgid "Contacts: "
msgstr "Névjegyek: "
@@ -9231,208 +9289,208 @@ msgstr "kisebb mint"
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Értekezletek és találkozók"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:327
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:108
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:322
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:88
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:267
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
msgid "New Calendar"
msgstr "Új naptár"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:330
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:330
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:275
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
msgid "New Task List"
msgstr "Új feladatlista"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:351
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:372
msgid "Cre_ate new calendar"
msgstr "Új _naptár létrehozása"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:355
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:376
msgid "Cre_ate new task list"
msgstr "Új _feladatlista létrehozása"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:500
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:939
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:521
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971
msgid "Opening calendar"
msgstr "Naptár megnyitása"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:647
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:668
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iCalendar-fájlok (.ics)"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:669
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution iCalendar importáló"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:740
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:764
msgid "Reminder!"
msgstr "Emlékeztető!"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:825
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:859
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "vCalendar-fájlok (.vcs)"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:860
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution vCalendar importáló"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1102
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1134
msgid "Calendar Events"
msgstr "Naptáresemények"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1145
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1177
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME Naptár"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1178
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution Naptár intelligens importáló"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Találkozó"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1220
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1257
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1583
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Feladat"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1584
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Feljegyzés"
#. have ? NULL :
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1269
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "vannak ismétlődései"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1274
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "egy előfordulás"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1279
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "vannak emlékeztetői"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "vannak mellékletei"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1296
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1299
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Magánjellegű"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1266
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Bizalmas"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Besorolás"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1627
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1318
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Hely"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1570
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1622
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Kezdés"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1300
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1336
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Esedékes"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1312
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1347
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Befejezés"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1322
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1356
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1346
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1381
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Befejezve"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1365
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Szervező"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1391
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1437
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1440
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Résztvevők"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1456
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1565
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1617
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
@@ -11000,7 +11058,7 @@ msgstr "Új üz_enet"
msgid "Open New Message window"
msgstr "Az Új üzenet ablak megnyitása"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 ../src/shell/e-shell.c:1453
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 ../src/shell/e-shell.c:1469
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
msgid "_Preferences"
msgstr "B_eállítások"
@@ -11150,7 +11208,7 @@ msgid "Save Draft"
msgstr "Piszkozat mentése"
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1966
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2003
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
@@ -11234,11 +11292,11 @@ msgstr ""
"Nem titkosítható a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány a "
"titkosításhoz ehhez a postafiókhoz"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1792 ../src/composer/e-msg-composer.c:2466
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1802 ../src/composer/e-msg-composer.c:2476
msgid "Compose Message"
msgstr "Üzenet írása"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4987
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4999
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"A szerkesztő nem szöveg jellegű, nem szerkeszthető üzenettörzset tartalmaz."
@@ -11387,7 +11445,7 @@ msgid "_Save to Outbox"
msgstr "_Elküldött mappába mentés"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:643
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:675
msgid "_Try Again"
msgstr "P_róbálja újra"
@@ -11545,7 +11603,7 @@ msgstr "(nincs tárgy)"
#. Translators: This message suggests to the receipients
#. * that the sender of the mail is different from the one
#. * listed in From field.
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:339
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:343
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Ezt az üzenetet %s küldte %s nevében"
@@ -11558,11 +11616,11 @@ msgstr "Normál kép"
msgid "Display part as an image"
msgstr "A rész megjelenítése képként"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:249
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253
msgid "RFC822 message"
msgstr "RFC822 üzenet"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:250
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Rész formázása RFC822 üzenetként"
@@ -11580,7 +11638,7 @@ msgstr "Név"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:182
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
@@ -11591,8 +11649,8 @@ msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
#. pseudo-header
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:346
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:201
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:347
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668
@@ -11754,8 +11812,8 @@ msgstr ""
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "Forrás megjelenítése MIME részként"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:206
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:223
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
@@ -11763,53 +11821,53 @@ msgstr "Forrás megjelenítése MIME részként"
msgid "To"
msgstr "Címzett"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:206
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:223
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:224
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
msgid "Cc"
msgstr "Másolat"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:224
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:208
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:225
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
msgid "Bcc"
msgstr "Rejtett másolat"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
msgid "GPG signed"
msgstr "GPG aláírt"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
msgid "partially GPG signed"
msgstr "részlegesen GPG aláírt"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:566
msgid "GPG encrypted"
msgstr "GPG titkosított"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:566
msgid "partially GPG encrypted"
msgstr "részlegesen GPG titkosított"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:567
msgid "S/MIME signed"
msgstr "S/MIME aláírt"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:567
msgid "partially S/MIME signed"
msgstr "részlegesen S/MIME aláírt"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:568
msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "S/MIME titkosított"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:568
msgid "partially S/MIME encrypted"
msgstr "részlegesen S/MIME titkosított"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:678
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:681
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
@@ -11924,7 +11982,7 @@ msgstr "Tanúsítvány i_mportálása"
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "A tanúsítvány nem tekinthető meg"
-#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:556
+#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:630
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s melléklet"
@@ -12018,9 +12076,9 @@ msgstr "Evolution fiókok"
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
msgid "_Refresh"
msgstr "_Frissítés"
@@ -12068,7 +12126,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% kész)"
#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1790
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
@@ -12246,11 +12304,11 @@ msgstr "Melléklet hozzá_adása…"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
msgid "_Properties"
msgstr "T_ulajdonságok"
@@ -12427,7 +12485,7 @@ msgid "popup list"
msgstr "felbukkanó lista"
#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2146
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2143
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -12550,52 +12608,56 @@ msgstr "Egyéb…"
msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
msgstr "Nem hozható létre kliensobjektum a(z) „%s” kiterjesztésnévből"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:106
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83
msgid "_Finish"
msgstr "_Befejezés"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:266
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:667
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:110
+msgid "_Look Up"
+msgstr "_Keresés"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:273
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
msgid "_Next"
msgstr "_Következő"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:180
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:184
msgid "New Collection Account"
msgstr "Új gyűjteményfiók"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:251
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:655
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:258
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
msgid "_Previous"
msgstr "_Előző"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:416
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:439
msgid "Looking up details, please wait…"
msgstr "Részletek keresése, kis türelmet…"
#. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password
to continue. Enter password." at the end.
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:473
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:496
#, c-format
msgid "Requires password to continue. %s."
msgstr "A folytatáshoz jelszó szükséges. %s."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:486
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:509
msgid "View certificate"
msgstr "Tanúsítvány megtekintése"
#. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity,
#. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View
certificate".
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:490
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:513
#, c-format
msgctxt "collection-account-wizard"
msgid "%s %s."
msgstr "%s %s."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:528
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:551
msgid ""
"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
@@ -12605,80 +12667,80 @@ msgstr ""
"információkat a beállításairól a megadott keresési módszerek esetén. Adja "
"meg kézzel a fiókot, vagy módosítsa a fenti beállításokat."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:530
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:553
#, c-format
msgid "Found one candidate"
msgid_plural "Found %d candidates"
msgstr[0] "Egy jelölt található"
msgstr[1] "%d jelölt található"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:625
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:657
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766
msgid "_Password:"
msgstr "_Jelszó:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:637
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:669
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "_Remember password"
msgstr "Jelszó _megjegyzése"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:780
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:812
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
msgid "Collection"
msgstr "Gyűjtemény"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:781
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:813
msgid "Mail Receive"
msgstr "Levélfogadás"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:782
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:814
msgid "Mail Send"
msgstr "Levélküldés"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:783
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:815
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "Címjegyzék"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:785
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:817
msgid "Memo List"
msgstr "Feljegyzéslista"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:786
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:818
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Task List"
msgstr "Feladatlista"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1122
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1154
msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
msgstr "Az LDAP kiszolgáló keresési alapjának keresése…"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1429
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1461
msgid "Saving account settings, please wait…"
msgstr "Fiókbeállítások mentése, kis türelmet…"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1573
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1612
msgid "User details"
msgstr "Felhasználó részletei"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1586
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1625
msgid "_Email Address or User name:"
msgstr "_E-mail cím vagy felhasználónév:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1617
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1656
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Speciális beállítások"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1622
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1661
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Server:"
msgstr "_Kiszolgáló:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1641
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1680
msgid ""
"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
"addition to the domain of the e-mail address."
@@ -12686,11 +12748,11 @@ msgstr ""
"Kiszolgálók pontosvesszővel („;”) elválasztott listája, amelyekről "
"információk lesznek lekérdezve, a e-mail cím tartománya mellett."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1833
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1870
msgid "Select which parts should be configured:"
msgstr "Válassza ki, mely részek legyenek beállítva:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1957
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1994
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
msgid "Account Information"
@@ -12863,7 +12925,7 @@ msgstr "fehér"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4759 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4849 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
@@ -13300,7 +13362,7 @@ msgstr "A következő feltételnek megfelelő elemek keresése"
#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:763
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:766
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid "None"
@@ -14009,7 +14071,7 @@ msgstr "Kis- és _nagybetű"
msgid "_Wrap Search"
msgstr "_Keresés körbe"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:268
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:262
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
@@ -14229,46 +14291,46 @@ msgstr "Csere"
msgid "<b>Suggestions for “%s”</b>"
msgstr "<b>Javaslatok ehhez: „%s”</b>"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:388
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:387
msgid "<b>Suggestions</b>"
msgstr "<b>Javaslatok</b>"
#. Replace
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:423
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:422
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
#. Replace All
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:432
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:431
msgid "Replace All"
msgstr "Összes cseréje"
#. Ignore
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:441
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:440
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Ignore"
msgstr "Kihagy"
#. Skip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:450
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:449
msgid "Skip"
msgstr "Kihagyás"
#. Back
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:459
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:458
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:468
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:467
msgid "<b>Dictionary</b>"
msgstr "<b>Szótár</b>"
#. Add Word button
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:488
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:487
msgid "Add word"
msgstr "Szó hozzáadása"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Spell Checking"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
@@ -14502,40 +14564,40 @@ msgstr ""
"Egéralapú interaktív térképelem időzóna kiválasztásához. Billentyűzetet "
"használók az alsó legördülődobozt használhatják helyette."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:262
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:278
msgid "Could not open the link."
msgstr "Nem nyitható meg a hivatkozás."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:346
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:362
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Nem jeleníthető meg az Evolution súgója."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2547
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2563
#, c-format
msgid "Opening calendar “%s”"
msgstr "„%s” naptár megnyitása"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2550
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2566
#, c-format
msgid "Opening memo list “%s”"
msgstr "„%s” feljegyzéslista megnyitása"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2553
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2569
#, c-format
msgid "Opening task list “%s”"
msgstr "„%s” feladatlista megnyitása"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2556
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2572
#, c-format
msgid "Opening address book “%s”"
msgstr "„%s” címjegyzék megnyitása"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3336
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3352
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Ne mutassa ezt többé"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4189
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4246
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -14543,17 +14605,17 @@ msgstr ""
"A címjegyzék-kiszolgáló nem érhető el, elgépelte a nevét vagy a hálózati "
"kapcsolata nem működik."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4201
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4258
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr "Nem sikerült a protokollverzió beállítása LDAPv3-ra (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4213
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4270
#, c-format
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr "Nem sikerült a hitelesítés az LDAP-kiszolgálónál (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4227
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4284
#, c-format
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -14568,7 +14630,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Részletes hiba (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4238
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4295
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -14578,12 +14640,12 @@ msgstr ""
"támogatja ezt a működést vagy rosszul van beállítva. Kérdezze meg a "
"rendszergazdát, mely keresési kiindulópontok támogatottak."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4271
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4328
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr "Az Evolution LDAP támogatás nélkül lett lefordítva"
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4585
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4642
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -14591,7 +14653,7 @@ msgstr "Ismeretlen (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4594
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4651
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -14614,11 +14676,11 @@ msgid "_Search:"
msgstr "_Keresés:"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1329
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
msgid "Any Category"
msgstr "Bármelyik kategória"
@@ -14636,25 +14698,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Névjegyek kijelölése a címjegyzékből"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3252
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3241
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "%s ki_bontása beágyazva"
#. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3257
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "%s más_olása"
#. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "%s ki_vágása"
#. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3297
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3286
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "%s s_zerkesztése"
@@ -14820,35 +14882,35 @@ msgstr "Szabály szerkesztése"
msgid "Matches: %u"
msgstr "Találatok: %u"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:611
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:621
msgid "Close the find bar"
msgstr "A keresősáv bezárása"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:619
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:629
msgid "Fin_d:"
msgstr "Kere_sés:"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:631
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641
msgid "Clear the search"
msgstr "Keresés törlése"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:658
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "A kifejezés előző előfordulásának keresése"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:680
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "A kifejezés következő előfordulásának keresése"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:679
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:689
msgid "Mat_ch case"
msgstr "Kis- és _nagybetűk"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:707
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:717
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Az oldal vége elérve, folytatás az elejétől"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:729
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:739
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Az oldal eleje elérve, folytatás a végétől"
@@ -15442,9 +15504,9 @@ msgid "Input Methods"
msgstr "Beviteli módok"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:268 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:508
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:512 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:516
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:899
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:275 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:515
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:519 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:523
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:917
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -15474,11 +15536,11 @@ msgstr "_Kijelölés"
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Időzóna legördülődoboz"
-#: ../src/e-util/e-url-entry.c:106
+#: ../src/e-util/e-url-entry.c:102
msgid "Click here to open the URL"
msgstr "Kattintson ide az URL megnyitásához"
-#: ../src/e-util/e-url-entry.c:108
+#: ../src/e-util/e-url-entry.c:104
msgid "Enter a URL here"
msgstr "Adja meg az URL címet"
@@ -15669,55 +15731,57 @@ msgstr "_Kép mentése…"
msgid "Save the image to a file"
msgstr "A kép mentése fájlba"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-reader.c:2787
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:179
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820
msgid "Search _Web…"
msgstr "Keresés a _világhálón…"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-reader.c:2789
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:181
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822
msgid "Search the Web with the selected text"
msgstr "A kijelölt szöveg keresése a világhálón"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2097
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2099
msgid "Select all text and images"
msgstr "Az összes szöveg és kép kijelölése az üzenetben"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1446
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1448
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Kattintson %s felhívásához"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1448
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1450
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Kattintson ide a címek megjelenítéséhez/rejtéséhez"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1459
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1461
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "Ugrás az üzenet %s szakaszához"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1461
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1463
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "Ugrás az üzenet kezdetéhez"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1465
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1467
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kattintson a(z) %s megnyitásához"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4128
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4130
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Kép másolása a vágólapra"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4316
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4318
msgid "Save Image"
msgstr "Kép mentése"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4353
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4355
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "Kép mentése ide: „%s”"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4500
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4502
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr ""
@@ -16026,9 +16090,9 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”"
msgstr "Érvénytelen mappa URI („%s”)"
#. Some local folders
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1164
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1501
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
@@ -16036,73 +16100,73 @@ msgid "Inbox"
msgstr "Beérkezett üzenetek"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1495
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
msgid "Drafts"
msgstr "Piszkozatok"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
msgid "Outbox"
msgstr "Postázandó"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
msgid "Sent"
msgstr "Elküldött"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1294
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1518
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1351
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1575
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "Nincs megadva a cél cím, az üzenet továbbítása megszakítva."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1364
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1588
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
"Nem található használható személyazonosság, az üzenet továbbítása "
"megszakítva."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1516
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1740
#, c-format
msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
msgstr ""
"Nem található a(z) „%s” UID-val rendelkező szolgáltatáshoz megfelelő forrás"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1636
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1860
msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
msgstr "A címzett S/MIME tanúsítványainak kikeresése a címjegyzékekből…"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1638
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1862
msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
msgstr "A címzett PGP kulcsainak kikeresése a címjegyzékekből…"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2639
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2889
#, c-format
msgid "Waiting for “%s”"
msgstr "Várakozás a következőre: „%s”"
@@ -16352,68 +16416,68 @@ msgstr "Ala_pértelmezett"
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "Érvénytelen URI: „%s”"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:753
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:756
#, c-format
msgid "Host: %s:%d"
msgstr "Kiszolgáló: %s:%d"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:757
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:760
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Felhasználó: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:761
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:764
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Biztonsági eljárás: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:762
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:765
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:763
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:766
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:767
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:770
#, c-format
msgid "Authentication mechanism: %s"
msgstr "Hitelesítési mechanizmus: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:926
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:950
msgid "No email address provided"
msgstr "Nincs e-mail cím megadva"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:935
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:959
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "A tartomány hiányzik az e-mail címből"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1277
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1309
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP kiszolgáló"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1284
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1316
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
msgid "POP3 server"
msgstr "POP3 kiszolgáló"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1291
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1323
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
msgid "SMTP server"
msgstr "SMTP kiszolgáló"
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:133 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833
msgid "Close this window"
msgstr "A jelenlegi ablak bezárása"
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:294
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:314
msgid "(No Subject)"
msgstr "(nincs tárgy)"
@@ -16505,7 +16569,7 @@ msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
msgstr "A válasz és továbbítás tulajdonság szövegének nyelve"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4273 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4125 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Start _typing at the bottom"
msgstr "_Gépelés megkezdése alul"
@@ -16739,9 +16803,9 @@ msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1083 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1367 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:629
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
@@ -16997,6 +17061,28 @@ msgstr "Lét_rehozás"
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Mappanév:"
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:694
+msgid "Folder Sort Order"
+msgstr "Mapparendezési sorrend"
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:735
+msgid "Reset c_urrent level"
+msgstr "_Jelenlegi szint visszaállítása"
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:736
+msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
+msgstr ""
+"A rendezési sorrend visszaállítása a jelenlegi szinten az alapértelmezettre"
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:746
+msgid "Reset _all levels"
+msgstr "Az össz_es szint visszaállítása"
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:747
+msgid "Reset sort order in all levels to their defaults"
+msgstr ""
+"A rendezési sorrend visszaállítása az összes szinten az alapértelmezettre"
+
#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
#. The translated value should not contain spaces.
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231
@@ -17030,12 +17116,12 @@ msgctxt "ffe"
msgid "Attachment"
msgstr "Melléklet"
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:484
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489
msgctxt "ffe"
msgid "no"
msgstr "nem"
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:485
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:490
msgctxt "ffe"
msgid "false"
msgstr "hamis"
@@ -17073,12 +17159,12 @@ msgid "_Later"
msgstr "_Később"
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:906
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:855
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1141
msgid "Add Label"
msgstr "Címke hozzáadása"
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:882
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1168
msgid "Edit Label"
msgstr "Címke szerkesztése"
@@ -17110,7 +17196,7 @@ msgstr "Változások mentése…"
msgid "Edit Message Note"
msgstr "Üzenetfeljegyzés szerkesztése"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1159
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1157
msgid "Retrieving message..."
msgstr "Üzenet letöltése…"
@@ -17172,658 +17258,658 @@ msgstr "Má_solás"
msgid "Deleting message note..."
msgstr "Üzenetfeljegyzés törlése…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1577 ../src/mail/e-mail-reader.c:1868
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1908
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1610 ../src/mail/e-mail-reader.c:1901
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1941
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Ne kérdezze meg többé."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1947
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "A _válaszcím mellőzése levelezőlistákhoz mindig."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2118
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2151
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Az üzenet letöltése sikertelen:"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 ../src/mail/e-mail-reader.c:3641
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2197 ../src/mail/e-mail-reader.c:3674
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr "„%s” üzenet letöltése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2365
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2398
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Feladó hozzáadása a _címjegyzékhez"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Feladó hozzáadása a címjegyzékhez"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2372
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2405
msgid "_Archive..."
msgstr "_Archiválás…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "A kijelölt üzenetek áthelyezése a fiók Archívum mappájába"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2379
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2412
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Sze_mét keresése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "A kijelölt üzenetek szűrése levélszemét állapotuk szerint"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2386
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2419
msgid "Assign C_olor…"
msgstr "Szí_n hozzárendelése…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
msgid "Assign color for the selected messages"
msgstr "Szín rendelése a kiválasztott üzenetekhez"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2393
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2426
msgid "Unse_t Color"
msgstr "Szín _törlése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2395
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428
msgid "Unset color for the selected messages"
msgstr "A kijelölt üzenetek színének törlése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2433
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "Másolás ma_ppába…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2402
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "A kijelölt üzenetek másolása másik mappába"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2440
msgid "_Delete Message"
msgstr "Üzenet tö_rlése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2409
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése töröltként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2447
msgid "_Add note..."
msgstr "Feljegyzés hozzá_adása…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449
msgid "Add a note for the selected message"
msgstr "Új feljegyzés létrehozása a kijelölt üzenethez"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2454
msgid "Delete no_te"
msgstr "Feljegyzés _törlése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456
msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr "A kijelölt üzenethez tartozó feljegyzés törlése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2461
msgid "_Edit note..."
msgstr "Feljegyzés sz_erkesztése…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463
msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr "A kijelölt üzenethez tartozó feljegyzés szerkesztése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2468
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Szűrőszabály készítése a _levelezőlistára…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr ""
"Szabály készítése, amely szűri az erre a levelezőlistára érkező üzeneteket"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2475
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Szűrőszabály készítése a cí_mzettekre…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr ""
"Szabály alkotása, amely szűri az ezeknek a címzetteknek szóló üzeneteket"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2482
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Szűrőszabály készítése a _feladóra…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ettől feladótól érkező üzeneteket"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Szűrőszabály készítése a _tárgyra…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ilyen tárgyú üzeneteket"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2496
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Szűrők alkalmazása"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Szűrőszabályok alkalmazása a kijelölt üzenetekre"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503
msgid "_Find in Message..."
msgstr "Ke_resés üzenetben…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Szöveg keresése a megjelenített üzenet törzsében"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510
msgid "_Clear Flag"
msgstr "J_elölő törlése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "A nyomon követés jelző eltávolítása a kijelölt üzenetről"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Meg_jelölés befejezettként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "A nyomon követés jelző befejezettre állítása a kijelölt üzeneteken"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_Nyomon követés…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nyomon követésre"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
msgid "_Attached"
msgstr "_Mellékelve"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500 ../src/mail/e-mail-reader.c:2507
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533 ../src/mail/e-mail-reader.c:2540
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek mellékletként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "_Továbbítás mellékletként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
msgid "_Inline"
msgstr "Beág_yazva"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2514 ../src/mail/e-mail-reader.c:2521
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2554
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása az új üzenet törzsében"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Továbbítás _beágyazva"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
msgid "_Quoted"
msgstr "I_dézet"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2528 ../src/mail/e-mail-reader.c:2535
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561 ../src/mail/e-mail-reader.c:2568
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Az üzenet továbbítása idézetként, ahogy a válaszban szokás"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Továbbítás i_dézetként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2540
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
msgid "_New Label"
msgstr "Ú_j címke"
#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
#. * It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2549
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2582
msgid "N_one"
msgstr "_Nincs"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2556
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589
msgid "_Load Images"
msgstr "_Képek betöltése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Képek betöltésének kényszerítése HTML levelekben"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2563 ../src/mail/e-mail-reader.c:2982
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2596 ../src/mail/e-mail-reader.c:3015
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "_Alszál mellőzése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Egy alszál új leveleinek automatikus megjelölése olvasottként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570 ../src/mail/e-mail-reader.c:2986
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2603 ../src/mail/e-mail-reader.c:3019
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "Szál _mellőzése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "A szál új leveleinek automatikus megjelölése olvasottként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2610
msgid "_Important"
msgstr "_Fontos"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése fontosként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2617
msgid "_Junk"
msgstr "_Levélszemét"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése levélszemétként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2624
msgid "_Not Junk"
msgstr "Ne_m levélszemét"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem levélszemétként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2631
msgid "_Read"
msgstr "Ol_vasott"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasottként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605 ../src/mail/e-mail-reader.c:3006
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2638 ../src/mail/e-mail-reader.c:3039
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "_Ne mellőzze az alszálat"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Ne jelölje meg automatikusan az alszál új leveleit olvasottként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612 ../src/mail/e-mail-reader.c:3010
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2645 ../src/mail/e-mail-reader.c:3043
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "_Ne mellőzze a szálat"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Ne jelölje meg automatikusan a szál új leveleit olvasottként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2652
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Nem _fontos"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem fontosként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2659
msgid "_Unread"
msgstr "_Olvasatlan"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasatlanként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2666
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "S_zerkesztés új üzenetként…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása a szerkesztőben szerkesztésre"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2673
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Új ü_zenet írása"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Ablak megnyitása levélíráshoz"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2680
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Megnyitás ú_j ablakban"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása új ablakban"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2687
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Át_helyezés mappába…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "A kijelölt üzenetek áthelyezése egy másik mappába"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2694
msgid "_Next Message"
msgstr "_Következő üzenet"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696
msgid "Display the next message"
msgstr "A következő üzenet megjelenítése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Következő _fontos üzenet"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703
msgid "Display the next important message"
msgstr "A következő fontos üzenet megjelenítése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708
msgid "Next _Thread"
msgstr "Következő _szál"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710
msgid "Display the next thread"
msgstr "A következő szál megjelenítése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Következő _olvasatlan üzenet"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2717
msgid "Display the next unread message"
msgstr "A következő olvasatlan üzenet megjelenítése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Előző üzenet"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
msgid "Display the previous message"
msgstr "Az előző üzenet megjelenítése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Előző fo_ntos üzenet"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Az előző fontos üzenet megjelenítése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736
msgid "Previous T_hread"
msgstr "_Előző szál"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2705
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Az előző szál megjelenítése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Előző ol_vasatlan üzenet"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2712
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Az előző olvasatlan üzenet megjelenítése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2719
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752
msgid "Print this message"
msgstr "Üzenet nyomtatása"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "A nyomtatandó üzenet nyomtatási képe"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
msgid "Re_direct"
msgstr "Át_irányítás"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2733
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "A kijelölt üzenet átirányítása valakinek"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Mellékletek _eltávolítása"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2740
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773
msgid "Remove attachments"
msgstr "Mellékletek eltávolítása"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "_Többszörös üzenetek eltávolítása"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Többszörös üzenetek keresése a kijelöltek közt"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752 ../src/mail/em-composer-utils.c:4227
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 ../src/mail/em-composer-utils.c:4079
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
msgid "Reply to _All"
msgstr "Vál_asz mindenkinek"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2787
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet összes címzettjének"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792
msgid "Al_ternative Reply…"
msgstr "Al_ternatív válasz…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "Válasszon válaszlehetőségeket a kiválasztott üzenethez"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766 ../src/mail/em-composer-utils.c:4222
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 ../src/mail/em-composer-utils.c:4074
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
msgstr "Válasz a _listának"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2801
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenethez tartozó levelezőlistára"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Válasz a _feladónak"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2775
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet feladójának"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Mentés mbo_xként…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2782
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "A kijelölt üzenetek mentése mbox-fájlként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827
msgid "_Message Source"
msgstr "Üzenet f_orrása"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2796
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Üzenet nyers forrásának megjelenítése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841
msgid "_Undelete Message"
msgstr "Üzenettörlés _visszavonása"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2810
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2843
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "A kijelölt üzenetek törlésének visszavonása"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848
msgid "_Normal Size"
msgstr "No_rmál méret"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2850
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Visszaállítja a szöveg eredeti betűméretét"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Nagyítás"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2824
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2857
msgid "Increase the text size"
msgstr "Szöveg betűméretének növelése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2864
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Szöveg betűméretének csökkentése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2838
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2871
msgid "Cre_ate"
msgstr "_Létrehozás"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2845
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2878
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Karakterkó_dolás"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2852
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2885
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
msgid "F_orward As"
msgstr "_Továbbítás másként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2859
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2892
msgid "_Label"
msgstr "_Címke"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2866
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2899
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Csoportos válasz"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2873
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2906
msgid "_Go To"
msgstr "_Ugrás"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2880
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913
msgid "Mar_k As"
msgstr "Me_gjelölés mint"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2887
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2920
msgid "_Message"
msgstr "Üz_enet"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2894
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2927
msgid "_Zoom"
msgstr "_Nagyítás"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Keresőmappa készítése a _levelezőlistából…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2906
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a levelezőlistára"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Keresőmappa készítése a _címzettekből…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Keresőmappa létrehozása ezekre a címzettekre"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2951
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Keresőmappa készítése a _feladóból…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2920
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a feladóra"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2925
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Keresőmappa készítése a _tárgyból…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2927
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a tárgyra"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3007
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Nyomon _követés…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Fo_ntos"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3027
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "_Levélszemét"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Nem le_vélszemét"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3035
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Ol_vasott"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3014
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Nem _fontos"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3018
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3051
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "_Olvasatlan"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3066
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3099
msgid "_Caret Mode"
msgstr "K_urzor mód"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3101
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Villogó kurzor megjelenítése a megjelenített üzenet törzsében"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3074
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3107
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Az összes üzenet_fejléc"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3076
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3109
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Üzenetek megjelenítése a teljes e-mail fejléccel"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3647
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3680
msgid "Retrieving message"
msgstr "Üzenet letöltése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4951
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5041
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
msgid "_Forward"
msgstr "T_ovábbítás"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4952
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5042
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek"
@@ -17832,52 +17918,52 @@ msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek"
#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4971
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5061
msgid "Group Reply"
msgstr "Csoportos válasz"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4972
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5062
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Válasz írása a levelezőlistára, vagy minden címzettnek"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5038 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5128 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5050
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5140
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
msgid "Next"
msgstr "Következő"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5054
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5144
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5063 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5153 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6218
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6308
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
msgstr "Távoli tartalom engedélyezése bárkinek innen: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6220
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6310
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
msgstr "Távoli tartalom engedélyezése ennek: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6237
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6327
#, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
msgstr "Távoli tartalom engedélyezése innen: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6254
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6344
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Ne mutassa ezt többé"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6306
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6396
msgid "Load remote content"
msgstr "Távol tartalom betöltése"
@@ -17911,13 +17997,13 @@ msgstr "Az alszál megjelölése mellőzendőként"
msgid "Unmarking subthread from being ignored"
msgstr "Az alszál megjelölése nem mellőzendőként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1601
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1602
msgid "Printing"
msgstr "Nyomtatás"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1838
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1839
#, c-format
msgid ""
"Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -17932,7 +18018,7 @@ msgstr[1] ""
"A mappa („%s”) %u többszörös üzenetet tartalmaz. Biztos, hogy törölni "
"szeretné ezeket?"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2924
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2925
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Üzenet mentése"
@@ -17943,13 +18029,13 @@ msgstr[1] "Üzenetek mentése"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2945
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2946
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Üzenet"
msgstr[1] "Üzenetek"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3359
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3360
msgid "Parsing message"
msgstr "Üzenet feldolgozása"
@@ -18026,7 +18112,7 @@ msgstr "Várakozás a mellékletek betöltésére…"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2176
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2027
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -18034,80 +18120,80 @@ msgstr ""
"${Year}. ${Month}. ${ Day}, ${WeekdayName} keltezéssel ${24Hour}.${Minute}-"
"kor ${Sender} ezt írta:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2182
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2033
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Továbbított üzenet --------"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2187
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2038
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Eredeti üzenet-----"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2919
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2777
#, c-format
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re: %s"
msgstr "Re: %s"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3529
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3395
msgid "an unknown sender"
msgstr "ismeretlen feladó"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4173
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4025
msgid "Alternative Reply"
msgstr "Alternatív válasz"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4176
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4028
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
msgid "_Reply"
msgstr "_Válasz"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4189
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4041
msgid "Recipients:"
msgstr "Címzettek:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4217
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4069
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "Válasz a _feladónak"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4239
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4091
msgid "Reply style:"
msgstr "Válasz stílusa:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4099
msgid "_Default"
msgstr "_Alapértelmezett"
# fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4251
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4103
msgid "Attach_ment"
msgstr "_Melléklet"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4255
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4107
msgid "Inline (_Outlook style)"
msgstr "Beágyazott (_Outlook stílus)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4259
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4111
msgid "_Quote"
msgstr "I_dézet"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4263
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4115
msgid "Do _Not Quote"
msgstr "_Ne idézze"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4270
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4122
msgid "_Format message in HTML"
msgstr "Üzenet _HTML formázása"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4280
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4132
msgid "Apply t_emplate"
msgstr "_Sablon alkalmazása"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4292
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4144
msgid "Preserve original message S_ubject"
msgstr "Eredeti üzenet tárgyának megőrzése"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4358
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4210
#, c-format
msgid "one recipient"
msgid_plural "%d recipients"
@@ -18115,11 +18201,11 @@ msgstr[0] "egy címzett"
msgstr[1] "%d címzett"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4776
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4619
msgid "Posting destination"
msgstr "Címzett címe"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4781
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4624
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Válassza ki a mappákat, ahová az üzenetet küldi."
@@ -18189,106 +18275,122 @@ msgstr "_Fiókhoz:"
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Mű_velet hozzáadása"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:241
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:170
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Válasszon egyéni ikont"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:219
+msgid "_Use custom icon"
+msgstr "Egyéni _ikon használata"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:312
+msgid "Use te_xt color"
+msgstr "Szövegszín _használata"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:494
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Olvasatlan üzenet:"
msgstr[1] "Olvasatlan üzenet:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:252
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:505
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Üzenetek összesen:"
msgstr[1] "Üzenetek összesen:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:273
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Kvótahasználat (%s):"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:275
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:528
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Kvótahasználat"
#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:419
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672
msgid "_Send Account Override:"
msgstr "_Küldési postafiók felülbírálása:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:626
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:912
msgid "Archive this folder using these settings:"
msgstr "Mappa archiválása ezen beállításokkal:"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:638
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:924
msgctxt "autoarchive"
msgid "Auto-_cleanup messages older than"
msgstr "Ennél _régebbi üzenetek automatikus törlése:"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:937
msgctxt "autoarchive"
msgid "days"
msgstr "nap"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:653
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:939
msgctxt "autoarchive"
msgid "weeks"
msgstr "hét"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941
msgctxt "autoarchive"
msgid "months"
msgstr "hónap"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:661
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:947
msgid "Move messages to the default archive _folder"
msgstr "A régi üzenetek áthelyezése az alapértelmezett archiválási _mappába"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:668
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954
msgid "_Move messages to:"
msgstr "Üzenetek át_helyezése ide:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958
msgid "Archive folder"
msgstr "Archiválási mappa"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958
msgid "Select folder to use for Archive"
msgstr "Válasszon mappát az archiváláshoz"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:676
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:962
msgid "_Delete messages"
msgstr "Üzenetek tö_rlése"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1317
msgid "Server Tag"
msgstr "Kiszolgáló címkéje"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1035 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1321 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
msgid "Label"
msgstr "Címke"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1370
+msgid "Appearance"
+msgstr "Megjelenés"
+
#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1087
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1374
msgid "Archive"
msgstr "_Archiválás"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1090 ../src/mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1377 ../src/mail/mail-config.ui.h:123
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Címkék"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1169
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1455
msgid "Folder Properties"
msgstr "Mappa tulajdonságai"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1408
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1694
msgid "Gathering folder properties"
msgstr "Mappatulajdonságok összegyűjtése"
@@ -18300,7 +18402,7 @@ msgstr "<kattintson ide a mappa kiválasztásához>"
msgid "Create a new folder"
msgstr "Új mappa létrehozása"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:682
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:685
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "A mappanevek nem tartalmazhatják a „/” karaktert"
@@ -18322,49 +18424,49 @@ msgstr "A mappanevek nem tartalmazhatják a „/” karaktert"
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:876
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:879
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1731
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1741
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Levélmappa-fa"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2280
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "%s mappa áthelyezése"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2283
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "%s mappa másolása"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2632
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2629
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Üzenetek áthelyezése a(z) %s mappába"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2634
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2631
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Üzenetek másolása a(z) %s mappába"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2313
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2323
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Nem lehet üzeneteket egy felsőszintű tárolóba helyezni"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:445
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:447
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462
msgid "UNMATCHED"
msgstr "EGYEDÜLÁLLÓ"
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1703
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1930
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés…"
@@ -18409,8 +18511,8 @@ msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Feliratkozás min_dre"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1890 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Leiratkozás"
@@ -18422,7 +18524,7 @@ msgstr "Leiratkozás _rejtettről"
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Leiratkozás _mindről"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:965
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
@@ -18432,7 +18534,7 @@ msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d olvasatlan, "
msgstr[1] "%d olvasatlan, "
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
#, c-format
msgid "%d total"
@@ -18440,60 +18542,60 @@ msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "összesen %d"
msgstr[1] "összesen %d"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1729
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1731
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Feliratkozás mappákra"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1764
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1766
msgid "_Account:"
msgstr "_Postafiók:"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1777
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1779
msgid "Clear Search"
msgstr "Keresés törlése"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1794
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1796
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "A_z ezt tartalmazó elemek:"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1843
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Feliratkozás a kijelölt mappára"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1842
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1844
msgid "Su_bscribe"
msgstr "_Feliratkozás"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1889
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Leiratkozás a kijelölt mappáról"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1929
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Összes mappa összecsukása"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1928
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1930
msgid "C_ollapse All"
msgstr "Összes össze_csukása"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1940
msgid "Expand all folders"
msgstr "Összes mappa kibontása"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1939
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1941
msgid "E_xpand All"
msgstr "Öss_zes kibontása"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1951
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "A mappalista frissítése"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1963
msgid "Stop the current operation"
msgstr "A jelenlegi művelet leállítása"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1962
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
msgid "_Stop"
msgstr "_Leállítás"
@@ -18946,15 +19048,15 @@ msgid "Importing mail and contacts from KMail"
msgstr "Levelek és névjegyek importálása az KMailből"
#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187
-#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:312
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:190
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:315
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
#, c-format
msgid "Importing “%s”"
msgstr "„%s” importálása"
-#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:556
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:559
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s pásztázása"
@@ -19764,7 +19866,7 @@ msgstr ""
"összes mappából?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
msgid "_Empty Trash"
msgstr "K_uka ürítése"
@@ -20567,87 +20669,87 @@ msgstr "Keresőmappa szerkesztése"
msgid "New Search Folder"
msgstr "Új keresőmappa"
-#: ../src/mail/message-list.c:306
+#: ../src/mail/message-list.c:309
msgid "Unseen"
msgstr "Olvasatlan"
-#: ../src/mail/message-list.c:307
+#: ../src/mail/message-list.c:310
msgid "Seen"
msgstr "Olvasott"
-#: ../src/mail/message-list.c:308
+#: ../src/mail/message-list.c:311
msgid "Answered"
msgstr "Megválaszolt"
-#: ../src/mail/message-list.c:309
+#: ../src/mail/message-list.c:312
msgid "Forwarded"
msgstr "Továbbítva"
-#: ../src/mail/message-list.c:310
+#: ../src/mail/message-list.c:313
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Több olvasatlan üzenet"
-#: ../src/mail/message-list.c:311
+#: ../src/mail/message-list.c:314
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Több üzenet"
-#: ../src/mail/message-list.c:324
+#: ../src/mail/message-list.c:327
msgid "Lowest"
msgstr "Legalacsonyabb"
-#: ../src/mail/message-list.c:325
+#: ../src/mail/message-list.c:328
msgid "Lower"
msgstr "Alacsonyabb"
-#: ../src/mail/message-list.c:329
+#: ../src/mail/message-list.c:332
msgid "Higher"
msgstr "Magasabb"
-#: ../src/mail/message-list.c:330
+#: ../src/mail/message-list.c:333
msgid "Highest"
msgstr "Legmagasabb"
-#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6690
+#: ../src/mail/message-list.c:482 ../src/mail/message-list.c:6741
msgid "Generating message list"
msgstr "Üzenetlista létrehozása"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2154
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
+#: ../src/mail/message-list.c:2151
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Ma %H:%M"
-#: ../src/mail/message-list.c:2163
+#: ../src/mail/message-list.c:2160
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Tegnap %H:%M"
-#: ../src/mail/message-list.c:2175
+#: ../src/mail/message-list.c:2172
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a. %H:%M"
-#: ../src/mail/message-list.c:2183
+#: ../src/mail/message-list.c:2180
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b. %-d. %H:%M"
-#: ../src/mail/message-list.c:2185
+#: ../src/mail/message-list.c:2182
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y. %b. %-d."
-#: ../src/mail/message-list.c:3265
+#: ../src/mail/message-list.c:3267
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Az összes látható üzenet kijelölése"
-#: ../src/mail/message-list.c:4010 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:4022 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5559
+#: ../src/mail/message-list.c:5591
msgid "Follow-up"
msgstr "Nyomon követés"
-#: ../src/mail/message-list.c:6629
+#: ../src/mail/message-list.c:6654
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -20659,7 +20761,7 @@ msgstr ""
"új keresés futtatásával a Keresés → Törlés menüpont kiválasztásával vagy a "
"fenti lekérdezés módosításával."
-#: ../src/mail/message-list.c:6637
+#: ../src/mail/message-list.c:6662
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Ebben a mappában nincsenek üzenetek."
@@ -20692,7 +20794,7 @@ msgid "Subject — Trimmed"
msgstr "Tárgy – Csonkítva"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "UID"
msgstr "Felhasználói azonosító"
@@ -20713,32 +20815,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Tárgy vagy a címek tartalmazza"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2111
msgid "Recipients contain"
msgstr "Címzett tartalmazza"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2104
msgid "Message contains"
msgstr "Üzenet tartalmazza"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2079
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2125
msgid "Subject contains"
msgstr "Tárgy tartalmazza"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2118
msgid "Sender contains"
msgstr "Feladó tartalmazza"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090
msgid "Body contains"
msgstr "Szövegtörzs tartalmazza"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2097
msgid "Free form expression"
msgstr "Tetszőleges kifejezés"
@@ -20766,7 +20868,7 @@ msgid "New Address Book"
msgstr "Új címjegyzék"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:326
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:271
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
msgid "New Memo List"
msgstr "Új feljegyzéslista"
@@ -20923,7 +21025,7 @@ msgid "_Manage Address Book groups..."
msgstr "Címjegyzékcsoportok _kezelése…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
msgid "Manage task list groups order and visibility"
msgstr "Feladatlista-csoportok sorrendjének és láthatóságának kezelése"
@@ -20948,9 +21050,9 @@ msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "A kijelölt címjegyzék tulajdonságainak megjelenítése"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Frissítés"
@@ -20971,10 +21073,10 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Térkép megjelenítése a kijelölt címjegyzék összes névjegyével"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
msgid "_Rename..."
msgstr "Á_tnevezés…"
@@ -21047,22 +21149,22 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Üzenet küldése a kijelölt partnereknek"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:833
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
msgid "_Actions"
msgstr "_Műveletek"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
msgid "_Preview"
msgstr "_Előnézet"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:703
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855
msgid "_Manage groups..."
msgstr "Csoportok _kezelése…"
@@ -21087,9 +21189,9 @@ msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Térképek megjelenítése a névjegyelőnézet ablakban"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klasszikus nézet"
@@ -21098,9 +21200,9 @@ msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Névjegy előnézetének megjelenítése a névjegylista alatt"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1999
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Függőleges nézet"
@@ -21109,17 +21211,17 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Névjegy előnézetének megjelenítése a névjegylista mellett"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998
msgid "Unmatched"
msgstr "Ki nem válogatott"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2037
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1008
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083
#: ../src/shell/e-shell-content.c:639
msgid "Advanced Search"
msgstr "Speciális keresés"
@@ -21174,7 +21276,7 @@ msgstr "Üzenet kül_dése a listának"
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "Üzenet _küldése ennek a személynek"
-#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:169
+#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:171
#, c-format
msgid "Failed to launch command “%s”:"
msgstr "Nem sikerült elindítani a(z) „%s” parancsot:"
@@ -21728,124 +21830,128 @@ msgstr "Mértékegységek:"
msgid "Location cannot be empty"
msgstr "A hely nem lehet üres"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportálás"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:335
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:333
msgid "Importing an event"
msgstr "Esemény importálása"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:339
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337
msgid "Importing a memo"
msgstr "Feljegyzés importálása"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
msgid "Importing a task"
msgstr "Feladat importálása"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:401
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:399
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Válasszon naptárat"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406
msgid "Select a Memo List"
msgstr "Válasszon feljegyzéslistát"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:415
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:413
msgid "Select a Task List"
msgstr "Válasszon feladatlistát"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:422
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "I_mportálás naptárba"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:429
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:427
msgid "I_mport to Memo List"
msgstr "I_mportálás feljegyzéslistába"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434
msgid "I_mport to Task List"
msgstr "I_mportálás feladatlistába"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566
#, c-format
msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
msgstr "Egy esemény másolása a(z) „%s” naptárba"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:567
#, c-format
msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
msgstr "Egy esemény áthelyezése a(z) „%s” naptárba"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:572
#, c-format
msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
msgstr "Egy feljegyzés másolása a(z) „%s” feljegyzéslistába"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:573
#, c-format
msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
msgstr "Egy feljegyzés áthelyezése a(z) „%s” feljegyzéslistába"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:581
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:578
#, c-format
msgid "Copying a task into the task list “%s”"
msgstr "Egy feladat másolása a(z) „%s” feladatlistába"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:582
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579
#, c-format
msgid "Moving a task into the task list “%s”"
msgstr "Egy feladat áthelyezése a(z) „%s” feladatlistába"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Naptárválasztó"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:700
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Feljegyzéslista-választó"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:710
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705
msgid "Task List Selector"
msgstr "Feladatlista-választó"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:524
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:522
msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
msgstr "Kiválasztott naptárak az emlékeztető értesítésekhez"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:531
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:529
msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
msgstr "Kiválasztott feljegyzéslisták az emlékeztető értesítésekhez"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:538
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:536
msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
msgstr "Kiválasztott feladatlisták az emlékeztető értesítésekhez"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:634
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:620
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Találkozómeghívók"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:660
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "Üzenet tö_rlése reagálás után"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:705
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:653
+msgid "_Preserve existing reminder by default"
+msgstr "_Meglévő emlékeztető megőrzése alapértelmezetten"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:698
msgid "Conflict Search"
msgstr "Ütközéskeresés"
#. Source selector
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:689
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Válassza ki a naptárt ütköző találkozók kereséséhez"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1129
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1122
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "_Dátum és idő:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1130
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1123
msgid "_Date only:"
msgstr "_Csak dátum:"
@@ -21913,7 +22019,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24 órás"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
msgid "Work Week"
msgstr "Munkahét"
@@ -22084,8 +22190,8 @@ msgid "Show Tasks without _Due date"
msgstr "_Határidő nélküli feladatok megjelenítése"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
-msgid "Display reminders in _notification area only"
-msgstr "Emlékeztetők megjelenítése _csak az értesítési területen"
+msgid "Display Reminders window with _notifications"
+msgstr "Emlékeztetők ablak megjelenítése é_rtesítésekkel"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "Keep reminder notification _window always on top"
@@ -22139,53 +22245,53 @@ msgid ""
"Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
"authentication, like: https://USER example com/"
msgstr ""
-"Adja meg a bejelentkezési felhasználónevet az URL részeként, abban az esetben "
-"ha a kiszolgáló megköveteli a hitelesítést. Például: "
-"https://FELHASZNÁLÓ@example.com/"
+"Adja meg a bejelentkezési felhasználónevet az URL részeként, abban az "
+"esetben ha a kiszolgáló megköveteli a hitelesítést. Például: https://"
+"FELHASZNÁLÓ@example.com/"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
msgid "Publishing Information"
msgstr "Közzétételi információk"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:118
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "Érte_kezlet"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Új értekezlet létrehozása"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "_Egész napos értekezlet"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Új egész napos értekezlet létrehozása"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "_Találkozó"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:131
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Új találkozó-összehívási kérés létrehozása"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:142
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Na_ptár"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:141
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Új naptár létrehozása"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:258
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:261
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Naptár és feladatok"
@@ -22208,373 +22314,373 @@ msgstr ""
msgid "Purge events older than"
msgstr "Ennél régebbi események eltávolítása:"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:940
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:919
msgid "Making an occurrence movable"
msgstr "Előfordulás mozgathatóvá tétele"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1140
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1112
msgid "event"
msgstr "esemény"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1142
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:512
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:631
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1114
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:272
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Mentés iCalendarként"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
msgid "_Copy..."
msgstr "_Másolás…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "Naptár _törlése"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "A kijelölt naptár törlése"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
msgid "Go Back"
msgstr "Vissza"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
msgid "Go Forward"
msgstr "Előre"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
msgid "Select today"
msgstr "Mai nap kiválasztása"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263
msgid "Select _Date"
msgstr "_Dátum kiválasztása"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
msgid "Select a specific date"
msgstr "Adott dátum kiválasztása"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270
msgid "_Manage Calendar groups..."
msgstr "Naptárcsoportok _kezelése…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
msgstr "Naptárcsoportok sorrendjének és láthatóságának kezelése"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277
msgid "_New Calendar"
msgstr "Új _naptár"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "Purg_e"
msgstr "T_isztítás"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Régi értekezletek és találkozók törlése"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "A kijelölt naptár frissítése"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
msgid "Re_fresh list of account calendars"
msgstr "A fiók naptárlistájának frissítése"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "A kijelölt naptár átnevezése"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
msgid "Find _Next"
msgstr "_Következő találat"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "A jelenlegi keresőkifejezés következő előfordulásának keresése"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
msgid "Find _Previous"
msgstr "_Előző találat"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "A jelenlegi keresőkifejezés előző előfordulásának keresése"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333
msgid "Stop _Running Search"
msgstr "Ke_resés leállítása"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
msgid "Stop currently running search"
msgstr "A jelenleg futó keresés leállítása"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
msgid "Sho_w All Calendars"
msgstr "_Minden naptár megjelenítése"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Csak ezen _naptár megjelenítése"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Na_ptárba másolás…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Találkozó átruházása…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "Értekezlet _törlése"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "A kijelölt értekezletek törlése"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Az _előfordulás törlése"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Az előfordulás törlése"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Az ö_sszes előfordulás törlése"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Az összes előfordulás törlése"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
msgid "Edit as Ne_w..."
msgstr "Sze_rkesztés újként…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
msgid "Edit the current appointment as new"
msgstr "Aktuális értekezlet szerkesztése újként"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Ú_j egész napos esemény…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Új egész napos esemény létrehozása"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:312
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Továbbítás iCalendarként…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Új találkozó létrehozása"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Á_thelyezés naptárba…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Ezen előfordulás _mozgathatóvá tétele"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
msgid "_Open Appointment"
msgstr "Értekezlet _megnyitása"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
msgid "View the current appointment"
msgstr "A jelenlegi értekezlet megtekintése"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Találkozó _ütemezése…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Értekezlet találkozóvá alakítása"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Érte_kezletté alakítás…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Találkozó értekezletté alakítása"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
msgid "Day"
msgstr "Nap"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
msgid "Show one day"
msgstr "Egy nap megjelenítése"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
msgid "Show as list"
msgstr "Listanézet"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
msgid "Show one month"
msgstr "Egy hónap megjelenítése"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630
msgid "Week"
msgstr "Hét"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
msgid "Show one week"
msgstr "Egy hét megjelenítése"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
msgid "Show one work week"
msgstr "Egy munkahét megjelenítése"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
msgid "Active Appointments"
msgstr "Aktív értekezletek"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1661
msgid "Next 7 Days’ Appointments"
msgstr "A következő 7 nap értekezletei"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "5-nél kevesebbszer fordul elő"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1699
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
msgid "Description contains"
msgstr "Leírás tartalma"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1031
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
msgid "Summary contains"
msgstr "Összefoglaló tartalma"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053
msgid "Print..."
msgstr "Nyomtatás…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
msgid "Print this calendar"
msgstr "Naptár nyomtatása"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "A nyomtatandó naptár nyomtatási képe"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:864
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1072
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1070
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Mentés iCalendarként…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
msgid "Go To"
msgstr "Ugrás"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:202
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
msgid "memo"
msgstr "feljegyzés"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:245
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
msgid "New _Memo"
msgstr "Új _feljegyzés"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
msgid "Create a new memo"
msgstr "Új feljegyzés létrehozása"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
msgid "_Open Memo"
msgstr "Feljegyzés _megnyitása"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
msgid "View the selected memo"
msgstr "Kijelölt feljegyzés megtekintése"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Weboldal megnyitása"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:849
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Kijelölt feljegyzés nyomtatása"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Következő illeszkedő esemény keresése"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:886
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:912
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Előző illeszkedő esemény keresése"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:933
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "Nem található illeszkedő esemény a következő %d évben"
msgstr[1] "Nem található illeszkedő esemény a következő %d évben"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "Nem található illeszkedő esemény az előző %d évben"
msgstr[1] "Nem található illeszkedő esemény az előző %d évben"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Aktív naptár nélkül nem lehet keresni"
@@ -22582,58 +22688,58 @@ msgstr "Aktív naptár nélkül nem lehet keresni"
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:270
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
msgid "task"
msgstr "feladat"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:305
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Feladat kiosztása"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Me_gjelölés készként"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:321
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Kijelölt feladatok megjelölése készként"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:329
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "Megjelölés _befejezetlenként"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:328
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Kijelölt feladatok megjelölése befejezetlenként"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "New _Task"
msgstr "Új fela_dat"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "Create a new task"
msgstr "Új feladat létrehozása"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
msgid "_Open Task"
msgstr "Feladatok _megnyitása"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "View the selected task"
msgstr "Kijelölt feladatok megtekintése"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055
msgid "Print the selected task"
msgstr "Kijelölt feladat nyomtatása"
@@ -22657,7 +22763,7 @@ msgid "Memo Li_st"
msgstr "Feljegyzés_lista"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Új feljegyzés létrehozása"
@@ -22666,79 +22772,79 @@ msgstr "Új feljegyzés létrehozása"
msgid "Print Memos"
msgstr "Feljegyzések nyomtatása"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
msgid "_Delete Memo"
msgstr "Feljegyzés tö_rlése"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "Ke_resés feljegyzésben…"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Szöveg keresése a megjelenített feljegyzésben"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "Feljegyzéslista tö_rlése"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Kijelölt feljegyzéslista törlése"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
msgid "_Manage Memo List groups..."
msgstr "Feljegyzéslista-csoportok _kezelése…"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
msgstr "Feljegyzéslista-csoportok sorrendjének és láthatóságának kezelése"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
msgid "_New Memo List"
msgstr "Új _feljegyzéslista"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "A kijelölt feljegyzéslista frissítése"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
msgid "Re_fresh list of account memo lists"
msgstr "A fiók feljegyzéslistáinak frissítése"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "A kijelölt feljegyzéslista átnevezése"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Csak ezen fel_jegyzéslista megjelenítése"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
msgid "Sho_w All Memo Lists"
msgstr "_Minden feljegyzéslista megjelenítése"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745
msgid "Memo _Preview"
msgstr "Feljegyzés _előnézete"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla megjelenítése"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Feljegyzés előnézetének megjelenítése a feljegyzéslista alatt"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Feljegyzés előnézetének megjelenítése a feljegyzéslista mellett"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Feljegyzéslista nyomtatása"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:842
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "A nyomtatandó feljegyzéslista nyomtatási képe"
@@ -22783,7 +22889,7 @@ msgid "Tas_k List"
msgstr "Fela_datlista"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "Create a new task list"
msgstr "Új feladatlista létrehozása"
@@ -22792,7 +22898,7 @@ msgstr "Új feladatlista létrehozása"
msgid "Print Tasks"
msgstr "Feladatok nyomtatása"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:573
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:571
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -22804,119 +22910,119 @@ msgstr ""
"\n"
"Valóban törli ezeket a feladatokat?"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:578
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Ne kérdezze meg többet"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
msgid "_Delete Task"
msgstr "Feladat tö_rlése"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
msgid "_Find in Task..."
msgstr "Ke_resés feladatban…"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Szöveg keresése a megjelenített feladatban"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
msgid "D_elete Task List"
msgstr "Feladatlista tö_rlése"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Kijelölt feladatlista törlése"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
msgid "_Manage Task List groups..."
msgstr "Feladatlista-csoportok _kezelése…"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "_New Task List"
msgstr "Új _feladatlista"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "A kijelölt feladatlista frissítése"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
msgid "Re_fresh list of account task lists"
msgstr "A fiók feladatlistáinak frissítése"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "A kijelölt feladatlista átnevezése"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
msgid "Sho_w All Task Lists"
msgstr "_Minden feladatlista megjelenítése"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Csak ezen fela_datlista megjelenítése"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "Megjelölés _befejezetlenként"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Befejezett feladatok törlése"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
msgid "Task _Preview"
msgstr "Feladat előné_zete"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Feladat-előnézet ablaktábla megjelenítése"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Feladat előnézetének megjelenítése a feladatlista alatt"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Feladat előnézetének megjelenítése a feladatlista mellett"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
msgid "Active Tasks"
msgstr "Aktív feladatok"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
msgid "Cancelled Tasks"
msgstr "Megszakított feladatok"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Befejezett feladatok"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
msgid "Next 7 Days’ Tasks"
msgstr "A következő 7 nap feladatai"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Lejárt határidejű feladatok"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Feladatok mellékletekkel"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Feladatlista nyomtatása"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "A nyomtatandó feladatlista nyomtatási képe"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:345
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:346
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Feladatok törlése"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:347
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:348
msgid "Delete Task"
msgstr "Feladat törlése"
@@ -22927,19 +23033,19 @@ msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d feladat"
msgstr[1] "%d feladat"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:331
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326
msgid "Convert to M_eeting"
msgstr "Átalakítás _találkozóvá"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:333
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:328
msgid "Convert the message to a meeting request"
msgstr "Üzenet átalakítása találkozó-összehívási kéréssé"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:357
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:365
msgid "Convert to M_essage"
msgstr "Átalakítás ü_zenetté"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:359
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:367
msgid "Convert to the mail message"
msgstr "Átalakítás levélüzenetté"
@@ -22993,7 +23099,7 @@ msgstr "LDAP kiszolgáló"
msgid "Looking up LDAP server…"
msgstr "LDAP kiszolgáló keresése…"
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:240
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:279
msgid "Look up in SRV records"
msgstr "Keresés az SRV rekordokban"
@@ -23025,195 +23131,195 @@ msgstr "A rész megjelenítése meghívóként"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:259
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Ma %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:264
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:263
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Ma %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Ma %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Holnap %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:292
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:291
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Holnap %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Holnap %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Holnap %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:320
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:319
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:325
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:324
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:329
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:328
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%B %-e. %A"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%B %-e. %A %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:357
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:356
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%B %-e. %A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:361
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%B %-e. %A %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%B %-e. %A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:371
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%Y. %B %-e. %A"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:377
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%Y. %B %-e. %A %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y. %B %-e. %A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:386
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%Y. %B %-e. %A %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%Y. %B %-e. %A %H:%M:%S"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:428
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
msgid "An unknown person"
msgstr "Ismeretlen személy"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:433
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:432
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Válaszoljon %s nevében"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:435
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Fogadva %s nevében"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:439
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s %s közvetítésével a következő találkozóinformációkat tette közzé:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:442
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s a következő találkozóinformációkat tette közzé:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:447
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:446
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s átruházta Önre a következő találkozót:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:449
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr ""
"%s %s közvetítésével arra kéri, hogy vegyen részt a következő találkozón:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:452
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s arra kéri, hogy vegyen részt a következő találkozón:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:458
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:457
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:460
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:463
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -23222,89 +23328,89 @@ msgstr ""
"%s %s közvetítésével szeretné megkapni a legújabb információkat a következő "
"találkozóról:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:466
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr ""
"%s szeretné megkapni a legújabb információkat a következő találkozóról:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s %s közvetítésével a következő találkozóválaszt küldte vissza:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s a következő találkozóválaszt küldte vissza:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:475
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s %s közvetítésével lemondta a következő találkozót:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s lemondta a következő találkozót:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s %s közvetítésével a következő találkozóváltoztatásokat javasolja."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s a következő találkozóváltoztatásokat javasolja:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr ""
"%s %s közvetítésével elutasította a következő találkozóváltoztatásokat:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s elutasította a következő találkozóváltoztatásokat:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s %s közvetítésével a következő feladatot tette közzé:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s a következő feladatot tette közzé:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:537
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s kéri %s megbízását a következő feladattal:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:539
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s %s közvetítésével megbízta Önt egy feladattal:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s megbízta Önt egy feladattal:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:548
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:547
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s %s közvetítésével szeretné hozzáadni egy létező feladathoz:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:550
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s szeretné hozzáadni egy létező feladathoz:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:553
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -23313,7 +23419,7 @@ msgstr ""
"%s %s közvetítésével szeretné megkapni a legújabb információkat a következő "
"kiosztott feladatról:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:556
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
@@ -23321,199 +23427,209 @@ msgstr ""
"%s szeretné megkapni a legújabb információkat a következő kiosztott "
"feladatról:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""
"%s %s közvetítésével a következő választ küldte vissza a kiosztott "
"feladatról:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s a következő választ küldte vissza a kiosztott feladatról:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:565
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s %s közvetítésével törölte a következő kiosztott feladatot:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s törölte a következő kiosztott feladatot:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
"%s %s közvetítésével a következő változtatásokat javasolja a feladatok "
"kiosztásában:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s a következő változtatásokat javasolja a feladatok kiosztásában:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s %s közvetítésével elutasította a következő kiosztott feladatot:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s elutasította a következő kiosztott feladatot:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s %s közvetítésével a következő feljegyzést tette közzé:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:621
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s a következő feljegyzést tette közzé:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező feljegyzéshez:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s szeretné Önt hozzáadni egy létező feljegyzéshez:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:631
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s %s közvetítésével törölte a következő megosztott feljegyzést:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:634
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s törölte a következő megosztott feljegyzést:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858
msgid "All day:"
msgstr "Egész nap:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
msgid "Start day:"
msgstr "Kezdés napja:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1683
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1678
msgid "Start time:"
msgstr "Kezdés időpontja:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
msgid "End day:"
msgstr "Befejezés napja:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1684
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1679
msgid "End time:"
msgstr "Befejezés időpontja:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1214
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "Na_ptár megnyitása"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1217
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216
msgid "_Decline all"
msgstr "Összes el_utasítása"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1220
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219
msgid "_Decline"
msgstr "_Elutasítás"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1223
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222
msgid "_Tentative all"
msgstr "Összes f_eltételes"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1226
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225
msgid "_Tentative"
msgstr "_Feltételes"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1229
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228
msgid "Acce_pt all"
msgstr "Összes _elfogadása"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1232
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231
msgid "Acce_pt"
msgstr "Elf_ogadás"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1235
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234
msgid "Send _Information"
msgstr "Információk kül_dése"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1238
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Résztvevő állapotának frissítése"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1241
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1240
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661
msgid "_Update"
msgstr "_Frissítés"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1686
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1734
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1805
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1729
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1800
msgid "Comment:"
msgstr "Megjegyzés:"
#. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1722
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1717
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Válasz küldése a feladónak"
#. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1732
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "_Frissítések küldése a résztvevőknek"
#. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1740
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1735
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "Alkalmazás min_den előfordulásra"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1741
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736
msgid "Show time as _free"
msgstr "Megjelenítés _szabadként"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1742
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Emlékeztető megőrzése"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1743
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1738
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "E_mlékeztető öröklése"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2052
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2074
msgid "_Tasks:"
msgstr "Felada_tok:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2055
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2077
msgid "_Memos:"
msgstr "_Feljegyzések:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3112
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3151
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Mentés"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3634
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5200
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3696
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5446
msgid "Attendee status updated"
msgstr "A résztvevő állapota frissítve"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3849
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3906
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr "A(z) „%2$s” naptár „%1$s” értekezlete ütközik ezzel a találkozóval"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3855
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3913
+#, c-format
+msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
+msgstr "A(z) „%2$s” naptár „%1$s” feladata ütközik ezzel a feladattal"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3920
+#, c-format
+msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
+msgstr "A(z) „%2$s” naptár „%1$s” feljegyzése ütközik ezzel a feljegyzéssel"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3931
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -23522,147 +23638,239 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "A(z) „%s” naptár egyik értekezlete ütközik ezzel a találkozóval"
msgstr[1] "A(z) „%s” naptár %d értekezlete ütközik ezzel a találkozóval"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3888
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3940
+#, c-format
+msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
+msgid_plural ""
+"The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
+msgstr[0] "A(z) „%s” feladatlista egyik feladata ütközik ezzel a feladattal"
+msgstr[1] "A(z) „%s” feladatlista %d feladata ütközik ezzel a feladattal"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3949
+#, c-format
+msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
+msgid_plural ""
+"The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
+msgstr[0] ""
+"A(z) „%s” feljegyzéslista egyik feljegyzése ütközik ezzel a feljegyzéssel"
+msgstr[1] ""
+"A(z) „%s” feljegyzéslista %d feljegyzése ütközik ezzel a feljegyzéssel"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3987
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "Az értekezlet megtalálható a(z) „%s” naptárban"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3897
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3992
+#, c-format
+msgid "Found the task in the task list “%s”"
+msgstr "A feladat megtalálható a(z) „%s” feladatlistában"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3997
+#, c-format
+msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
+msgstr "A feljegyzés megtalálható a(z) „%s” feljegyzéslistában"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4008
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "A találkozómeghívó elavult. Frissítve lett."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4039
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4150
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Nem található egyetlen naptár sem"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4047
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4158
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Ez a találkozó nem található egyik naptárban sem"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4052
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4163
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "A feladat nem található meg egyetlen feladatlistában sem"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4057
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4168
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "A feljegyzés nem található meg egyetlen feljegyzéslistában sem"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4462
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "Ezen értekezlet egy létező változatának keresése"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4466
+msgid "Searching for an existing version of this task"
+msgstr "Ezen találkozó egy meglévő változatának keresése"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4470
+msgid "Searching for an existing version of this memo"
+msgstr "Ezen feljegyzés egy meglévő változatának keresése"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4528
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Naptár megnyitása, kis türelmet…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4403
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "Ezen értekezlet egy létező változatának keresése"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4942
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
+msgstr "Nem küldhető el az elem a(z) „%s” naptárnak. %s"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4950
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
+msgstr "Nem küldhető el az elem a(z) „%s” feladatlistának. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4958
#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
-msgstr "Nem küldhető el az elem a(z) „%s” naptárnak: %s"
+msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
+msgstr "Nem küldhető el az elem a(z) „%s” feljegyzéslistának. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4978
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
-msgstr "„%s” naptárnak elküldve elfogadottként"
+msgstr "Elküldve a(z) „%s” naptárnak elfogadottként"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4983
+#, c-format
+msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
+msgstr "Elküldve a(z) „%s” feladatlistának elfogadottként"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4988
+#, c-format
+msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
+msgstr "Elküldve a(z) „%s” feljegyzéslistának elfogadottként"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4831
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4998
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
-msgstr "„%s” naptárnak elküldve feltételesként"
+msgstr "Elküldve a(z) „%s” naptárnak feltételesként"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5003
+#, c-format
+msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
+msgstr "Elküldve a(z) „%s” feladatlistának feltételesként"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5008
+#, c-format
+msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
+msgstr "Elküldve a(z) „%s” feljegyzéslistának feltételesként"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4837
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5018
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
-msgstr "„%s” naptárnak elküldve elutasítottként"
+msgstr "Elküldve a(z) „%s” naptárnak elutasítottként"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5023
+#, c-format
+msgid "Sent to task list “%s” as declined"
+msgstr "Elküldve a(z) „%s” feladatlistának elutasítottként"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4843
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5028
+#, c-format
+msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
+msgstr "Elküldve a(z) „%s” feljegyzéslistának elutasítottként"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5038
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
-msgstr "„%s” naptárnak elküldve lemondottként"
+msgstr "Elküldve a(z) „%s” naptárnak lemondottként"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5043
+#, c-format
+msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
+msgstr "Elküldve a(z) „%s” feladatlistának lemondottként"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4878
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5337
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5440
-msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5048
+#, c-format
+msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
+msgstr "Elküldve a(z) „%s” feljegyzéslistának lemondottként"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5066
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr "Változtatások mentése a naptárba, kis türelmet…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4932
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5069
+msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
+msgstr "Változtatások mentése a feladatlistába, kis türelmet…"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5072
+msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
+msgstr "Változtatások mentése a feljegyzéslistába, kis türelmet…"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5163
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Nem dolgozható fel az elem"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5124
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5371
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "A szervező eltávolította %s meghatalmazottat"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5141
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5388
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Lemondási értesítés elküldve a meghatalmazottnak"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5392
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Nem sikerült elküldeni a lemondási értesítést a meghatalmazottnak"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5192
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5438
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Nem frissíthető a résztvevő: %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5471
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "A találkozó érvénytelen, és nem frissíthető"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5302
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5556
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5373
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5411
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5631
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5669
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az elem nem létezik többé"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5472
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5730
msgid "Meeting information sent"
msgstr "A találkozóinformációk elküldve"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5477
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5735
msgid "Task information sent"
msgstr "A feladatinformációk elküldve"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5482
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5740
msgid "Memo information sent"
msgstr "A feljegyzésinformációk elküldve"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5493
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5751
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "A találkozóinformációk nem küldhetők el, a találkozó nem létezik"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5498
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5756
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "A feladatinformációk nem küldhetők el, a feladat nem létezik"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5503
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5761
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "A feljegyzésinformációk nem küldhetők el, a feljegyzés nem létezik"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5568
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5806
msgid "calendar.ics"
msgstr "naptár.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5573
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5811
msgid "Save Calendar"
msgstr "Naptár mentése"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5622
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5859
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5872
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "A csatolt naptár érvénytelen"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5623
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5860
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5873
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -23670,15 +23878,15 @@ msgstr ""
"Az üzenet azt állítja, hogy egy naptárt tartalmaz, de a naptár nem egy "
"érvényes iCalendar."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5698
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5779
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5955
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6039
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6143
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Az elem a naptárban érvénytelen"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5699
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5780
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5876
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5956
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6144
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -23686,11 +23894,11 @@ msgstr ""
"Az üzenet tartalmaz egy naptárt, de az nem tartalmaz eseményeket, "
"feladatokat vagy időbeosztásokat"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5789
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6049
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "A csatolt naptár több elemet tartalmaz"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5790
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6050
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -23698,12 +23906,12 @@ msgstr ""
"Ezen elemek mindegyikének feldolgozásához a fájlt el kell menteni és a "
"naptárt importálni"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6357
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6637
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6373
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6655
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Feltételesen elfogadva"
@@ -23995,249 +24203,257 @@ msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:821
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853
msgid "Marking messages as read..."
msgstr "Üzenetek megjelölése olvasottként…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
msgid "Go to Folder"
msgstr "Ugrás a mappába"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
msgid "_Select"
msgstr "_Válasszon"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Fiók kikapcsolása"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
msgid "Disable this account"
msgstr "Ezen fiók letiltása"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása az összes mappából"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
msgid "Empty _Junk"
msgstr "_Levélszemét ürítése"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
msgid "Delete all Junk messages from all folders"
msgstr "Minden levélszemét üzenet törlése az összes mappából"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Fiók tulajdonságainak szerkesztése"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Fiók mappalistájának frissítése"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "Üzenetek _letöltése kapcsolat nélküli módhoz"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"A kapcsolat nélküli munkához megjelölt fiókok és mappák üzeneteinek letöltése"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "_Postázandók elküldése"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "Ma_ppa másolása…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "A kijelölt mappa másolása másik mappába"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Mappa végleges eltávolítása"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
+msgid "Edit Sort _Order…"
+msgstr "Rendezési s_orrend szerkesztése…"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+msgid "Change sort order of the folders in the folder tree"
+msgstr "A mappák rendezési sorrendjének módosítása a mappafában"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642
msgid "E_xpunge"
msgstr "T_isztítás"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása ebből a mappából"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Összes üzenet megjelölése _olvasottként"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "A mappa összes üzenetének megjelölése olvasottként"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Mappa át_helyezése…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "A kijelölt mappa áthelyezése egy másik mappába"
#. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
msgid "_New..."
msgstr "Ú_j…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Új mappa létrehozása levelek tárolására"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Mappa tulajdonságainak megváltoztatása"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
msgid "Refresh the folder"
msgstr "A mappa frissítése"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Mappa nevének megváltoztatása"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Ü_zenetszál kiválasztása"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "A kijelölt üzenettel azonos szálba tartozó üzenetek kijelölése"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Ü_zenetszál kiválasztása"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "A kijelölt üzenetre adott válaszok kijelölése"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
msgid "Empty _Trash"
msgstr "K_uka ürítése"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása az összes fiókból"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
msgid "Go to _Folder"
msgstr "Ugrás a _mappába"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot a mappa kiválasztásához"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Feliratkozások kezelése"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Feliratkozás és leiratkozás távoli kiszolgálók mappáira"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Küldés / F_ogadás"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Várakozó elemek elküldése és az új elemek letöltése"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
msgid "R_eceive All"
msgstr "Összes f_ogadása"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Új elemek fogadása minden postafiókból"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
msgid "_Send All"
msgstr "Összes _küldése"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Várakozó elemek elküldése minden postafiókból"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Megszakítja a jelenlegi levélműveletet"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Összes szál össze_csukása"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Összecsukja az összes üzenetszálat"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "Összes szál ki_bontása"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Kibontja az összes üzenetszálat"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
msgid "_Message Filters"
msgstr "Ü_zenetszűrők"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Szabályok alkotása vagy szerkesztése új levelek szűrésére"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Feliratkozások…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827
msgid "F_older"
msgstr "_Mappák"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1798
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "K_eresőmappa létrehozása a keresésből…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1805
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
msgid "Search F_olders"
msgstr "Ke_resőmappák"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Keresőmappák definícióinak létrehozása vagy szerkesztése"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896
msgid "_New Folder..."
msgstr "Új _mappa…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Üzenet előné_zetének megjelenítése"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Üzenet-előnézet ablaktábla megjelenítése"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "_Mellékletsáv megjelenítése"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments"
@@ -24245,123 +24461,123 @@ msgstr ""
"Mellékletsáv megjelenítése az üzenetelőnézeti ablaktábla alatt, ha az "
"üzenetnek mellékletei vannak"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "_Törölt üzenetek megjelenítése"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése áthúzva"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
msgid "Show _Junk Messages"
msgstr "_Levélszemét megjelenítése"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1904
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
msgid "Show junk messages with a red line through them"
msgstr "Levélszemét megjelenítése piros vonallal áthúzva"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Csoportosítás szálak szerint"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
msgid "Threaded message list"
msgstr "Téma szerinti üzenetlista"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
msgid "Show To _Do Bar"
msgstr "_Teendő sáv megjelenítése"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
msgstr "A Teendő sáv megjelenítése értekezletekkel és feladatokkal"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "A _Ki nem válogatott mappa engedélyezve"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "A Ki nem válogatott mappa engedélyezésének átváltása"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Üzenet előnézetének megjelenítése az üzenetlista alatt"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1955
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Üzenet előnézetének megjelenítése az üzenetlista mellett"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
msgid "All Messages"
msgstr "Minden üzenet"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
msgid "Important Messages"
msgstr "Fontos üzenetek"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1977
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
msgid "Last 5 Days’ Messages"
msgstr "Utolsó öt nap üzenetei"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Nem levélszemét üzenetek"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2037
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Üzenetek mellékletekkel"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044
msgid "Messages with Notes"
msgstr "Üzenetek feljegyzésekkel"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051
msgid "No Label"
msgstr "Nincs címke"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
msgid "Read Messages"
msgstr "Olvasott üzenetek"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
msgid "Unread Messages"
msgstr "Olvasatlan üzenetek"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072
msgid "Message Thread"
msgstr "Üzenetszál"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2086
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2132
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Tárgy vagy a Címek tartalmazza"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2142
msgid "All Accounts"
msgstr "Minden postafiók"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2103
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149
msgid "Current Account"
msgstr "Jelenlegi postafiók"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2110
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156
msgid "Current Folder"
msgstr "Jelenlegi mappa"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2117
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163
msgid "Current Folder and Subfolders"
msgstr "Jelenlegi mappa és almappái"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:893
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:895
msgid "Current Folder and Subfolders Search"
msgstr "Keresés a jelenlegi mappában és almappáiban"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1013
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1017
msgid "All Account Search"
msgstr "Minden fiók keresése"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1121
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1127
msgid "Account Search"
msgstr "Fiók keresése"
@@ -24773,11 +24989,11 @@ msgstr "_Formázás másként…"
msgid "_Other languages"
msgstr "_Más nyelvek"
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:498
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:493
msgid "Text Highlight"
msgstr "Szövegkiemelés"
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:499
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:494
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "A levél részeinek szintaxiskiemelése"
@@ -25587,30 +25803,30 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Értesítés új levelek érkezésekor."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:200
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "%s leveléből létrehozva"
#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:605
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:607
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_New"
msgstr "Ú_j"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:627
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
@@ -25619,7 +25835,7 @@ msgstr ""
"A kiválasztott mappa már tartalmazza az eseményt („%s”). Szeretné "
"szerkeszteni a régi eseményt?"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
@@ -25628,7 +25844,7 @@ msgstr ""
"A kiválasztott feladatlista már tartalmazza a feladatot („%s”). Szeretné "
"szerkeszteni a régi feladatot?"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
@@ -25638,7 +25854,7 @@ msgstr ""
"Szeretné szerkeszteni a régi feljegyzést?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:648
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -25654,7 +25870,7 @@ msgstr[1] ""
"szeretné venni?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -25670,7 +25886,7 @@ msgstr[1] ""
"szeretné venni?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:667
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:662
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -25685,29 +25901,29 @@ msgstr[1] ""
"%d levelet választott ki a feljegyzéssé alakításhoz. Valóban mindet fel "
"szeretné venni?"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:688
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:683
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Szeretné folytatni a hátralévő levelek átalakítását?"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:764
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:759
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Nincs összefoglaló]"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:777
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:772
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "A kiszolgáló érvénytelen objektumot adott vissza"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:831
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Hiba történt a feldolgozás során: %s"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:869
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Nem nyitható meg a naptár. %s"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:873
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
@@ -25715,7 +25931,7 @@ msgstr ""
"A kiválasztott naptár csak olvasható, ezért itt nem hozható létre esemény. "
"Válasszon másik naptárt."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:876
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:871
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
@@ -25723,7 +25939,7 @@ msgstr ""
"A kiválasztott feladatlista csak olvasható, ezért itt nem hozható létre "
"feladat. Válasszon másik feladatlistát."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:879
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
@@ -25731,35 +25947,35 @@ msgstr ""
"A kiválasztott feljegyzéslista csak olvasható, ezért itt nem hozható létre "
"feljegyzés. Válasszon másik feljegyzéslistát."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "É_rtekezlet létrehozása"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Új esemény létrehozása a kijelölt üzenetből"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "_Feljegyzés létrehozása"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1310
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Új feljegyzés létrehozása a kijelölt üzenetből"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1315
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1313
msgid "Create a _Task"
msgstr "Fela_dat létrehozása"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1317
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1315
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Új feladat létrehozása a kijelölt üzenetből"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1323
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "_Találkozó létrehozása"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Új találkozó létrehozása a kijelölt üzenetből"
@@ -25956,75 +26172,75 @@ msgstr "Hely szerkesztése"
#. Translators: the %F %T is the third argument for a
#. * strftime function. It lets you define the formatting
#. * of the date in the csv-file.
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:158
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:155
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "Description List"
msgstr "Leíráslista"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Categories List"
msgstr "Kategórialista"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "Comment List"
msgstr "Megjegyzéslista"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Contact List"
msgstr "Névjegylista"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Start"
msgstr "Kezdés"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "End"
msgstr "Befejezés"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:379
msgid "Due"
msgstr "Esedékes"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:380
msgid "percent Done"
msgstr "százalék kész"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "Attendees List"
msgstr "Résztvevőlista"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "Modified"
msgstr "Módosítva"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:561
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "A _CSV formátum speciális beállításai"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:569
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:553
msgid "Prepend a _header"
msgstr "Egy _fejléc előzze meg"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:578
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:562
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "Értékel_választó:"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:589
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:573
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "_Rekordelválasztó:"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:600
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:584
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "Értékek be_zárása ezzel:"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:626
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:610
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Vesszőkkel elválasztott értéklista (.csv)"
@@ -26050,7 +26266,7 @@ msgstr "Naptár vagy feladatlista lemezre mentése."
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:383
+#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:373
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"
@@ -26086,8 +26302,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vázlatalapú sablonbővítmény. Használhat változókat, mint például "
"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] vagy "
-"$ORIG[reply-credits], amelyek a megválaszolandó e-mailből származó értékekkel "
-"lesznek helyettesítve."
+"$ORIG[reply-credits], amelyek a megválaszolandó e-mailből származó "
+"értékekkel lesznek helyettesítve."
#: ../src/plugins/templates/templates.c:878
msgid "Saving message template"
@@ -26117,23 +26333,23 @@ msgstr "Felkészülés a kilépésre"
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Felkészülés a kilépésre…"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1074
+#: ../src/shell/e-shell.c:1088
msgid "Open _Settings"
msgstr "_Beállítások megnyitása"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1281
+#: ../src/shell/e-shell.c:1297
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
msgstr "Hitelesítési adatok szükségesek a célgéphez való kapcsolódáshoz."
-#: ../src/shell/e-shell.c:1448 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
+#: ../src/shell/e-shell.c:1464 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
msgid "New _Window"
msgstr "Új _ablak"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1459 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+#: ../src/shell/e-shell.c:1475 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1460 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
+#: ../src/shell/e-shell.c:1476 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
@@ -26155,13 +26371,13 @@ msgstr "_Megjelenítés:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:950
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:951
msgid "Sear_ch:"
msgstr "_Keresés:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1018
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1019
msgid "i_n"
msgstr "i_tt:"
@@ -26474,7 +26690,7 @@ msgstr "Ezen keresési paraméterek végrehajtása"
#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
#. runs one of the actions under File->New menu
-#: ../src/shell/e-shell-window.c:563
+#: ../src/shell/e-shell-window.c:514
msgctxt "toolbar-button"
msgid "New"
msgstr "Új"
@@ -26538,7 +26754,7 @@ msgstr "Ne jelenítse meg többé"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../src/shell/main.c:312
+#: ../src/shell/main.c:325
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
@@ -26546,40 +26762,40 @@ msgstr ""
"Az Evolution indítása a megadott komponenssel. A lehetséges értékek: „mail”, "
"„calendar”, „contacts”, „tasks” és „memos”"
-#: ../src/shell/main.c:316
+#: ../src/shell/main.c:329
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Az adott geometria alkalmazása a főablakra"
-#: ../src/shell/main.c:320
+#: ../src/shell/main.c:333
msgid "Start in online mode"
msgstr "Indítás online módban"
-#: ../src/shell/main.c:322
+#: ../src/shell/main.c:335
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Hálózat elérhetőségének figyelmen kívül hagyása"
-#: ../src/shell/main.c:325
+#: ../src/shell/main.c:338
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Az Evolution kényszerített bezárása"
-#: ../src/shell/main.c:328
+#: ../src/shell/main.c:341
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Minden bővítmény betöltésének kikapcsolása."
-#: ../src/shell/main.c:330
+#: ../src/shell/main.c:343
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr ""
"A levelező, névjegyek és feladatok előnézeti ablaktáblájának letiltása."
-#: ../src/shell/main.c:334
+#: ../src/shell/main.c:347
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "A többi argumentumban megadott URI-címek vagy fájlnevek importálása."
-#: ../src/shell/main.c:336
+#: ../src/shell/main.c:349
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Futó Evolution folyamat kilépésre kérése"
-#: ../src/shell/main.c:418
+#: ../src/shell/main.c:431
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -26588,11 +26804,11 @@ msgstr ""
"Az Evolution nem indítható el. Lehet, hogy egy másik Evolution példány nem "
"válaszol. A rendszer hibaüzenet: %s"
-#: ../src/shell/main.c:474 ../src/shell/main.c:479
+#: ../src/shell/main.c:487 ../src/shell/main.c:492
msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "– Az Evolution PIM- és levelezőkliens"
-#: ../src/shell/main.c:541
+#: ../src/shell/main.c:548
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -26601,7 +26817,7 @@ msgstr ""
"%s: az --online és az --offline kapcsoló nem használható egyszerre.\n"
" Adja ki az „%s --help” parancsot további információk megtekintéséhez.\n"
-#: ../src/shell/main.c:547
+#: ../src/shell/main.c:554
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -27173,11 +27389,11 @@ msgid "C_ertificate:"
msgstr "_Tanúsítvány:"
#. x509 certificate usage types
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:400
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:402
msgid "Sign"
msgstr "Aláírás"
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:401
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403
msgid "Encrypt"
msgstr "Titkosítás"
@@ -27221,4 +27437,3 @@ msgstr "Nem írható a tároló lemezre, hibakód: %i"
#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:407
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Importált tanúsítvány"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]