[gnome-software] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Friulian translation
- Date: Tue, 11 Jun 2019 08:05:25 +0000 (UTC)
commit e70c8568c7d5c4eaa01efa4301bd5a5065303fba
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Tue Jun 11 08:05:17 2019 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 568 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 306 insertions(+), 262 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index f7a9d5f6..f4e5b48a 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-01 19:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-04 13:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-29 15:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-11 10:03+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Software"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Panel inzornaments"
msgid "The update details"
msgstr "I detais dal inzornament"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1277
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1373
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progjet GNOME"
@@ -322,11 +322,6 @@ msgstr "Instale software"
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Instale il software selezionât tal sisteme"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
-msgid "system-software-install"
-msgstr "system-software-install"
-
#: src/gnome-software.ui:10
msgid "Select All"
msgstr "Selezione dut"
@@ -372,7 +367,7 @@ msgstr "Ricercje"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:292 src/gs-details-page.ui:834
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:292 src/gs-details-page.ui:837
msgid "Source"
msgstr "Sorzint"
@@ -404,19 +399,19 @@ msgid "More Information"
msgstr "Plui informazions"
#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4461
+#: lib/gs-app.c:4479
msgid "Local file"
msgstr "File locâl"
-#: lib/gs-app.c:4510
+#: lib/gs-app.c:4531
msgid "Package"
msgstr "Pachet"
-#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:407
+#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:412
msgid "Pending"
msgstr "In spiete"
-#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:185 src/gs-app-tile.ui:51
#: src/gs-feature-tile.c:72
msgid "Installed"
msgstr "Instalât"
@@ -425,7 +420,7 @@ msgstr "Instalât"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:171 src/gs-details-page.c:317
+#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:171 src/gs-details-page.c:321
#: src/gs-third-party-repo-row.c:99
msgid "Installing"
msgstr "Instalazion"
@@ -444,7 +439,7 @@ msgid "Folder Name"
msgstr "Non de cartele"
#: src/gs-app-folder-dialog.c:307 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.ui:240 src/gs-editor.c:609 src/gs-editor.c:641
+#: src/gs-details-page.ui:243 src/gs-editor.c:609 src/gs-editor.c:641
#: src/gs-installed-page.c:598 src/gs-removal-dialog.ui:32
#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
msgid "_Cancel"
@@ -547,7 +542,7 @@ msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1942
+#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1957
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Informazions su %s"
@@ -572,7 +567,7 @@ msgstr "Instale…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:138 src/gs-auth-dialog.ui:44 src/gs-updates-section.c:484
+#: src/gs-app-row.c:138 src/gs-auth-dialog.ui:44 src/gs-updates-section.c:474
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
@@ -580,7 +575,7 @@ msgstr "Anule"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:145 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:582
+#: src/gs-app-row.c:145 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:589
msgid "Install"
msgstr "Instale"
@@ -594,8 +589,8 @@ msgstr "Inzorne"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:156 src/gs-app-row.c:165 src/gs-page.c:741
-#: src/gs-repos-dialog.c:322
+#: src/gs-app-row.c:156 src/gs-app-row.c:165 src/gs-page.c:748
+#: src/gs-repos-dialog.c:323
msgid "Remove"
msgstr "Gjave"
@@ -605,7 +600,7 @@ msgstr "Gjave"
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Il dispositîf nol pues jessi doprât intant che si inzorne."
-#: src/gs-app-row.c:475 src/gs-update-dialog.ui:182
+#: src/gs-app-row.c:480 src/gs-update-dialog.ui:182
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Al à bisugne di permès adizionâi"
@@ -663,7 +658,7 @@ msgstr "Non"
#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
#. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:893
+#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:896
msgid "Extension Settings"
msgstr "Impostazions estensions"
@@ -739,7 +734,7 @@ msgid "Application is ready to be used."
msgstr "La aplicazion e je pronte par jessi doprade."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:159 src/gs-updates-section.c:325
+#: src/gs-common.c:159 src/gs-common.c:633
msgid "Restart"
msgstr "Torne invie"
@@ -754,7 +749,7 @@ msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Instalâ software di tiercis parts?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:233
+#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:234
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Abilitâ il repository software di tiercis parts?"
@@ -813,10 +808,29 @@ msgstr "Abilite e instale"
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Chi daspò i erôrs in detai dal gjestôr dai pachets:"
-#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:432
+#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:435
msgid "Details"
msgstr "Detais"
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:619
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "Al è stât instalât un inzornament"
+msgstr[1] "I inzornaments a son stâts instalâts"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:624
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "Al è necessari tornâ a inviâ par rindilu efetîf."
+msgstr[1] "Al è necessari tornâ a inviâ par rindiju efetîfs."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:631 src/gs-update-monitor.c:104
+msgid "Not Now"
+msgstr "No cumò"
+
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:62
msgid "No cartoon violence"
@@ -1309,6 +1323,45 @@ msgstr "Rapresentazions de sclavitût moderne"
msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
msgstr "Rapresentazions grafichis de sclavitût moderne"
+#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
+#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
+#: src/gs-content-rating.c:368
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: src/gs-content-rating.c:502
+msgid "General"
+msgstr "Gjenerâl"
+
+#: src/gs-content-rating.c:511
+msgid "ALL"
+msgstr "DUCJ"
+
+#: src/gs-content-rating.c:515
+msgid "Adults Only"
+msgstr "Dome grancj"
+
+#: src/gs-content-rating.c:517
+msgid "Mature"
+msgstr "Madûr"
+
+#: src/gs-content-rating.c:519
+msgid "Teen"
+msgstr "Fantat"
+
+#: src/gs-content-rating.c:521
+msgid "Everyone 10+"
+msgstr "Ducj parsore dai 10"
+
+#: src/gs-content-rating.c:523
+msgid "Everyone"
+msgstr "Ducj"
+
+#: src/gs-content-rating.c:525
+msgid "Early Childhood"
+msgstr "Prime infanzie"
+
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
#: src/gs-dbus-helper.c:281
msgid "An application"
@@ -1374,24 +1427,24 @@ msgstr "Pachets adizionâi domandâts"
msgid "Find in Software"
msgstr "Cjate in Software"
-#: src/gs-details-page.c:312
+#: src/gs-details-page.c:316
msgid "Removing…"
msgstr "Daûr a gjavâ…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:331
+#: src/gs-details-page.c:335
msgid "Pending installation…"
msgstr "In spiete pe instalazion…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:338
+#: src/gs-details-page.c:342
msgid "Pending update…"
msgstr "In spiete pal inzornament…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:663
+#: src/gs-details-page.c:666
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1405,8 +1458,8 @@ msgstr ""
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:809 src/gs-details-page.c:835
-#: src/gs-details-page.ui:159 src/gs-third-party-repo-row.c:83
+#: src/gs-details-page.c:812 src/gs-details-page.c:838
+#: src/gs-details-page.ui:162 src/gs-third-party-repo-row.c:83
#: src/gs-upgrade-banner.ui:122
msgid "_Install"
msgstr "_Instale"
@@ -1418,101 +1471,101 @@ msgstr "_Instale"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:849 src/gs-third-party-repo-row.c:75
+#: src/gs-details-page.c:852 src/gs-third-party-repo-row.c:75
msgid "_Install…"
msgstr "_Instale…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
#. application.
-#: src/gs-details-page.c:898
+#: src/gs-details-page.c:901
msgid "_Launch"
msgstr "_Invie"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:923 src/gs-details-page.ui:184
+#: src/gs-details-page.c:926 src/gs-details-page.ui:187
msgid "_Remove"
msgstr "_Gjave"
-#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:92
msgid "Network"
msgstr "Rêt"
-#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:92
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Al pues comunicâ vie rêt"
-#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "System Services"
msgstr "Servizis di sisteme"
-#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "Al pues acedi ai servizis D-Bus sul bus di sisteme"
-#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Session Services"
msgstr "Servizis di session"
-#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "Al pues acedi ai servizis D-Bus sul bus de session"
-#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:962 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Devices"
msgstr "Dispositîfs"
-#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:962 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Can access system device files"
msgstr "Al pues acedi ai file dal dispositîf dal sisteme"
-#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-details-page.c:961
+#: src/gs-details-page.c:963 src/gs-details-page.c:964
#: src/gs-update-dialog.c:96 src/gs-update-dialog.c:97
msgid "Home folder"
msgstr "Cartele cjase"
-#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-details-page.c:962
-#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:963 src/gs-details-page.c:965
+#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:96
#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Al pues viodi, modificâ e creâ i file"
-#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-details-page.c:963
-#: src/gs-details-page.c:965 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-details-page.c:966
+#: src/gs-details-page.c:968 src/gs-update-dialog.c:97
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Can view files"
msgstr "Al pues viodi i file"
-#: src/gs-details-page.c:962 src/gs-details-page.c:963
+#: src/gs-details-page.c:965 src/gs-details-page.c:966
#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:99
msgid "File system"
msgstr "File System"
-#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-details-page.c:965
+#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-details-page.c:968
#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Downloads folder"
msgstr "Cartele dai discjariaments"
-#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:969 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Settings"
msgstr "Impostazions"
-#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:969 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Al pues viodi e modificâ cualsisei impostazion"
-#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:970 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Legacy display system"
msgstr "Sisteme di visualizazion vecje maniere"
-#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:970 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Al dopre un sisteme di visualizazion vieli e no sigûr"
-#: src/gs-details-page.c:982
+#: src/gs-details-page.c:985
msgid "This application is fully sandboxed."
msgstr "Cheste aplicazion e je completamentri isolade."
-#: src/gs-details-page.c:990
+#: src/gs-details-page.c:993
msgid ""
"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
"This is typical for older applications."
@@ -1521,83 +1574,83 @@ msgstr ""
"aplicazion. Chest al è solit pes aplicazions vecjis."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1138
+#: src/gs-details-page.c:1142
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossude"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1151
+#: src/gs-details-page.c:1155
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1204
+#: src/gs-details-page.c:1208
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossude"
-#: src/gs-details-page.c:1254
+#: src/gs-details-page.c:1261
msgid "Low"
msgstr "Basse"
-#: src/gs-details-page.c:1256
+#: src/gs-details-page.c:1263
msgid "Medium"
msgstr "Medie"
-#: src/gs-details-page.c:1258
+#: src/gs-details-page.c:1265
msgid "High"
msgstr "Alte"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1262 src/gs-details-page.ui:953 src/gs-review-row.c:57
+#: src/gs-details-page.c:1267 src/gs-details-page.ui:956 src/gs-review-row.c:57
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossude"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1614
+#: src/gs-details-page.c:1642
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Al covente un acès a internet par scrivi une recension"
-#: src/gs-details-page.c:1797 src/gs-details-page.c:1813
+#: src/gs-details-page.c:1825 src/gs-details-page.c:1841
#, c-format
msgid "Unable to find “%sâ€"
msgstr "Impussibil cjatâ “%sâ€"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2363
+#: src/gs-details-page.c:2404
msgid "Public domain"
msgstr "Domini public"
# fâ pagjine par software proprietari su vikipedie
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2366
+#: src/gs-details-page.c:2407
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2373
+#: src/gs-details-page.c:2414
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2383 src/gs-details-page.ui:1197
+#: src/gs-details-page.c:2424 src/gs-details-page.ui:1200
msgid "Free Software"
msgstr "Software Libar"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2440
+#: src/gs-details-page.c:2481
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "I utents a son limitâts de licence chi daurman:"
msgstr[1] "I utents a son limitâts des licencis chi daurman:"
-#: src/gs-details-page.c:2467 src/gs-details-page.ui:1269
+#: src/gs-details-page.c:2508 src/gs-details-page.ui:1272
msgid "More information"
msgstr "Plui informazions"
@@ -1605,33 +1658,33 @@ msgstr "Plui informazions"
msgid "Details page"
msgstr "Pagjine di detais"
-#: src/gs-details-page.ui:211
+#: src/gs-details-page.ui:214
msgid "Downloading"
msgstr "Daûr a discjariâ"
-#: src/gs-details-page.ui:250
+#: src/gs-details-page.ui:253
msgid "_Update"
msgstr "_Inzorne"
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:266
+#: src/gs-details-page.ui:269
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Zonte scurte"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:277
+#: src/gs-details-page.ui:280
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "Gja_ve scurte"
-#: src/gs-details-page.ui:351
+#: src/gs-details-page.ui:354
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Cature di schermi no furnide"
-#: src/gs-details-page.ui:371
+#: src/gs-details-page.ui:374
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Repository software includût"
-#: src/gs-details-page.ui:372
+#: src/gs-details-page.ui:375
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -1639,11 +1692,11 @@ msgstr ""
"Cheste aplicazion e inclût un repository software che al furnìs "
"inzornaments, cussì ancje l'acès a altri software."
-#: src/gs-details-page.ui:379
+#: src/gs-details-page.ui:382
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Nissun repository software includût"
-#: src/gs-details-page.ui:380
+#: src/gs-details-page.ui:383
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -1651,7 +1704,7 @@ msgstr ""
"Cheste aplicazion no inclût un repository software. No vignarà inzornade cun "
"gnovis versions."
-#: src/gs-details-page.ui:388
+#: src/gs-details-page.ui:391
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1660,11 +1713,11 @@ msgstr ""
"sostituide."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:395
+#: src/gs-details-page.ui:398
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Repository software identificât"
-#: src/gs-details-page.ui:396
+#: src/gs-details-page.ui:399
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -1672,114 +1725,114 @@ msgstr ""
"Zontant chest repository software tu varâs acès a software in plui e "
"inzornaments."
-#: src/gs-details-page.ui:397
+#: src/gs-details-page.ui:400
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Dopre nome i repository software che tu ti fidis."
-#: src/gs-details-page.ui:407
+#: src/gs-details-page.ui:410
msgid "_Website"
msgstr "Sît _web"
-#: src/gs-details-page.ui:416
+#: src/gs-details-page.ui:419
msgid "_Donate"
msgstr "_Done"
# aplicazion
-#: src/gs-details-page.ui:526
+#: src/gs-details-page.ui:529
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Localizade te tô lenghe"
-#: src/gs-details-page.ui:537
+#: src/gs-details-page.ui:540
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazion"
-#: src/gs-details-page.ui:548
+#: src/gs-details-page.ui:551
msgid "Release Activity"
msgstr "Ativitât di publicazion"
-#: src/gs-details-page.ui:559
+#: src/gs-details-page.ui:562
msgid "System Integration"
msgstr "Integrazion tal sisteme"
# aplicazion
-#: src/gs-details-page.ui:570
+#: src/gs-details-page.ui:573
msgid "Sandboxed"
msgstr "Isolade"
-#: src/gs-details-page.ui:589
+#: src/gs-details-page.ui:592
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: src/gs-details-page.ui:625
+#: src/gs-details-page.ui:628
msgid "Age Rating"
msgstr "Fasse di etât"
-#: src/gs-details-page.ui:663 src/gs-details-page.ui:1355
+#: src/gs-details-page.ui:666 src/gs-details-page.ui:1358
msgid "Permissions"
msgstr "Permès"
-#: src/gs-details-page.ui:701
+#: src/gs-details-page.ui:704
msgid "Updated"
msgstr "Inzornade"
-#: src/gs-details-page.ui:735
+#: src/gs-details-page.ui:738
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
-#: src/gs-details-page.ui:772
+#: src/gs-details-page.ui:775
msgid "Installed Size"
msgstr "Dimension daspò la instalazion"
-#: src/gs-details-page.ui:803
+#: src/gs-details-page.ui:806
msgid "Download Size"
msgstr "Dimension dal discjariament"
-#: src/gs-details-page.ui:865
+#: src/gs-details-page.ui:868
msgid "Developer"
msgstr "Svilupadôr"
-#: src/gs-details-page.ui:910
+#: src/gs-details-page.ui:913
msgid "License"
msgstr "Licence"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:929
+#: src/gs-details-page.ui:932
msgid "Free"
msgstr "Libar"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:941
+#: src/gs-details-page.ui:944
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietarie"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:991 src/gs-installed-page.c:478
+#: src/gs-details-page.ui:994 src/gs-installed-page.c:478
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
msgid "Add-ons"
msgstr "Estensions"
-#: src/gs-details-page.ui:1003
+#: src/gs-details-page.ui:1006
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Lis estensions selezionadis a vegnaran instaladis cun la aplicazion."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1041
+#: src/gs-details-page.ui:1044
msgid "Reviews"
msgstr "Recensions"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1059
+#: src/gs-details-page.ui:1062
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Scrîf une recension"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1080
+#: src/gs-details-page.ui:1083
msgid "_Show More"
msgstr "_Mostre altris"
-#: src/gs-details-page.ui:1208
+#: src/gs-details-page.ui:1211
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1787,11 +1840,11 @@ msgstr ""
"Chest al significhe che il software al pues jessi inviât, copiât, "
"distribuît, studiât e modificât cence fastidis."
-#: src/gs-details-page.ui:1248
+#: src/gs-details-page.ui:1251
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Software proprietari"
-#: src/gs-details-page.ui:1259
+#: src/gs-details-page.ui:1262
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1801,20 +1854,20 @@ msgstr ""
"une compagnie. Di solit a son restrizions sul ûs e il so codiç sorzint di "
"solit nol è acessibil."
-#: src/gs-details-page.ui:1291
+#: src/gs-details-page.ui:1294
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Licence software no cognossude"
-#: src/gs-details-page.ui:1302
+#: src/gs-details-page.ui:1305
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "I tiermins di licence di chest software no son cognossûts."
# proviôt o e je caraterizade?
-#: src/gs-details-page.ui:1322
+#: src/gs-details-page.ui:1325
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "La aplicazion e je stade valutade cussì par vie che e proviôt:"
-#: src/gs-details-page.ui:1336
+#: src/gs-details-page.ui:1339
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Nissun detai al jere disponibil par cheste valutazion."
@@ -2144,11 +2197,11 @@ msgstr "Pagjine dai codec"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvignûts"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:40
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
msgid "Welcome to Software"
msgstr "Benvignûts a Software"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
msgid ""
"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -2158,7 +2211,7 @@ msgstr ""
"sôl. Bute un voli ai nestris conseis, esplore lis categoriis o cîr lis "
"aplicazions che tu desideris."
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:59
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
msgid "_Let’s Go Shopping"
msgstr "_Nin a fâ compris"
@@ -2236,15 +2289,10 @@ msgid "_Remove from Folder"
msgstr "_Gjave de cartele"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:61
+#: src/gs-loading-page.c:61 src/gs-loading-page.c:65
msgid "Software catalog is being downloaded"
msgstr "Al ven discjariât il catalic dai software"
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:65
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Al ven cjariât il catalic dai software"
-
#: src/gs-loading-page.ui:7
msgid "Loading page"
msgstr "Daûr a cjariâ la pagjine"
@@ -2315,14 +2363,14 @@ msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Aplicazions di produtivitât conseadis"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:993 src/gs-repos-dialog.c:821
+#: src/gs-overview-page.c:993 src/gs-repos-dialog.c:822
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr ""
"Rive a doprâ software adizionâl che al ven di sorzints di tiercis parts "
"selezionadis."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:997 src/gs-repos-dialog.c:825
+#: src/gs-overview-page.c:997 src/gs-repos-dialog.c:826
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2332,13 +2380,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:1002 src/gs-repos-dialog.c:830
+#: src/gs-overview-page.c:1002 src/gs-repos-dialog.c:831
msgid "Find out more…"
msgstr "Par savê di plui…"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:1010 src/gs-repos-dialog.c:238
+#: src/gs-overview-page.c:1010 src/gs-repos-dialog.c:239
msgid "Enable"
msgstr "Abilite"
@@ -2374,38 +2422,38 @@ msgstr "Dâts de aplicazion no cjatâts"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:482
+#: src/gs-page.c:489
#, c-format
msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
msgstr "Sigûrs di comprâ %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:486
+#: src/gs-page.c:493
#, c-format
msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
msgstr "%s al sarà instalât e tu tu vignarâs contizât di %s."
#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:499
+#: src/gs-page.c:506
msgid "Purchase"
msgstr "Compre"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:573
+#: src/gs-page.c:580
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Preparâ %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:710
+#: src/gs-page.c:717
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Sigûrs di gjavâ il repository %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:714
+#: src/gs-page.c:721
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2416,13 +2464,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:722
+#: src/gs-page.c:729
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Sigûrs di gjavâ %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:725
+#: src/gs-page.c:732
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s e vegnarà gjavade e par podêle doprâ di gnûf tu varâs di instalâle."
@@ -2580,20 +2628,20 @@ msgstr[1] "%s e %s instaladis"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:298
+#: src/gs-repos-dialog.c:299
#, c-format
msgid "Remove “%s�"
msgstr "Gjavâ “%s�"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:303
+#: src/gs-repos-dialog.c:304
#, c-format
msgid "Disable “%s�"
msgstr "Disabilitâ “%s�"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:307
+#: src/gs-repos-dialog.c:308
msgid ""
"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
"updates, including security fixes."
@@ -2602,25 +2650,25 @@ msgstr ""
"inzornaments, includûts chei di sigurece."
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:325
+#: src/gs-repos-dialog.c:326
msgid "Disable"
msgstr "Disabilite"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:734
+#: src/gs-repos-dialog.c:735
msgid "the operating system"
msgstr "il sisteme operatîf"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:800 src/gs-repos-dialog.c:836
+#: src/gs-repos-dialog.c:801 src/gs-repos-dialog.c:837
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "Chescj repository a integrin il software predefinît furnît di %s."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:818
+#: src/gs-repos-dialog.c:819
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Repository di tiercis parts"
@@ -2764,6 +2812,14 @@ msgstr "Recension"
msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
msgstr "Ce pensitu de aplicazion? Cîr di dâ motîfs aes tôs opinions."
+#: src/gs-review-dialog.ui:186
+msgid ""
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy";
+"\">privacy policy</a>."
+msgstr ""
+"Cognòs te nestre <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\";>politiche di "
+"privacy</a> cuai dâts che a vegnin inviâts."
+
#. Translators: A label for the total number of reviews.
#: src/gs-review-histogram.ui:412
msgid "ratings in total"
@@ -2826,39 +2882,39 @@ msgstr "Gjave…"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:299
+#: src/gs-screenshot-image.c:235
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Cature di schermi no cjatade"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:314
+#: src/gs-screenshot-image.c:250
msgid "Failed to load image"
msgstr "Cjariament de imagjin falît"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:447
+#: src/gs-screenshot-image.c:375
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Dimension de cature di schermi no cjatade"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:477
+#: src/gs-screenshot-image.c:405
msgid "Could not create cache"
msgstr "Impussibil cjariâ la cache"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:537
+#: src/gs-screenshot-image.c:465
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Cature di schermi no valide"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:552
+#: src/gs-screenshot-image.c:480
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Cature di schermi no disponibile"
-#: src/gs-screenshot-image.c:605
+#: src/gs-screenshot-image.c:532
msgid "Screenshot"
msgstr "Cature"
@@ -2880,19 +2936,19 @@ msgid "No Application Found"
msgstr "Nissune aplicazion cjatade"
#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account with a particular username
-#: src/gs-shell.c:726
+#: src/gs-shell.c:736
#, c-format
msgid "Signed in as %s"
msgstr "Jentrât come %s"
#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account
-#: src/gs-shell.c:730
+#: src/gs-shell.c:740
#, c-format
msgid "Sign in…"
msgstr "Jentre…"
#. TRANSLATORS: menu item for signing out from the named account
-#: src/gs-shell.c:738
+#: src/gs-shell.c:748
#, c-format
msgid "Sign out"
msgstr "Disconet"
@@ -2905,32 +2961,32 @@ msgstr "Disconet"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:921 src/gs-shell.c:926 src/gs-shell.c:941 src/gs-shell.c:945
+#: src/gs-shell.c:931 src/gs-shell.c:936 src/gs-shell.c:951 src/gs-shell.c:955
#, c-format
msgid "“%sâ€"
msgstr "“%sâ€"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:988
+#: src/gs-shell.c:1002
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Impussibil discjariâ di %s i inzornaments firmware"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:994
+#: src/gs-shell.c:1008
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Impussibil discjariâ di %s i inzornaments"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1001 src/gs-shell.c:1049
+#: src/gs-shell.c:1015 src/gs-shell.c:1060
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1007
+#: src/gs-shell.c:1021
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2939,70 +2995,70 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1016
+#: src/gs-shell.c:1030
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
"Impussibil discjariâ di %s i inzornaments: nol jere vonde spazi sul disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1021
+#: src/gs-shell.c:1035
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments: nol jere vonde spazi sul disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1028
+#: src/gs-shell.c:1042
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments: e coventave la autenticazion"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1033
+#: src/gs-shell.c:1047
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments: la autenticazion no jere valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1038
+#: src/gs-shell.c:1052
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
"Impussibil discjariâ i inzornaments: no si à i permès par instalâ software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1052
+#: src/gs-shell.c:1063
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Impussibil otignî la liste dai inzornaments"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1088
+#: src/gs-shell.c:1099
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
msgstr "Impussibil comprâ %s: e coventave la autenticazion"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1095
+#: src/gs-shell.c:1106
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
msgstr "Impussibil comprâ %s: la autenticazion no jere valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1102
+#: src/gs-shell.c:1113
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
msgstr "Impussibil comprâ %s: nissun sisteme di paiament configurât"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1109
+#: src/gs-shell.c:1120
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
msgstr "Impussibil comprâ %s: il paiament al è stât refudât"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1116
+#: src/gs-shell.c:1127
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s"
msgstr "Impussibil comprâ %s"
@@ -3010,14 +3066,14 @@ msgstr "Impussibil comprâ %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1148
+#: src/gs-shell.c:1159
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ di %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1154
+#: src/gs-shell.c:1165
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
@@ -3026,66 +3082,66 @@ msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1167
+#: src/gs-shell.c:1178
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che il runtime %s nol è disponibil"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1173
+#: src/gs-shell.c:1184
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che nol è supuartât"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1180
+#: src/gs-shell.c:1191
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Impussibil instalâ: al coventave l'acès a internet ma nol jere disponibil"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1186
+#: src/gs-shell.c:1197
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Impussibil instalâ: la aplicazion e à un formât no valit"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1191
+#: src/gs-shell.c:1202
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Impussibil instalâ %s: nol jere vonde spazi sul disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1198
+#: src/gs-shell.c:1209
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Impussibil instalâ %s: e coventave la autenticazion"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1205
+#: src/gs-shell.c:1216
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Impussibil instalâ %s: la autenticazion no jere valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1212
+#: src/gs-shell.c:1223
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Impussibil instalâ %s: no si à i permès par instalâ software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1220
+#: src/gs-shell.c:1231
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Impussibil instalâ %s: e covente la alimentazion vie prese"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1229
+#: src/gs-shell.c:1240
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Impussibil instalâ %s"
@@ -3094,14 +3150,14 @@ msgstr "Impussibil instalâ %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1272
+#: src/gs-shell.c:1287
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Impussibil inzornâ %s di %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1279
+#: src/gs-shell.c:1294
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Impussibil inzornâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
@@ -3109,7 +3165,7 @@ msgstr "Impussibil inzornâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1286
+#: src/gs-shell.c:1301
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr ""
@@ -3117,66 +3173,66 @@ msgstr ""
"discjariâ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1290
+#: src/gs-shell.c:1305
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr ""
"Impussibil instalâ i inzornaments par vie che no si è rivâts a discjariâ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1296
+#: src/gs-shell.c:1311
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Impussibil inzornâ: al coventave l'acès a internet ma nol jere disponibil"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1306
+#: src/gs-shell.c:1321
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Impussibil inzornâ %s: nol jere vonde spazi sul disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1311
+#: src/gs-shell.c:1326
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments: nol è vonde spazi sul disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1321
+#: src/gs-shell.c:1336
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Impussibil inzornâ %s: e coventave la autenticazion"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1326
+#: src/gs-shell.c:1341
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments: e coventave la autenticazion"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1335
+#: src/gs-shell.c:1350
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Impussibil inzornâ %s: la autenticazion no jere valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1340
+#: src/gs-shell.c:1355
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments: la autenticazion no jere valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1349
+#: src/gs-shell.c:1364
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "Impussibil inzornâ %s: no si à i permès par inzornâ software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1355
+#: src/gs-shell.c:1370
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3185,14 +3241,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1365
+#: src/gs-shell.c:1380
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Impussibil inzornâ %s: e covente la alimentazion vie prese"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1371
+#: src/gs-shell.c:1386
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3200,13 +3256,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1382
+#: src/gs-shell.c:1397
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Impussibil inzornâ %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1385
+#: src/gs-shell.c:1400
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments"
@@ -3215,21 +3271,21 @@ msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1428
+#: src/gs-shell.c:1443
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s di %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1433
+#: src/gs-shell.c:1448
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1442
+#: src/gs-shell.c:1457
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3238,77 +3294,77 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1451
+#: src/gs-shell.c:1466
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s: nol jere vonde spazi sul disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1459
+#: src/gs-shell.c:1474
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s: e coventave la autenticazion"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1466
+#: src/gs-shell.c:1481
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s: la autenticazion no jere valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1473
+#: src/gs-shell.c:1488
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s: no si à i permès par avanzâ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1480
+#: src/gs-shell.c:1495
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s: e covente la alimentazion vie prese"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1489
+#: src/gs-shell.c:1504
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1527
+#: src/gs-shell.c:1542
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Impussibil gjavâ %s: e coventave la autenticazion"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1533
+#: src/gs-shell.c:1548
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Impussibil gjavâ %s: la autenticazion no jere valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1539
+#: src/gs-shell.c:1554
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Impussibil gjavâ %s: no si à i permès par gjavâ software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1546
+#: src/gs-shell.c:1561
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Impussibil gjavâ %s: e covente la alimentazion vie prese"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1558
+#: src/gs-shell.c:1573
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Impussibil gjavâ %s"
@@ -3317,67 +3373,67 @@ msgstr "Impussibil gjavâ %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1601
+#: src/gs-shell.c:1616
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Impussibil inviâ %s: %s nol è instalât"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1608 src/gs-shell.c:1659 src/gs-shell.c:1700
-#: src/gs-shell.c:1748
+#: src/gs-shell.c:1623 src/gs-shell.c:1674 src/gs-shell.c:1715
+#: src/gs-shell.c:1763
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"No'nd è vonde spazi libar sul disc — libere un tic di spazi e torne prove"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1619 src/gs-shell.c:1670 src/gs-shell.c:1711
-#: src/gs-shell.c:1778
+#: src/gs-shell.c:1634 src/gs-shell.c:1685 src/gs-shell.c:1726
+#: src/gs-shell.c:1793
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Nus displâs, alc al è lât stuart"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1651
+#: src/gs-shell.c:1666
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "No si è rivâts a instalâ il file: no supuartât"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1655
+#: src/gs-shell.c:1670
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "No si è rivâts a instalâ il file: autenticazion falide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1692
+#: src/gs-shell.c:1707
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "No si è rivâts a instalâ: no supuartât"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1696
+#: src/gs-shell.c:1711
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "No si è rivâts a instalâ: autenticazion falide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1742
+#: src/gs-shell.c:1757
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Impussibil contatâ %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1757
+#: src/gs-shell.c:1772
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Si scugne tornâ a inviâ %s par podê doprâ i gnûfs plugin."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1762
+#: src/gs-shell.c:1777
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
"Si scugne tornâ a inviâ cheste aplicazion par podê doprâ i gnûfs plugin."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1769
+#: src/gs-shell.c:1784
msgid "AC power is required"
msgstr "Al covente jessi tacâts ae prese"
@@ -3413,37 +3469,37 @@ msgstr "Nissune descrizion dal inzornament disponibile."
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:288
+#: src/gs-update-dialog.c:290
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Instalât ai %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:308
+#: src/gs-update-dialog.c:310
msgid "Installed Updates"
msgstr "Inzornaments instalâts"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:524
+#: src/gs-update-dialog.c:526
msgid "Additions"
msgstr "Zontaduris"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:528
+#: src/gs-update-dialog.c:530
msgid "Removals"
msgstr "Rimozions"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:532
+#: src/gs-update-dialog.c:534
msgid "Updates"
msgstr "Inzornaments"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:536
+#: src/gs-update-dialog.c:538
msgid "Downgrades"
msgstr "Regressions"
@@ -3473,11 +3529,6 @@ msgstr ""
"Inzornaments impuartants pal sisteme operatîf e pes aplicazions a son pronts "
"par jessi instalâts"
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:104 src/gs-updates-section.c:323
-msgid "Not Now"
-msgstr "No cumò"
-
#: src/gs-update-monitor.c:105
msgid "View"
msgstr "Visualize"
@@ -3831,51 +3882,41 @@ msgstr "I inzornaments a son gjestîts in automatic"
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:273
+#: src/gs-updates-section.c:274
msgid "Restart & Update"
msgstr "Torne invie e inzorne"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:279
+#: src/gs-updates-section.c:280
msgid "Update All"
msgstr "Inzorne dut"
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-section.c:319
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "I inzornaments a son stâts instalâts"
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-section.c:321
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr "Al è necessari tornâ a inviâ par rindiju efetîfs."
-
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:421
+#: src/gs-updates-section.c:411
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Firmware integrât"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:425
+#: src/gs-updates-section.c:415
msgid "Requires Restart"
msgstr "Al covente tornâ a inviâ"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:429
+#: src/gs-updates-section.c:419
msgid "Application Updates"
msgstr "Inzornaments aplicazion"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:433
+#: src/gs-updates-section.c:423
msgid "Device Firmware"
msgstr "Firmware dispositîf"
-#: src/gs-updates-section.c:461 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.c:451 src/gs-upgrade-banner.ui:102
msgid "_Download"
msgstr "_Discjarie"
@@ -3923,12 +3964,6 @@ msgstr ""
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "Zonte, gjave o inzorne software su chest computer"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
-#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:6
-msgid "org.gnome.Software"
-msgstr "org.gnome.Software"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
msgid ""
@@ -4456,18 +4491,18 @@ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
msgstr ""
"ODRS al è un servizi che al furnìs recensions dai utents des aplicazions"
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:391
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:403
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "Repository des estensions di GNOME Shell"
# delle estensioni o della estensione?
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:777
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:800
msgid "Downloading shell extension metadata…"
msgstr "Daûr a discjariâ i metadâts de estension de shell…"
#. TRANSLATORS: the one-line summary
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:871
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:900
msgid "GNOME Shell Extension"
msgstr "Estensions de Shell di GNOME"
@@ -4480,7 +4515,7 @@ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
msgstr "Par continuâ tu scugnis doprâ il to account Ubuntu One."
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:224
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:241
msgid "Snap Store"
msgstr "Archivi Snap"
@@ -4492,6 +4527,15 @@ msgstr "Supuart Snap"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Un snap al è un pachet universâl par Linux"
+#~ msgid "system-software-install"
+#~ msgstr "system-software-install"
+
+#~ msgid "Software catalog is being loaded"
+#~ msgstr "Al ven cjariât il catalic dai software"
+
+#~ msgid "org.gnome.Software"
+#~ msgstr "org.gnome.Software"
+
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]