[gtk] Update Greek translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Greek translation
- Date: Thu, 20 Jun 2019 20:10:38 +0000 (UTC)
commit c25e948375db2365995a448da61ae1810d68036c
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date: Thu Jun 20 20:10:21 2019 +0000
Update Greek translation
po-properties/el.po | 15430 ++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 7999 insertions(+), 7431 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/el.po b/po-properties/el.po
index a7b3f4fa86..ef837391b3 100644
--- a/po-properties/el.po
+++ b/po-properties/el.po
@@ -29,204 +29,298 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:27+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-11 14:04+0300\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-09 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-20 23:07+0300\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
-#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:199
+#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:436 gdk/gdksurface.c:437
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:181
+#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:926
msgid "Display"
msgstr "Εμφάνιση"
-#: gdk/gdkcursor.c:131
-msgid "Cursor type"
-msgstr "Τύπος δρομέα"
+#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:588
+msgid "Fallback"
+msgstr "Υποχώρηση"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:181
+msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkcursor.c:188
+msgid "Hotspot X"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkcursor.c:189
+msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkcursor.c:196
+msgid "Hotspot Y"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkcursor.c:197
+msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:638 gtk/gtkprinter.c:121
+#: gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:205
+msgid "Name of this cursor"
+msgstr "Όνομα αυτού του δρομέα"
-#: gdk/gdkcursor.c:132
-msgid "Standard cursor type"
-msgstr "Τυπικός τύπος δρομέα"
+#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Text"
+msgid "Texture"
+msgstr "Κείμενο"
-#: gdk/gdkcursor.c:140
-msgid "Display of this cursor"
+#: gdk/gdkcursor.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Display of this cursor"
+msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "Εμφάνιση αυτού του δρομέα"
-#: gdk/gdkdevice.c:123
+#: gdk/gdkdevice.c:127
msgid "Device Display"
msgstr "Εμφάνιση συσκευής"
-#: gdk/gdkdevice.c:124
+#: gdk/gdkdevice.c:128
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Εμφάνιση στην οποία ανήκει η συσκευή"
-#: gdk/gdkdevice.c:138
-msgid "Device manager"
-msgstr "Διαχειριστής συσκευών"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:139
-msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr "Διαχείριση συσκευών στην οποία ανήκει η συσκευή"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
+#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140
msgid "Device name"
msgstr "Όνομα συσκευής"
-#: gdk/gdkdevice.c:166
+#: gdk/gdkdevice.c:151
msgid "Device type"
msgstr "Είδος συσκευής"
-#: gdk/gdkdevice.c:167
+#: gdk/gdkdevice.c:152
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Ρόλος συσκευής στη διαχείριση συσκευών"
-#: gdk/gdkdevice.c:183
+#: gdk/gdkdevice.c:166
msgid "Associated device"
msgstr "Σχετιζόμενη συσκευή"
-#: gdk/gdkdevice.c:184
+#: gdk/gdkdevice.c:167
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Δρομέας ή πληκτρολόγιο συσχετισμένο με αυτή τη συσκευή"
-#: gdk/gdkdevice.c:197
+#: gdk/gdkdevice.c:178
msgid "Input source"
msgstr "Πηγή εισόδου"
-#: gdk/gdkdevice.c:198
+#: gdk/gdkdevice.c:179
msgid "Source type for the device"
msgstr "Τύπος πηγής για τη συσκευή"
-#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
+#: gdk/gdkdevice.c:192 gdk/gdkdevice.c:193
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Λειτουργία εισόδου για τη συσκευή"
-#: gdk/gdkdevice.c:229
+#: gdk/gdkdevice.c:206
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Αν η συσκευή έχει δρομέα"
-#: gdk/gdkdevice.c:230
+#: gdk/gdkdevice.c:207
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Αν υπάρχει ορατός δρομέας που ακολουθεί την κίνηση της συσκευής"
-#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
+#: gdk/gdkdevice.c:219 gdk/gdkdevice.c:220
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Ο αριθμός των αξόνων στη συσκευή"
-#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
+#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233
msgid "Vendor ID"
msgstr "Αναγνωριστικό κατασκευαστή"
-#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
+#: gdk/gdkdevice.c:245 gdk/gdkdevice.c:246
msgid "Product ID"
msgstr "Αναγνωριστικό προϊόντος"
-#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
+#: gdk/gdkdevice.c:258 gdk/gdkdevice.c:259
msgid "Seat"
msgstr "Θέση"
-#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
+#: gdk/gdkdevice.c:273 gdk/gdkdevice.c:274
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Αριθμός ταυτόχρονων αγγιγμάτων"
-#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
+#: gdk/gdkdevice.c:286 gdk/gdkdevice.c:287
msgid "Axes"
msgstr "Άξονες"
-#: gdk/gdkdevice.c:328
+#: gdk/gdkdevice.c:293
msgid "Tool"
msgstr "Εργαλείο"
-#: gdk/gdkdevice.c:329
+#: gdk/gdkdevice.c:294
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Το εργαλείο που χρησιμοποιείτε από τη συσκευή"
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
-msgid "Display for the device manager"
-msgstr "Εμφάνιση για τη διαχείριση συσκευών"
+#: gdk/gdkdisplay.c:190 gdk/gdkdisplay.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Composite child"
+msgid "Composited"
+msgstr "Σύνθετο θυγατρικό"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:203 gdk/gdkdisplay.c:204
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:167
msgid "Default Display"
msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Η προεπιλεγμένη εμφάνιση για GDK"
-#: gdk/gdkglcontext.c:316
-msgid "The GDK display used to create the GL context"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "The GDK display used to create the GL context"
+msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "Η προβολή GDK χρησιμοποιήθηκε για τη δημιουργία του περιεχομένου GL"
-#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336
-msgid "Window"
-msgstr "Παράθυρο"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
+msgid "Surface"
+msgstr "Επιφάνεια"
-#: gdk/gdkglcontext.c:332
-msgid "The GDK window bound to the GL context"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "The GDK window bound to the GL context"
+msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr "Το παράθυρο GDK περιορίστηκε στο περιβάλλον GL"
-#: gdk/gdkglcontext.c:347
+#: gdk/gdkevents.c:141 gdk/gdkevents.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Content type"
+msgid "Event type"
+msgstr "Τύπος περιεχομένου"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:380
msgid "Shared context"
msgstr "Κοινόχρηστο περιβάλλον"
-#: gdk/gdkglcontext.c:348
+#: gdk/gdkglcontext.c:381
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Το περιβάλλον GL με το οποίο αυτό το περιβάλλον μοιράζεται δεδομένα"
-#: gdk/gdkscreen.c:91
-msgid "Font options"
-msgstr "Επιλογές γραμματοσειράς"
+#: gdk/gdksurface.c:423 gdk/gdksurface.c:424 gtk/gtkwidget.c:1056
+msgid "Cursor"
+msgstr "Δρομέας"
+
+#: gdk/gdksurface.c:443 gtk/gtkmountoperation.c:165 gtk/gtkstylecontext.c:219
+msgid "Parent"
+msgstr "Γονικό"
-#: gdk/gdkscreen.c:92
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για την οθόνη"
+#: gdk/gdksurface.c:444
+#, fuzzy
+#| msgid "surface"
+msgid "Parent surface"
+msgstr "επιφάνεια"
-#: gdk/gdkscreen.c:99
-msgid "Font resolution"
-msgstr "Ανάλυση γραμματοσειράς"
+#: gdk/gdksurface.c:450 gdk/gdksurface.c:451
+#, fuzzy
+#| msgid "FrameClock"
+msgid "Frame Clock"
+msgstr "FrameClock"
-#: gdk/gdkscreen.c:100
-msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Η ανάλυση για τις γραμματοσειρές στην οθόνη"
+#: gdk/gdksurface.c:457 gdk/gdksurface.c:458 gtk/gtkcssnode.c:643
+#: gtk/gtkswitch.c:559
+msgid "State"
+msgstr "Κατάσταση"
-#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
-msgid "Cursor"
-msgstr "Δρομέας"
+#: gdk/gdksurface.c:464 gdk/gdksurface.c:465
+msgid "Mapped"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdksurface.c:471 gtk/gtkpopover.c:1379
+msgid "Autohide"
+msgstr "Αυτόματη απόκρυψη"
+
+#: gdk/gdksurface.c:472
+msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdksurface.c:478 gdk/gdksurface.c:479
+#, fuzzy
+#| msgid "Storage type"
+msgid "Surface type"
+msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Display of this cursor"
+msgid "The display that will use this cursor"
+msgstr "Εμφάνιση αυτού του δρομέα"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241
+#, fuzzy
+#| msgid "Wide Handle"
+msgid "Handle"
+msgstr "Πλάτος λαβής"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
+#, fuzzy
+#| msgid "The URI bound to this button"
+msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
+msgstr "Το URI που συνδέεται με αυτό το κουμπί"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Deletable"
+msgid "Destroyable"
+msgstr "Δυνατότητα διαγραφής"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
+msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157
msgid "Opcode"
msgstr "Opcode"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Opcode για αιτήματα XInput2"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165
msgid "Major"
msgstr "Πρωτεύων"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166
msgid "Major version number"
msgstr "Πρωτεύων αριθμός έκδοσης"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173
msgid "Minor"
msgstr "Δευτερεύων"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174
msgid "Minor version number"
msgstr "Δευτερεύων αριθμός έκδοσης"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
msgid "Device ID"
msgstr "Αναγνωριστικό συσκευής"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:132
msgid "Device identifier"
msgstr "Ταυτοποιητής συσκευής"
@@ -238,9533 +332,10025 @@ msgstr "Απεικονιστής κελιών"
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Ο απεικονιστής κελιών εκπροσωπούμενος από αυτό το προσβάσιμο"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
-msgid "Label"
-msgstr "Ετικέτα"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-"Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που "
-"ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
-msgid "Short label"
-msgstr "Σύντομη ετικέτα"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+msgid "Program name"
+msgstr "Όνομα προγράμματος"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
msgstr ""
-"Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποιηθεί στα κουμπιά της "
-"εργαλειοθήκης."
+"Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται το "
+"g_get_application_name()"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Συμβουλή οθόνης"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+msgid "Program version"
+msgstr "Έκδοση προγράμματος"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Μια συμβουλή οθόνης για αυτή την ενέργεια."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Η έκδοση του προγράμματος"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Εικονίδιο αποθέματος"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Συμβολοσειρά πνευματικών δικαιωμάτων"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
-"Το εικονίδιο αποθέματος που εμφανίζεται στα γραφικά στοιχεία αναπαριστώντας "
-"αυτή την ενέργεια."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα του προγράμματος"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+msgid "Comments string"
+msgstr "Συμβολοσειρά σχολίων"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:884
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Όνομα εικονιδίου"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
+msgid "License"
+msgstr "Άδεια"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Η άδεια του προγράμματος"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
+msgid "System Information"
+msgstr "Πληροφορίες συστήματος"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
+msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr ""
-"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
-"οριζόντιο προσανατολισμό."
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Ορατό στην υπερχείλιση"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:476
+msgid "License Type"
+msgstr "Τύπος άδειας"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Όταν είναι ΑΛΗΘΕΣ, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
-"εμφανίζονται στο μενού υπερχείλισης."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:477
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Ο τύπος άδειας του προγράμματος"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
+msgid "Website URL"
+msgstr "Διεύθυνση ιστότοπου"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
-"κάθετο προσανατολισμό."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "H διεύθυνση για τον σύνδεσμο στοv ιστότοπο του προγράμματος"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
-msgid "Is important"
-msgstr "Είναι σημαντικό"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
+msgid "Website label"
+msgstr "Ετικέτα ιστότοπου"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν ΑΛΗΘΕΣ, οι διαμεσολαβητές αντικειμένου "
-"εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Η ετικέτα για τον σύνδεσμο στον ιστότοπο του προγράμματος"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+msgid "Authors"
+msgstr "Συγγραφείς"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
-"Όταν είναι ΑΛΗΘΕΣ, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
-"αποκρύπτονται."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Λίστα των συγγραφέων του προγράμματος"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Ευαίσθητο"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+msgid "Documenters"
+msgstr "Τεκμηριωτές"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
-msgid "Visible"
-msgstr "Ορατό"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
+msgid "Artists"
+msgstr "Καλλιτέχνες"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ορατή."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
-msgid "Action Group"
-msgstr "Ομάδα ενέργειας"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Μνεία μεταφραστών"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
-"Το GtkActionGroup όπου συνδέεται με το GtkAction, ή NULL (για εσωτερική "
-"χρήση)."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
-#: gtk/gtkbutton.c:393
-msgid "Always show image"
-msgstr "Πάντα εμφάνιση εικόνας"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
-#: gtk/gtkbutton.c:394
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται πάντα η εικόνα"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών."
+"Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτή η συμβολοσειρά πρέπει να σημειωθεί ως "
+"μεταφράσιμη"
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:571
+msgid "Logo"
+msgstr "Λογότυπο"
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ορατή."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
+#, fuzzy
+#| msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgid "A logo for the about box."
+msgstr "Ένα πρότυπο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί."
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
-msgid "Accelerator Group"
-msgstr "Ομάδα συντόμευσης"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου"
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
-msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr "Η ομάδα συντόμευσης που πρέπει να χρησιμοποιούν οι ενέργειες."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:585
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Ένα πρότυπο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί."
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
-msgid "Related Action"
-msgstr "Σχετική ενέργεια"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:596
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Αναδίπλωση άδειας"
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
-"Η ενέργεια που θα ενεργοποιείται και από την οποία θα λαμβάνονται ενημερώσεις"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:597
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση του κειμένου της άδειας."
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Χρήση εμφάνισης ενέργειας"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:214
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Διακοπή συντόμευσης"
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Αν θα χρησιμοποιούνται οι ιδιότητες εμφάνισης των σχετικών ενεργειών"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:215
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:221
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Γραφικό στοιχείο συντόμευσης"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο "
-"αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:222
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Το γραφικό στοιχείο που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Κάθετη στοίχιση"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:228 gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:292
+#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtkmenubutton.c:635
+#: gtk/gtkmenuitem.c:631 gtk/gtktoolbutton.c:212
+msgid "Label"
+msgstr "Ετικέτα"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 "
-"είναι στοιχισμένο κάτω"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "The keyval of the accelerator"
+msgid "The text displayed next to the accelerator"
+msgstr "Η τιμή πλήκτρου της συντόμευσης"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:235 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:300
+#: gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:643 gtk/gtktoolbutton.c:219
+msgid "Use underline"
+msgstr "Χρήση υπογράμμισης"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkaccellabel.c:236 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:301
+#: gtk/gtklabel.c:806 gtk/gtkmenuitem.c:644
msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
-"Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, πόσο "
-"από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, "
-"1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
+"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
+"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Κάθετη κλίμακα"
+#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:194
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242
+msgid "Widget"
+msgstr "Γραφικό στοιχείο"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το "
-"θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 "
-"σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
+#: gtk/gtkaccessible.c:154
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "Το γραφικό στοιχείο εκπροσωπούμενο από αυτό το προσβάσιμο."
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω"
+#: gtk/gtkactionable.c:69
+msgid "Action name"
+msgstr "Όνομα ενέργειας"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού στοιχείου."
+#: gtk/gtkactionable.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
+msgstr "Το όνομα της συνδεδεμένης ενέργειας, όπως 'app.quit'"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω"
+#: gtk/gtkactionable.c:74
+msgid "Action target value"
+msgstr "Τιμή προορισμού ενέργειας"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού στοιχείου."
+#: gtk/gtkactionable.c:75
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "Η παράμετρος για επικλήσεις ενέργειας"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Αριστερό γέμισμα"
+#: gtk/gtkactionbar.c:264 gtk/gtkinfobar.c:367
+msgid "Reveal"
+msgstr "Αποκάλυψη"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+#: gtk/gtkactionbar.c:265
+msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr ""
-"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού στοιχείου."
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Δεξιό γέμισμα"
+#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
+#: gtk/gtkscalebutton.c:203 gtk/gtkspinbutton.c:429
+msgid "Value"
+msgstr "Τιμή"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στη δεξιά πλευρά ενός γραφικού στοιχείου."
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Η τιμή της ρύθμισης"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Διεύθυνση βέλους"
+#: gtk/gtkadjustment.c:152
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Ελάχιστη τιμή"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος"
+#: gtk/gtkadjustment.c:153
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Η ελάχιστη τιμή της ρύθμισης"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Σκιά βέλους"
+#: gtk/gtkadjustment.c:168
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Μέγιστη τιμή"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος"
+#: gtk/gtkadjustment.c:169
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Η μέγιστη τιμή της ρύθμισης"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
-#: gtk/gtkmenuitem.c:896
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
+#: gtk/gtkadjustment.c:181
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Ρυθμός αύξησης βήματος"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος"
+#: gtk/gtkadjustment.c:182
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Ο ρυθμός αύξησης βήματος της ρύθμισης"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Έχει έλεγχο αδιαφάνειας"
+#: gtk/gtkadjustment.c:194
+msgid "Page Increment"
+msgstr "Αύξηση σελίδας"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια"
+#: gtk/gtkadjustment.c:195
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Η αύξηση σελίδας της ρύθμισης"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
-msgid "Has palette"
-msgstr "Έχει παλέτα"
+#: gtk/gtkadjustment.c:210
+msgid "Page Size"
+msgstr "Μέγεθος σελίδας"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
+#: gtk/gtkadjustment.c:211
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Το μέγεθος σελίδας της ρύθμισης"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
-msgid "Current Color"
-msgstr "Τρέχον χρώμα"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:682
+#, fuzzy
+#| msgid "Include an 'Other…' item"
+msgid "Include an “Other…” item"
+msgstr "Να περιλαμβάνεται ένα στοιχείο 'Άλλο...'"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
-msgid "The current color"
-msgstr "Το τρέχον χρώμα"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:683
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr "Αν το πεδίο θα περιέχει αντικείμενο που εκκινεί GtkAppChooserDialog"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Τρέχον Άλφα"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:696
+msgid "Show default item"
+msgstr "Εμφάνιση προ-επιλεγμένου αντικειμένου"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:697
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr ""
-"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
-msgid "Current RGBA"
-msgstr "Τρέχον RGBA"
+"Αν το σύνθετο πλαίσιο θα εμφανίζει την προεπιλεγμένη εφαρμογή στη κορυφή"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
-msgid "The current RGBA color"
-msgstr "Το τρέχον χρώμα RGBA"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709 gtk/gtkappchooserdialog.c:667
+msgid "Heading"
+msgstr "Επικεφαλίδα"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Επιλογή χρώματος"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:710 gtk/gtkappchooserdialog.c:668
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Το κείμενο το οποίο θα εμφανίζεται στην αρχή του διαλόγου"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Οι επιλογές χρώματος του διαλόγου."
+#: gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "Τύπος περιεχομένου"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
-msgid "OK Button"
-msgstr "Κουμπί Εντάξει"
+#: gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Ο τύπος περιεχομένου που χρησιμοποιείται από το αντικείμενο άνοιγμα με"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Το κουμπί Εντάξει του διαλόγου."
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:653
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Κουμπί Ακύρωση"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:654
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "Το GFile που χρησιμοποιείται για το διάλογο επιλογής εφαρμογής"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Το κουμπί Ακύρωση του διαλόγου."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
+msgid "Show default app"
+msgstr "Εμφάνιση προεπιλεγμένης εφαρμογής"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
-msgid "Help Button"
-msgstr "Κουμπί Βοήθεια"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1022
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εμφανίζει την προεπιλεγμένη εφαρμογή"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Το κουμπί Βοήθεια του διαλόγου."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Εμφάνιση συνιστώμενων εφαρμογών"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
-msgid "Font name"
-msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1037
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εμφανίζει τις συνιστώμενες εφαρμογές"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "H συμβολοσειρά που αναπαριστά τη γραμματοσειρά"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1051
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Εμφάνιση εφεδρικών εφαρμογών"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
-msgid "Preview text"
-msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1052
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εμφανίζει τις εφεδρικές εφαρμογές"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr ""
-"Το κείμενο που εμφανίζεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1064
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Εμφάνιση άλλων εφαρμογών"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991
-#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
-#: gtk/gtkviewport.c:408
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Είδος σκίασης"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1065
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εμφανίζει άλλες εφαρμογές"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει τον περιέκτη"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1078
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των εφαρμογών"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
-msgid "Handle position"
-msgstr "Θέση χειριστή"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1079
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εμφανίζει όλες τις εφαρμογές"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Θέση του χειριστή σχετική με το θυγατρικό γραφικό στοιχείο."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1093
+#, fuzzy
+#| msgid "Widget's default text"
+msgid "Widget’s default text"
+msgstr "Προεπιλεγμένο κείμενο του γραφικού στοιχείου"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Snap edge"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1094
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Το προεπιλεγμένο κείμενο που εμφανίζεται όταν δεν υπάρχουν εφαρμογές"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης "
-"για τη σύνδεση με το κουτί χειρισμού."
+#: gtk/gtkapplication.c:832
+msgid "Register session"
+msgstr "Καταχώρηση συνεδρίας"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Ορισμός Snap edge"
+#: gtk/gtkapplication.c:833
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Καταχώριση στο διαχειριστή συνεδρίας"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
+#: gtk/gtkapplication.c:850
+msgid "Screensaver Active"
msgstr ""
-"Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που "
-"προέρχεται από την handle_position"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Αποσπασμένο θυγατρικό"
+#: gtk/gtkapplication.c:851
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether the screensaver is active"
+msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένο το spinner"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"Λογική τιμή που υποδεικνύει αν το θυγατρικό του κουτιού χειρισμού είναι "
-"συνημμένο ή αποσπασμένο."
+#: gtk/gtkapplication.c:857
+msgid "Application menu"
+msgstr "Μενού εφαρμογών"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
-msgid "Image widget"
-msgstr "Γραφικό στοιχείο εικόνας"
+#: gtk/gtkapplication.c:858
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "Το μενού GMenuModel των εφαρμογών"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr ""
-"Θυγατρικό γραφικό στοιχείο που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"
+#: gtk/gtkapplication.c:864
+msgid "Menubar"
+msgstr "Μπάρα μενού"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
-msgid "Use stock"
-msgstr "Χρήση αποθέματος"
+#: gtk/gtkapplication.c:865
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "Το μενού GMenuModel για τη μπάρα μενού"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr ""
-"Aν το κείμενο της ετικέτας θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία στοιχείου "
-"μενού αποθέματος"
+#: gtk/gtkapplication.c:871
+msgid "Active window"
+msgstr "Ενεργό παράθυρο"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Ομάδα Accel"
+#: gtk/gtkapplication.c:872
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "Το παράθυρο που πρόσφατα είχε εστιασθεί"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Η ομάδα Accel που χρησιμοποιείται για τα έτοιμα πλήκτρα συντομεύσεων"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:857
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Προβολή μιας μπάρας μενού"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847
-msgid "X align"
-msgstr "Στοίχιση Χ"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:858
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα έχει τη μπάρα μενού στην κορυφή του παραθύρου"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις "
-"διατάξεις RTL."
+#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1127
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865
-msgid "Y align"
-msgstr "Στοίχιση Υ"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:121
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "Στοίχιση Χ του θυγατρικού"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1140
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Κάθετη στοίχιση"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
-msgid "X pad"
-msgstr "Γέμισμα Χ"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:128
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Στοίχιση Υ του θυγατρικού"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του "
-"γραφικού στοιχείου, σε εικονοστοιχεία"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:134
+msgid "Ratio"
+msgstr "Αναλογία"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
-msgid "Y pad"
-msgstr "Γέμισμα Υ"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:135
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Αναλογία διαστάσεων αν obey_child είναι ΨΕΥΔΕΣ"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:141
+msgid "Obey child"
+msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr ""
-"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού "
-"στοιχείου, σε εικονοστοιχεία"
+"Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού "
+"του πλαισίου"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Δείκτης εικονιδίου"
+#: gtk/gtkassistant.c:269
+msgid "Page type"
+msgstr "Τύπος σελίδας"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Ο δείκτης του εμβλήματος που εμφανίζεται τώρα"
+#: gtk/gtkassistant.c:270
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Όνομα εικονιδίου"
+#: gtk/gtkassistant.c:283
+msgid "Page title"
+msgstr "Τίτλος σελίδας"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Το όνομα που θα εμφανίζεται πάνω από το αντικείμενο"
+#: gtk/gtkassistant.c:284
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Ο τίτλος της σελίδας βοηθού"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:298
+msgid "Page complete"
+msgstr "Σελίδα πλήρης"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:299
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Αν έχουν συμπληρωθεί όλα τα απαιτούμενα πεδία στη σελίδα"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Στυλ του περιεχόμενου εικονιδίου"
+#: gtk/gtkassistant.c:305
+#, fuzzy
+#| msgid "Label widget"
+msgid "Child widget"
+msgstr "Γραφικό στοιχείο ετικέτας"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "Το στυλ του περιεχομένου για τη θεματική εμφάνιση του εικονιδίου"
+#: gtk/gtkassistant.c:306
+#, fuzzy
+#| msgid "The type of the assistant page"
+msgid "The content the assistant page"
+msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
-msgid "Background icon"
-msgstr "Εικονίδιο παρασκηνίου"
+#: gtk/gtkassistant.c:637 gtk/gtkdialog.c:564
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Χρήση γραμμής κεφαλίδας"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "Το εικονίδιο για το παρασκήνιο του αριθμητικού εμβλήματος"
+#: gtk/gtkassistant.c:638 gtk/gtkdialog.c:565
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "Χρήση γραμμής κεφαλίδας για ενέργειες."
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Όνομα εικονιδίου παρασκηνίου"
+#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1066 gtk/gtkstack.c:795
+msgid "Pages"
+msgstr "Σελίδες"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Το όνομα εικονιδίου για το παρασκήνιο του αριθμητικού εμβλήματος"
+#: gtk/gtkassistant.c:646
+#, fuzzy
+#| msgid "The type of the assistant page"
+msgid "The pages of the assistant."
+msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
-msgid "The value"
-msgstr "Η τιμή"
+#: gtk/gtkbox.c:142 gtk/gtkboxlayout.c:762 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1794 gtk/gtkiconview.c:496 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+msgid "Spacing"
+msgstr "Διάκενο"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν "
-"αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του."
+#: gtk/gtkbox.c:143 gtk/gtkheaderbar.c:1795
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
-msgid "Group"
-msgstr "Ομάδα"
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkflowbox.c:3458
+#: gtk/gtkstack.c:746 gtk/gtktoolitem.c:160
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Ομογενοποίηση"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτή η ενέργεια."
+#: gtk/gtkbox.c:150 gtk/gtkflowbox.c:3459
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
-msgid "The current value"
-msgstr "Η τρέχουσα τιμή"
+#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkboxlayout.c:780 gtk/gtkcenterbox.c:650
+msgid "Baseline position"
+msgstr "Θέση γραμμή βάσης"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
+#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkboxlayout.c:781 gtk/gtkcenterbox.c:651
msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
-"Η ιδιότητα τιμής του ενεργού στοιχείου της ομάδας όπου ανήκει αυτή η "
-"ενέργεια."
-
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Εμφάνιση αριθμών"
+"Η θέση της γραμμή βάσης των στοιχισμένων γραφικών στοιχείων αν είναι "
+"διαθέσιμος πρόσθετος χώρος"
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Αν τα αντικείμενα θα εμφανίζονται με ένα αριθμό"
+#: gtk/gtkboxlayout.c:749
+msgid "Distribute space homogeneously"
+msgstr ""
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+#: gtk/gtkboxlayout.c:763
+#, fuzzy
+#| msgid "Spacing between buttons"
+msgid "Spacing between widgets"
+msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Ένα GdkPixbuf προς εμφάνιση"
+#: gtk/gtkbuilder.c:279
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Τομέας μετάφρασης"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
-msgid "Filename"
-msgstr "Όνομα αρχείου"
+#: gtk/gtkbuilder.c:280
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Ο τομέας μετάφρασης που χρησιμοποιεί το gettext"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και εμφάνιση"
+#: gtk/gtkbutton.c:219
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr ""
+"Κείμενο της ετικέτας γραφικού στοιχείου μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί "
+"περιέχει ετικέτα γραφικού στοιχείου."
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-#: gtk/gtkimage.c:281
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος"
+#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkmenubutton.c:642
+msgid "Border relief"
+msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος για εμφάνιση εικόνας αποθέματος"
+#: gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkmenubutton.c:643
+msgid "The border relief style"
+msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
-msgid "Storage type"
-msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
+#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:208
+#: gtk/gtkmenubutton.c:628 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:919
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Όνομα εικονιδίου"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
+#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkmenubutton.c:629
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
+msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298
-msgid "Size"
-msgstr "Μέγεθος"
+#: gtk/gtkcalendar.c:410
+msgid "Year"
+msgstr "Έτος"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου"
+#: gtk/gtkcalendar.c:411
+msgid "The selected year"
+msgstr "Το επιλεγμένο έτος"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891
-msgid "Screen"
-msgstr "Οθόνη"
+#: gtk/gtkcalendar.c:424
+msgid "Month"
+msgstr "Μήνας"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Η οθόνη όπου και θα εμφανίζεται αυτό το εικονίδιο κατάστασης"
+#: gtk/gtkcalendar.c:425
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 11)"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό."
+#: gtk/gtkcalendar.c:439
+msgid "Day"
+msgstr "Ημέρα"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
-msgid "Embedded"
-msgstr "Ενσωματωμένο"
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της "
+"επιλεγμένης ημέρας)"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ενσωματωμένο"
+#: gtk/gtkcalendar.c:452
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Προβολή κεφαλίδας"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
-msgid "Orientation"
-msgstr "Προσανατολισμός"
+#: gtk/gtkcalendar.c:453
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, εμφανίζεται η κεφαλίδα"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού"
+#: gtk/gtkcalendar.c:465
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης"
+#: gtk/gtkcalendar.c:466
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, θα εμφανίζονται τα ονόματα των ημερών"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Αν το εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων θα έχει συμβουλή οθόνης"
+#: gtk/gtkcalendar.c:477
+msgid "No Month Change"
+msgstr "Όχι αλλαγή μήνα"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης"
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό στοιχείο"
+#: gtk/gtkcalendar.c:490
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης"
+#: gtk/gtkcalendar.c:491
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, θα εμφανίζονται οι αριθμοί εβδομάδων"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr ""
-"Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το εικονίδιο της περιοχής "
-"ειδοποιήσεων"
+#: gtk/gtkcalendar.c:504
+msgid "Details Width"
+msgstr "Πλάτος λεπτομερειών"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
-#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Title"
-msgstr "Τίτλος"
+#: gtk/gtkcalendar.c:505
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Πλάτος λεπτομερειών σε χαρακτήρες"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Ο τίτλος αυτού του εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων"
+#: gtk/gtkcalendar.c:518
+msgid "Details Height"
+msgstr "Ύψος λεπτομερειών"
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
-msgid "Style context"
-msgstr "Στυλ περιεχομένου"
+#: gtk/gtkcalendar.c:519
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Ύψος λεπτομερειών σε γραμμές"
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
-msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr "GtkStyleContext από το οποίο θα ληφθεί το στυλ"
+#: gtk/gtkcalendar.c:533
+msgid "Show Details"
+msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
-msgid "Rows"
-msgstr "Γραμμές"
+#: gtk/gtkcalendar.c:534
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, προβάλλονται οι λεπτομέρειες"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
-msgid "Columns"
-msgstr "Στήλες"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
+msgid "Expand"
+msgstr "Ανάπτυξη"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:336
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Αν το κελί επεκτείνεται"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Διάκενο γραμμών"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:349
+msgid "Align"
+msgstr "Ευθυγράμμιση"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμενων γραμμών"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:350
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Αν το κελί θα ευθυγραμμίζεται με τις διπλανές γραμμές"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Διάκενο στηλών"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Σταθερό μέγεθος"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμενων στηλών"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:365
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Αν όλα τα κελιά θα είναι ίδιου μεγέθους σε όλες τις γραμμές"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
-#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Ομογενοποίηση"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:379
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Τύπος πακέτου"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
msgstr ""
-"Αν ΑΛΗΘΕΣ αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά πίνακα είναι του ίδιου ύψους/πλάτους"
+"Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το κελί θα πακετάρεται με αναφορά στην αρχή ή "
+"το τέλος της περιοχής κελιών"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Αριστερό συνημμένο"
+#: gtk/gtkcellarea.c:779
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Κελί εστίασης"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου προσδένεται η αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
+#: gtk/gtkcellarea.c:780
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Το κελί που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Δεξί συνημμένο"
+#: gtk/gtkcellarea.c:795
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Κελί επεξεργασίας"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr ""
-"Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στη δεξιά πλευρά του θυγατρικού γραφικού "
-"στοιχείου"
+#: gtk/gtkcellarea.c:796
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Το κελί που αυτή τη στιγμή επεξεργάζεται"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Προς τα πάνω συνημμένο"
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Επεξεργασία γραφικού στοιχείου"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
-"Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού "
-"στοιχείου"
+#: gtk/gtkcellarea.c:812
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Το γραφικό στοιχείο που επεξεργάζεται τώρα το κελί επεξεργασίας"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Προς τα κάτω συνημμένο"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:113
+msgid "Area"
+msgstr "Περιοχή"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Ο αριθμός γραμμής όπου προσδένεται το κάτω μέρος ενός θυγατρικού"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:114
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Η περιοχή κελιών για την οποία δημιουργήθηκε αυτό το περιεχόμενο"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Οριζόντιες επιλογές"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Ελάχιστο πλάτος"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Ελάχιστο δεσμευμένο πλάτος"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Κάθετες επιλογές"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Ελάχιστο ύψος"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Ελάχιστο δεσμευμένο ύψος"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:49
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Ακύρωση επεξεργασίας"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Το πρόσθετο διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και "
-"τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:50
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Υποδεικνύει ότι έχει ακυρωθεί η επεξεργασία"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Κάθετο γέμισμα"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Το πρόσθετο διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και προς τα πάνω και "
-"κάτω του, σε εικονοστοιχεία"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Η τιμή πλήκτρου της συντόμευσης"
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Όνομα μηχανής θέματος"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Η τροποποιητική μάσκα των πλήκτρων συντόμευσης"
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
-"Aν οι διαμεσολαβητές για αυτήν την ενέργεια θα φαίνονται ως μεσολαβητές "
-"ενέργειας ραδιοπλήκτρου"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Κωδικός πλήκτρου συντόμευσης"
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
-#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
-msgid "Active"
-msgstr "Ενεργό"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:210
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Ο κωδικός υλικού του πλήκτρου συντόμευσης"
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Αν η ενέργεια εναλλαγής θα είναι ενεργή ή όχι"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Λειτουργία συντόμευσης"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtktexttag.c:276
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:228
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Ο τύπος των συντομεύσεων"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου για συμβολικά εικονίδια"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
+msgid "mode"
+msgstr "λειτουργία"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color"
-msgstr "Χρώμα σφάλματος"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Χρώμα σφάλματος για συμβολικά εικονίδια"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+msgid "visible"
+msgstr "ορατό"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color"
-msgstr "Χρώμα προειδοποίησης"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Εμφάνιση του κελιού"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Χρώμα προειδοποίησης για συμβολικά εικονίδια"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:985
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Ευαίσθητο"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color"
-msgstr "Χρώμα επιτυχίας"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Εμφάνιση του κελιού ως ευαίσθητου"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Χρώμα επιτυχίας για συμβολικά εικονίδια"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
+msgid "xalign"
+msgstr "xalign"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
-msgid "Padding"
-msgstr "Γέμισμα"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
+msgid "The x-align"
+msgstr "Η ευθυγράμμιση Χ"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Περιθώριο που θα πρέπει να τοποθετηθεί γύρω από τα εικονίδια στο tray"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
+msgid "yalign"
+msgstr "yalign"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+msgid "The y-align"
+msgstr "Η ευθυγράμμιση Υ"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr "Το μέγεθος σε pixels για τα εικονίδια, ή μηδενικό"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+msgid "xpad"
+msgstr "xpad"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
+msgid "The xpad"
+msgstr "Το xpad"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθενται στα μενού"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
+msgid "ypad"
+msgstr "ypad"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
+msgid "The ypad"
+msgstr "Το ypad"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "Μία συμβολοσειρά XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
+msgid "width"
+msgstr "πλάτος"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
-msgid "Program name"
-msgstr "Όνομα προγράμματος"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
+msgid "The fixed width"
+msgstr "Το σταθερό πλάτος"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται το "
-"g_get_application_name()"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
+msgid "height"
+msgstr "ύψος"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
-msgid "Program version"
-msgstr "Έκδοση προγράμματος"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
+msgid "The fixed height"
+msgstr "Το σταθερό ύψος"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Η έκδοση του προγράμματος"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Είναι επέκταση"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
-msgid "Copyright string"
-msgstr "Συμβολοσειρά πνευματικών δικαιωμάτων"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+msgid "Row has children"
+msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα του προγράμματος"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Είναι διαστελλόμενη"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
-msgid "Comments string"
-msgstr "Συμβολοσειρά σχολίων"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:393
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
-msgid "License"
-msgstr "Άδεια"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:394
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως συμβολοσειρά"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Η άδεια του προγράμματος"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Χρώμα RGBA κελιού παρασκηνίου"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
-msgid "License Type"
-msgstr "Τύπος άδειας"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkRGBA"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
-msgid "The license type of the program"
-msgstr "Ο τύπος άδειας του προγράμματος"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
+msgid "Editing"
+msgstr "Επεξεργασία"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
-msgid "Website URL"
-msgstr "Διεύθυνση ιστότοπου"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Αν ο απεικονιστής κελιών είναι σε λειτουργία επεξεργασίας"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "H διεύθυνση για τον σύνδεσμο στοv ιστότοπο του προγράμματος"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:423
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
-msgid "Website label"
-msgstr "Ετικέτα ιστότοπου"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:424
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Αν έχει ορισθεί το χρώμα παρασκηνίου του κελιού"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
-msgid "The label for the link to the website of the program"
-msgstr "Η ετικέτα για τον σύνδεσμο στον ιστότοπο του προγράμματος"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:430 gtk/gtkmaplistmodel.c:384
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:338
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:716
+msgid "Model"
+msgstr "Μοντέλο"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
-msgid "Authors"
-msgstr "Συγγραφείς"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Το μοντέλο που περιέχει τις πιθανές τιμές για το πλαίσιο επιλογών"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Λίστα των συγγραφέων του προγράμματος"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
+msgid "Text Column"
+msgstr "Στήλη κειμένου"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
-msgid "Documenters"
-msgstr "Τεκμηριωτές"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:159
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη συμβολοσειρών"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 gtk/gtkcombobox.c:714
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Έχει καταχώριση"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
-msgid "Artists"
-msgstr "Καλλιτέχνες"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Αν ΨΕΥΔΕΣ, να μην εισάγονται συμβολοσειρές εκτός από τα επιλεγμένα"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Αντικείμενο Pixbuf"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
-msgid "Translator credits"
-msgstr "Μνεία μεταφραστών"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "Το pixbuf για απεικόνιση"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
-"Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτή η συμβολοσειρά πρέπει να σημειωθεί ως "
-"μεταφράσιμη"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Ανοιχτό Pixbuf επέκτασης"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
-msgid "Logo"
-msgstr "Λογότυπο"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Pixbuf για ανοιχτό επέκταση"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι το "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Κλειστό Pixbuf επέκτασης"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Pixbuf για κλειστό επέκταση"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Ένα πρότυπο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
+#, fuzzy
+#| msgid "The surface to render"
+msgid "The texture to render"
+msgstr "Η επιφάνεια για απεικόνιση"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Αναδίπλωση άδειας"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση του κειμένου της άδειας."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr ""
+"Η τιμή GtkIconSize που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:207
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Διακοπή συντόμευσης"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:209
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:208
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:1034
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+msgid "Icon"
+msgstr "Εικονίδιο"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:214
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Γραφικό στοιχείο συντόμευσης"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:223
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:215
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Το γραφικό στοιχείο που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
-msgid "Widget"
-msgstr "Γραφικό στοιχείο"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:157
-msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "Το γραφικό στοιχείο εκπροσωπούμενο από αυτό το προσβάσιμο."
-
-#: gtk/gtkactionable.c:71
-msgid "Action name"
-msgstr "Όνομα ενέργειας"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1046 gtk/gtkprogressbar.c:227 gtk/gtktextbuffer.c:425
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
-#: gtk/gtkactionable.c:72
-msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
-msgstr "Το όνομα της συνδεδεμένης ενέργειας, όπως 'app.quit'"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
-#: gtk/gtkactionable.c:76
-msgid "Action target value"
-msgstr "Τιμή προορισμού ενέργειας"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155
+msgid "Pulse"
+msgstr "Παλμός"
-#: gtk/gtkactionable.c:77
-msgid "The parameter for action invocations"
-msgstr "Η παράμετρος για επικλήσεις ενέργειας"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but "
+#| "you don't know how much."
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don’t know how much."
+msgstr ""
+"Ορίστε θετική τιμή για να δηλώσετε ότι έχει υπάρξει πρόοδος, αλλά δεν "
+"γνωρίζετε πόση."
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983
-msgid "Pack type"
-msgstr "Τύπος συσκευασίας"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Στοίχιση x του κειμένου"
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
msgstr ""
-"Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην "
-"αρχή ή το τέλος του γονικού"
+"Η οριζόντια στοίχιση κειμένου, από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). "
+"Αντεστραμμένη για τις διατάξεις RTL."
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990
-#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1729
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
-msgid "Position"
-msgstr "Θέση"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Στοίχιση y του κειμένου"
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991
-#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο γονικό"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Η κάθετη στοίχιση κειμένου, από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)."
-#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433
-msgid "Value"
-msgstr "Τιμή"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1060
+#: gtk/gtkprogressbar.c:204 gtk/gtkrange.c:380
+msgid "Inverted"
+msgstr "Αντεστραμμένη"
-#: gtk/gtkadjustment.c:143
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Η τιμή της ρύθμισης"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:205
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Αναστροφή της κατεύθυνσης ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "Ελάχιστη τιμή"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:213
+#: gtk/gtkscrollbar.c:235 gtk/gtkspinbutton.c:379
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Ρύθμιση"
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Η ελάχιστη τιμή της ρύθμισης"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:380
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του κουμπιού περιστροφής"
-#: gtk/gtkadjustment.c:175
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "Μέγιστη τιμή"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης"
-#: gtk/gtkadjustment.c:176
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Η μέγιστη τιμή της ρύθμισης"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί"
-#: gtk/gtkadjustment.c:190
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Ρυθμός αύξησης βήματος"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:710 gtk/gtkspinbutton.c:393
+msgid "Digits"
+msgstr "Ψηφία"
-#: gtk/gtkadjustment.c:191
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Ο ρυθμός αύξησης βήματος της ρύθμισης"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:394
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που εμφανίζεται"
-#: gtk/gtkadjustment.c:205
-msgid "Page Increment"
-msgstr "Αύξηση σελίδας"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
+#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtkmodelbutton.c:1073 gtk/gtkmodelbutton.c:1074
+#: gtk/gtkspinner.c:207 gtk/gtkswitch.c:546 gtk/gtktogglebutton.c:161
+#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+msgid "Active"
+msgstr "Ενεργό"
-#: gtk/gtkadjustment.c:206
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Η αύξηση σελίδας της ρύθμισης"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Αν το spinner θα είναι ενεργό (θα εμφανίζεται) στο κελί"
-#: gtk/gtkadjustment.c:223
-msgid "Page Size"
-msgstr "Μέγεθος σελίδας"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Παλμός spinner"
-#: gtk/gtkadjustment.c:224
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Το μέγεθος σελίδας της ρύθμισης"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:295
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:311
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
-msgid "Include an 'Other…' item"
-msgstr "Να περιλαμβάνεται ένα στοιχείο 'Άλλο...'"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "Η τιμή GtkIconSize που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου spinner"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
-msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
-msgstr "Αν το πεδίο θα περιέχει αντικείμενο που εκκινεί GtkAppChooserDialog"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+msgid "Text to render"
+msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
-msgid "Show default item"
-msgstr "Εμφάνιση προ-επιλεγμένου αντικειμένου"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+msgid "Markup"
+msgstr "Επισήμανση"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
-msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
-msgstr ""
-"Αν το σύνθετο πλαίσιο θα εμφανίζει την προεπιλεγμένη εφαρμογή στη κορυφή"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
-msgid "Heading"
-msgstr "Επικεφαλίδα"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:796 gtk/gtklabel.c:791
+#: gtk/gtktext.c:856
+msgid "Attributes"
+msgstr "Γνωρίσματα"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
-msgid "The text to show at the top of the dialog"
-msgstr "Το κείμενο το οποίο θα εμφανίζεται στην αρχή του διαλόγου"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr ""
+"Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για να εφαρμοστούν στο κείμενο του απεικονιστή"
-#: gtk/gtkappchooser.c:73
-msgid "Content type"
-msgstr "Τύπος περιεχομένου"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου"
-#: gtk/gtkappchooser.c:74
-msgid "The content type used by the open with object"
-msgstr "Ο τύπος περιεχομένου που χρησιμοποιείται από το αντικείμενο άνοιγμα με"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μόνο παράγραφο"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
-msgid "GFile"
-msgstr "GFile"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:204
+msgid "Background color name"
+msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
-msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgstr "Το GFile που χρησιμοποιείται για το διάλογο επιλογής εφαρμογής"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:205
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως συμβολοσειρά"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
-msgid "Show default app"
-msgstr "Εμφάνιση προεπιλεγμένης εφαρμογής"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως RGBA"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
-msgid "Whether the widget should show the default application"
-msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εμφανίζει την προεπιλεγμένη εφαρμογή"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:218
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkRGBA"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
-msgid "Show recommended apps"
-msgstr "Εμφάνιση συνιστώμενων εφαρμογών"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:233
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
-msgid "Whether the widget should show recommended applications"
-msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εμφανίζει τις συνιστώμενες εφαρμογές"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως συμβολοσειρά"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
-msgid "Show fallback apps"
-msgstr "Εμφάνιση εφεδρικών εφαρμογών"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως RGBA"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
-msgid "Whether the widget should show fallback applications"
-msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εμφανίζει τις εφεδρικές εφαρμογές"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:247
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkRGBA"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
-msgid "Show other apps"
-msgstr "Εμφάνιση άλλων εφαρμογών"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtktexttag.c:263
+#: gtk/gtktextview.c:761
+msgid "Editable"
+msgstr "Επεξεργάσιμο"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
-msgid "Whether the widget should show other applications"
-msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εμφανίζει άλλες εφαρμογές"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:762
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
-msgid "Show all apps"
-msgstr "Εμφάνιση όλων των εφαρμογών"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktexttag.c:287
+msgid "Font"
+msgstr "Γραμματοσειρά"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
-msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εμφανίζει όλες τις εφαρμογές"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:280
+#, fuzzy
+#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
+msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως συμβολοσειρά, π.χ. \"Sans Italic 12\""
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
-msgid "Widget's default text"
-msgstr "Προεπιλεγμένο κείμενο του γραφικού στοιχείου"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:288
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως δομής PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
-msgid "The default text appearing when there are no applications"
-msgstr "Το προεπιλεγμένο κείμενο που εμφανίζεται όταν δεν υπάρχουν εφαρμογές"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:295
+msgid "Font family"
+msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkapplication.c:650
-msgid "Register session"
-msgstr "Καταχώρηση συνεδρίας"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:296
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr ""
+"Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, "
+"Monospace"
-#: gtk/gtkapplication.c:651
-msgid "Register with the session manager"
-msgstr "Καταχώριση στο διαχειριστή συνεδρίας"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:303
+msgid "Font style"
+msgstr "Στυλ γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkapplication.c:657
-msgid "Application menu"
-msgstr "Μενού εφαρμογών"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: gtk/gtktexttag.c:312
+msgid "Font variant"
+msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkapplication.c:658
-msgid "The GMenuModel for the application menu"
-msgstr "Το μενού GMenuModel των εφαρμογών"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:365
+#: gtk/gtktexttag.c:321
+msgid "Font weight"
+msgstr "Βάρος γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkapplication.c:664
-msgid "Menubar"
-msgstr "Μπάρα μενού"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:373
+#: gtk/gtktexttag.c:332
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkapplication.c:665
-msgid "The GMenuModel for the menubar"
-msgstr "Το μενού GMenuModel για τη μπάρα μενού"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtkcellrenderertext.c:381
+#: gtk/gtktexttag.c:341
+msgid "Font size"
+msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkapplication.c:671
-msgid "Active window"
-msgstr "Ενεργό παράθυρο"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:361
+msgid "Font points"
+msgstr "Σημεία γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkapplication.c:672
-msgid "The window which most recently had focus"
-msgstr "Το παράθυρο που πρόσφατα είχε εστιασθεί"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:362
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866
-msgid "Show a menubar"
-msgstr "Προβολή μιας μπάρας μενού"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:351
+msgid "Font scale"
+msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867
-msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα έχει τη μπάρα μενού στην κορυφή του παραθύρου"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:430
+msgid "Rise"
+msgstr "Ανάδυση"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:112
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Στοίχιση Χ του θυγατρικού"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η "
+"άνοδος είναι αρνητική)"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Κάθετη στοίχιση"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:470
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Επιγράμμιση"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:119
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Στοίχιση Υ του θυγατρικού"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:471
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Αν θα γίνεται επιγράμμιση του κειμένου"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
-msgid "Ratio"
-msgstr "Αναλογία"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:478
+msgid "Underline"
+msgstr "Υπογράμμιση"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:126
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Αναλογία διαστάσεων αν obey_child είναι ΨΕΥΔΕΣ"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:479
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Στυλ υπογράμμισης για αυτό το κείμενο"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
-msgid "Obey child"
-msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:390
+msgid "Language"
+msgstr "Γλώσσα"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:133
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a "
+#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+#| "probably don't need it"
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
+"probably don’t need it"
msgstr ""
-"Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού "
-"του πλαισίου"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
-msgid "Use Header Bar"
-msgstr "Χρήση γραμμής κεφαλίδας"
+"Η γλώσσα του κειμένου, ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
+"χρησιμοποιήσει αυτό ως υπόδειξη όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν "
+"καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε."
-#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
-msgid "Use Header Bar for actions."
-msgstr "Χρήση γραμμής κεφαλίδας για ενέργειες."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:934 gtk/gtkprogressbar.c:266
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
-#: gtk/gtkassistant.c:540
-msgid "Header Padding"
-msgstr "Γέμισμα κεφαλίδας"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στην συμβολοσειρά, αν η "
+"εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να την εμφανίσει ολόκληρη"
-#: gtk/gtkassistant.c:541
-msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από την κεφαλίδα."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
+#: gtk/gtklabel.c:952
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkassistant.c:556
-msgid "Content Padding"
-msgstr "Γέμισμα περιεχομένου"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:953
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkassistant.c:557
-msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από τις σελίδες περιεχομένων."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:986
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkassistant.c:573
-msgid "Page type"
-msgstr "Τύπος σελίδας"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Το μέγιστο πλάτος του κελιού, σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkassistant.c:574
-msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:519
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης"
-#: gtk/gtkassistant.c:589
-msgid "Page title"
-msgstr "Τίτλος σελίδας"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Πως θα διασπάται η συμβολοσειρά σε πολλαπλές γραμμές, αν δεν υπάρχει αρκετός "
+"χώρος για να εμφανιστεί ολόκληρη η συμβολοσειρά."
-#: gtk/gtkassistant.c:590
-msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Ο τίτλος της σελίδας βοηθού"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
-#: gtk/gtkassistant.c:607
-msgid "Header image"
-msgstr "Εικόνα κεφαλίδας"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Το πλάτος στο οποίο θα αναδιπλώνεται το κείμενο"
-#: gtk/gtkassistant.c:608
-msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "Εικόνα κεφαλίδας της σελίδας βοηθού"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
+msgid "Alignment"
+msgstr "Στοίχιση"
-#: gtk/gtkassistant.c:624
-msgid "Sidebar image"
-msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Τρόπος στοίχισης γραμμών"
-#: gtk/gtkassistant.c:625
-msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης της σελίδας βοηθού"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtkpasswordentry.c:395
+#: gtk/gtksearchentry.c:345 gtk/gtktext.c:788
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Κείμενο δεσμευτικού θέσης"
-#: gtk/gtkassistant.c:641
-msgid "Page complete"
-msgstr "Σελίδα πλήρης"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Απεικόνιση του κειμένου όταν ένα επεξεργάσιμο κελί είναι άδειο"
-#: gtk/gtkassistant.c:642
-msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr "Αν έχουν συμπληρωθεί όλα τα απαιτούμενα πεδία στη σελίδα"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:641
+msgid "Background set"
+msgstr "Ορισμός παρασκηνίου"
-#: gtk/gtkassistant.c:647
-msgid "Has padding"
-msgstr "Αν έχει συμπλήρωση"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:642
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου"
-#: gtk/gtkassistant.c:647
-msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
-msgstr "Αν ο βοηθός προσθέτει συμπλήρωση γύρω από τη σελίδα"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:649
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Ορισμός προσκηνίου"
-#: gtk/gtkbbox.c:217
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:650
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου"
-#: gtk/gtkbbox.c:218
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Ελάχιστο πλάτος κουμπιών μέσα στο κουτί"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:653
+msgid "Editability set"
+msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης"
-#: gtk/gtkbbox.c:233
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:654
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου"
-#: gtk/gtkbbox.c:234
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:657
+msgid "Font family set"
+msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkbbox.c:249
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:658
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια της γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkbbox.c:250
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Μέγεθος μεγέθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:661
+msgid "Font style set"
+msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkbbox.c:265
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:662
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το στυλ της γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkbbox.c:266
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr ""
-"Ποσό αύξησης του μεγέθους του θυγατρικού στην κορυφή και στο κάτω μέρος"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:665
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkbbox.c:275
-msgid "Layout style"
-msgstr "Στυλ διάταξης"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:666
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkbbox.c:276
-msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
-msgstr ""
-"Ποια θα είναι η διαρρύθμιση των κουμπιών μέσα στο πεδίο επιλογών. Οι πιθανές "
-"τιμές είναι: έκταση, άκρη, αρχή και τέλος"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:669
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkbbox.c:284
-msgid "Secondary"
-msgstr "Δευτερεύον"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:670
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkbbox.c:285
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών "
-"κατάλληλη για π.χ κουμπιά βοήθειας"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:673
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkbbox.c:292
-msgid "Non-Homogeneous"
-msgstr "Μη-Ομογενοποιημένο"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:674
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkbbox.c:293
-msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr ""
-"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό δεν θα είναι αντικείμενο ομογενοποίησης μεγέθους"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:677
+msgid "Font size set"
+msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
-msgid "Spacing"
-msgstr "Διάκενο"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:678
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:681
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:682
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkbox.c:296
-msgid "Baseline position"
-msgstr "Θέση γραμμή βάσης"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:701
+msgid "Rise set"
+msgstr "Ορισμός ανάδυσης"
-#: gtk/gtkbox.c:297
-msgid ""
-"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
-msgstr ""
-"Η θέση της γραμμή βάσης των στοιχισμένων γραφικών στοιχείων αν είναι "
-"διαθέσιμος πρόσθετος χώρος"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:702
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση"
-#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
-msgid "Expand"
-msgstr "Ανάπτυξη"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:717
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Ορισμός επιγράμμισης"
-#: gtk/gtkbox.c:323
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το γονικό"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:718
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την επιγράμμιση"
-#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
-msgid "Fill"
-msgstr "Γέμισμα"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:725
+msgid "Underline set"
+msgstr "Ορισμός υπογράμμισης"
-#: gtk/gtkbox.c:339
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο "
-"θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:726
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση"
-#: gtk/gtkbox.c:346
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
-"τα γειτονικά του"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:689
+msgid "Language set"
+msgstr "Ορισμός γλώσσας"
-#: gtk/gtkbuilder.c:292
-msgid "Translation Domain"
-msgstr "Τομέας μετάφρασης"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:690
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου"
-#: gtk/gtkbuilder.c:293
-msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr "Ο τομέας μετάφρασης που χρησιμοποιεί το gettext"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Ορισμός αποσιώπησης"
-#: gtk/gtkbutton.c:282
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr ""
-"Κείμενο της ετικέτας γραφικού στοιχείου μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί "
-"περιέχει ετικέτα γραφικού στοιχείου."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία αποσιώπησης"
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
-#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
-msgid "Use underline"
-msgstr "Χρήση υπογράμμισης"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
+msgid "Align set"
+msgstr "Ρύθμιση στοίχισης"
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
-#: gtk/gtkmenuitem.c:802
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
-"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία στοίχισης"
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Αν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται για την επιλογή αποθέματος αντί της "
-"εμφάνισης της"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Κατάσταση εναλλαγής"
-#: gtk/gtkbutton.c:307
-msgid "Border relief"
-msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού"
-#: gtk/gtkbutton.c:308
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Ασυνεπής κατάσταση"
-#: gtk/gtkbutton.c:327
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Οριζόντια στοίχιση του θυγατρικού"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού"
-#: gtk/gtkbutton.c:346
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Κάθετη στοίχιση του θυγατρικού"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3462
+msgid "Activatable"
+msgstr "Ενεργοποιήσιμο"
-#: gtk/gtkbutton.c:361
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr ""
-"Θυγατρικό γραφικό στοιχείο που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του "
-"κουμπιού"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Δυνατότητα ενεργοποίησης κουμπιού εναλλαγής"
-#: gtk/gtkbutton.c:374
-msgid "Image position"
-msgstr "Θέση εικόνας"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176
+msgid "Radio state"
+msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής"
-#: gtk/gtkbutton.c:375
-msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Η θέση της εικόνας σχετικά με το κείμενο"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:177
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως κουμπί radio"
-#: gtk/gtkbutton.c:523
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Προεπιλεγμένο διάκενο"
+#: gtk/gtkcellview.c:196
+msgid "CellView model"
+msgstr "Μοντέλο CellView"
-#: gtk/gtkbutton.c:524
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT"
+#: gtk/gtkcellview.c:197
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού"
-#: gtk/gtkbutton.c:541
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Προεπιλεγμένο εξωτερικό διάκενο"
+#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtktreemenu.c:261 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Περιοχή κελιών"
-#: gtk/gtkbutton.c:542
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT τα οποία "
-"σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο"
+#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:608
+#: gtk/gtktreemenu.c:262 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "Η GtkCellArea που χρησιμοποιείται για τη διαρρύθμιση των κελιών"
-#: gtk/gtkbutton.c:556
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ"
+#: gtk/gtkcellview.c:239
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Περιεχόμενο περιοχής κελιών"
-#: gtk/gtkbutton.c:557
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkcellview.c:240
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
-"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
-"απελευθερώνεται το κουμπί"
+"Το GtkCellAreaContext που χρησιμοποιείται για να υπολογισθεί η γεωμετρία της "
+"προβολής κελιών"
-#: gtk/gtkbutton.c:573
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ"
+#: gtk/gtkcellview.c:257
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Ευαίσθητη χάραξη"
-#: gtk/gtkbutton.c:574
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
-"απελευθερώνεται το κουμπί"
+#: gtk/gtkcellview.c:258
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Αν θα εξαναγκάζονται τα κελιά να χαράζονται σε ευαίσθητη κατάσταση"
-#: gtk/gtkbutton.c:593
-msgid "Displace focus"
-msgstr "Μετάθεση εστίασης"
+#: gtk/gtkcellview.c:276
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Ταίριασμα στο μοντέλο"
-#: gtk/gtkbutton.c:594
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο "
-"εστίασης"
+#: gtk/gtkcellview.c:277
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Αν θα ζητηθεί επαρκής χώρος για κάθε γραμμή στο μοντέλο"
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061
-msgid "Inner Border"
-msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:343
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Σήμανση σχεδίασης"
-#: gtk/gtkbutton.c:611
-msgid "Border between button edges and child."
-msgstr "Περίγραμμα ανάμεσα στις άκρες των κουμπιών και θυγατρικών."
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:344
+#, fuzzy
+#| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgid "If the indicator part of the button is displayed"
+msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
-#: gtk/gtkbutton.c:626
-msgid "Image spacing"
-msgstr "Διάκενο εικόνας"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:350 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Ασυνέπεια"
-#: gtk/gtkbutton.c:627
-msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Διάκενο σε εικονοστοιχεία ανάμεσα στην εικόνα και την ετικέτα"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:351
+#, fuzzy
+#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgid "If the check button is in an “in between” state"
+msgstr ""
+"Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε κατάσταση \"in between"
+"\" (μεταξύ)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
-msgid "Year"
-msgstr "Έτος"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
-msgid "The selected year"
-msgstr "Το επιλεγμένο έτος"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
+msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση"
-#: gtk/gtkcalendar.c:412
-msgid "Month"
-msgstr "Μήνας"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio"
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 11)"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
-msgid "Day"
-msgstr "Ημέρα"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:210 gtk/gtkcolorchooser.c:81
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Χρήση άλφα"
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της "
-"επιλεγμένης ημέρας)"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:211
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Αν θα δοθεί στο χρώμα μια τιμή άλφα"
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Προβολή κεφαλίδας"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
+#: gtk/gtkfontbutton.c:546 gtk/gtkheaderbar.c:1773 gtk/gtkprintjob.c:150
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:361
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:616 gtk/gtkstack.c:386
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, εμφανίζεται η κεφαλίδα"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:224
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, θα εμφανίζονται τα ονόματα των ημερών"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:236
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Τρέχον χρώμα RGBA"
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Όχι αλλαγή μήνα"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:237
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα RGBA"
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Εμφάνιση επεξεργαστή"
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται άμεσα ο επεξεργαστής χρωμάτων"
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, θα εμφανίζονται οι αριθμοί εβδομάδων"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:63
+msgid "Color"
+msgstr "Χρώμα"
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
-msgid "Details Width"
-msgstr "Πλάτος λεπτομερειών"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:64
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Τωρινό χρώμα ως GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcalendar.c:503
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "Πλάτος λεπτομερειών σε χαρακτήρες"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:82
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα αλφα"
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
-msgid "Details Height"
-msgstr "Ύψος λεπτομερειών"
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:722
+msgid "Show editor"
+msgstr "Εμφάνιση επεξεργαστή κειμένου"
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
-msgid "Details height in rows"
-msgstr "Ύψος λεπτομερειών σε γραμμές"
+#: gtk/gtkcolorscale.c:280
+msgid "Scale type"
+msgstr "Τύπος κλιμάκωσης"
-#: gtk/gtkcalendar.c:535
-msgid "Show Details"
-msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:548
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "Χρώμα RGBA"
-#: gtk/gtkcalendar.c:536
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, προβάλλονται οι λεπτομέρειες"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:548
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "Χρώμα ως RGBA"
-#: gtk/gtkcalendar.c:548
-msgid "Inner border"
-msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:551 gtk/gtklabel.c:881 gtk/gtklistbox.c:3474
+msgid "Selectable"
+msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
-#: gtk/gtkcalendar.c:549
-msgid "Inner border space"
-msgstr "Χώρος εσωτερικού περιγράμματος"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:551
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Aν το δείγμα είναι επιλέξιμο"
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
-msgid "Vertical separation"
-msgstr "Κατακόρυφος διαχωρισμός"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:554
+msgid "Has Menu"
+msgstr "Αν έχει μενού"
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
-msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Διάστημα μεταξύ των επικεφαλίδων για την ημέρα και της κύριας περιοχής"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:554
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "Αν το δείγμα πρέπει να προσφέρει προσαρμογή"
-#: gtk/gtkcalendar.c:572
-msgid "Horizontal separation"
-msgstr "Οριζόντιος διαχωρισμός"
+#: gtk/gtkcombobox.c:636
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "Μοντέλο ComboBox"
-#: gtk/gtkcalendar.c:573
-msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr ""
-"Διάστημα μεταξύ των επικεφαλίδων για τις εβδομάδες και της κύριας περιοχής"
+#: gtk/gtkcombobox.c:637
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Το μοντέλο για πλαίσιο επιλογών"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά"
+#: gtk/gtkcombobox.c:654
+msgid "Active item"
+msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:331
-msgid "Whether the cell expands"
-msgstr "Αν το κελί επεκτείνεται"
+#: gtk/gtkcombobox.c:655
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:346
-msgid "Align"
-msgstr "Ευθυγράμμιση"
+#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:375
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Έχει πλαίσιο"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:347
-msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
-msgstr "Αν το κελί θα ευθυγραμμίζεται με τις διπλανές γραμμές"
+#: gtk/gtkcombobox.c:671
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Αν το πλαίσιο επιλογών θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρω από το θυγατρικό"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:363
-msgid "Fixed Size"
-msgstr "Σταθερό μέγεθος"
+#: gtk/gtkcombobox.c:685
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Προβολή αναδυόμενου"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
-msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr "Αν όλα τα κελιά θα είναι ίδιου μεγέθους σε όλες τις γραμμές"
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι η λίστα του κουμπιού πολλαπλών επιλογών"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Τύπος πακέτου"
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Ευαισθησία κουμπιών"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:381
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
-"Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το κελί θα πακετάρεται με αναφορά στην αρχή ή "
-"το τέλος της περιοχής κελιών"
+"Αν το αναπτυσσόμενο κουμπί θα είναι ευαίσθητο, όταν δεν περιέχει επιλογές"
-#: gtk/gtkcellarea.c:790
-msgid "Focus Cell"
-msgstr "Κελί εστίασης"
+#: gtk/gtkcombobox.c:715
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Αν το πλαίσιο επιλογών έχει καταχώρηση"
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
-msgid "The cell which currently has focus"
-msgstr "Το κελί που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
+#: gtk/gtkcombobox.c:728
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Στήλη κειμένου εισαγωγής"
-#: gtk/gtkcellarea.c:809
-msgid "Edited Cell"
-msgstr "Κελί επεξεργασίας"
+#: gtk/gtkcombobox.c:729
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the "
+#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgid ""
+"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Η στήλη στο μοντέλο του πλαισίου επιλογών που θα σχετίζεται με συμβολοσειρές "
+"από την εισαγωγή αν το πεδίο δημιουργήθηκε με with #GtkComboBox:has-entry = "
+"%TRUE"
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
-msgid "The cell which is currently being edited"
-msgstr "Το κελί που αυτή τη στιγμή επεξεργάζεται"
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
+msgid "ID Column"
+msgstr "Στήλη αναγνωριστικού"
-#: gtk/gtkcellarea.c:828
-msgid "Edit Widget"
-msgstr "Επεξεργασία γραφικού στοιχείου"
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the "
+#| "values in the model"
+msgid ""
+"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Η στήλη στο μοντέλο του πλαισίου επιλογών που παρέχει αναγνωριστικά "
+"συμβολοσειρών για τις τιμές στο μοντέλο"
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
-msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr "Το γραφικό στοιχείο που επεξεργάζεται τώρα το κελί επεξεργασίας"
+#: gtk/gtkcombobox.c:758
+msgid "Active id"
+msgstr "Ενεργό αναγνωριστικό"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
-msgid "Area"
-msgstr "Περιοχή"
+#: gtk/gtkcombobox.c:759
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Η τιμή της στήλης αναγνωριστικού για την ενεργή γραμμή"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
-msgid "The Cell Area this context was created for"
-msgstr "Η περιοχή κελιών για την οποία δημιουργήθηκε αυτό το περιεχόμενο"
+#: gtk/gtkcombobox.c:773
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Αναδυόμενο σταθερού πλάτος"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Ελάχιστο πλάτος"
+#: gtk/gtkcombobox.c:774
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+#| "width of the combo box"
+msgid ""
+"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Αν το πλάτος του αναδυόμενου θα είναι σταθερό πλάτος ίσο με το καθορισθέν "
+"πλάτος του πλαισίου επιλογών"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
-msgid "Minimum cached width"
-msgstr "Ελάχιστο δεσμευμένο πλάτος"
+#: gtk/gtkcssnode.c:628
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Στυλ κλάσεων"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Ελάχιστο ύψος"
+#: gtk/gtkcssnode.c:628
+msgid "List of classes"
+msgstr "Λίστα κλάσεων"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
-msgid "Minimum cached height"
-msgstr "Ελάχιστο δεσμευμένο ύψος"
+#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
+msgid "ID"
+msgstr "Αναγνωριστικό"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:51
-msgid "Editing Canceled"
-msgstr "Ακύρωση επεξεργασίας"
+#: gtk/gtkcssnode.c:633
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:52
-msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr "Υποδεικνύει ότι έχει ακυρωθεί η επεξεργασία"
+#: gtk/gtkcssnode.c:643
+msgid "State flags"
+msgstr "Σημαίες κατάστασης"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης"
+#: gtk/gtkcssnode.c:649 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:415
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:978
+msgid "Visible"
+msgstr "Ορατό"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Η τιμή πλήκτρου της συντόμευσης"
+#: gtk/gtkcssnode.c:649
+msgid "If other nodes can see this node"
+msgstr "Αν άλλοι κόμβοι μπορούν να δουν αυτόν τον κόμβο"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
+#: gtk/gtkcssnode.c:654
+msgid "Widget type"
+msgstr "Τύπος γραφικού στοιχείου"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Η τροποποιητική μάσκα των πλήκτρων συντόμευσης"
+#: gtk/gtkcssnode.c:654
+msgid "GType of the widget"
+msgstr "Το GType του γραφικού στοιχείου"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Κωδικός πλήκτρου συντόμευσης"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Υπο-επιλογές"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Ο κωδικός υλικού του πλήκτρου συντόμευσης"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Η λίστα υπο-επιλογών"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Λειτουργία συντόμευσης"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187
+msgid "Animated"
+msgstr "Σε κίνηση"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Ο τύπος των συντομεύσεων"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Ορίστε αν η τιμή μπορεί να κινείται"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
-msgid "mode"
-msgstr "λειτουργία"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194
+msgid "Affects"
+msgstr "Επηρεάζει"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "Ορίστε εάν η τιμή επηρεάζει το μέγεθος των στοιχείων"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-msgid "visible"
-msgstr "ορατό"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Το μετρικό αναγνωριστικό για γρήγορη πρόσβαση"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Εμφάνιση του κελιού"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
+msgid "Inherit"
+msgstr "Κληρονομικότητα"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Εμφάνιση του κελιού ως ευαίσθητου"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "Ορίστε αν η τιμή κληρονομείται από προεπιλογή"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
-msgid "xalign"
-msgstr "xalign"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
+msgid "Initial value"
+msgstr "Αρχική τιμή"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
-msgid "The x-align"
-msgstr "Η ευθυγράμμιση Χ"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "Η αρχική καθορισμένη τιμή που χρησιμοποιείται για αυτή την ιδιότητα"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
-msgid "yalign"
-msgstr "yalign"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum Content Width"
+msgid "Content Width"
+msgstr "Ελάχιστο πλάτος περιεχομένου"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
-msgid "The y-align"
-msgstr "Η ευθυγράμμιση Υ"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:274
+msgid "Desired width for displayed content"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
-msgid "xpad"
-msgstr "xpad"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum Content Height"
+msgid "Content Height"
+msgstr "Ελάχιστο ύψος περιεχομένου"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
-msgid "The xpad"
-msgstr "Το xpad"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:286
+#, fuzzy
+#| msgid "Widget to display in center"
+msgid "Desired height for displayed content"
+msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα εμφανιστεί στο κέντρο"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
-msgid "ypad"
-msgstr "ypad"
+#: gtk/gtkeditable.c:370
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
-msgid "The ypad"
-msgstr "Το ypad"
+#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:903
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Θέση δρομέα"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
-msgid "width"
-msgstr "πλάτος"
+#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:904
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Το σταθερό πλάτος"
+#: gtk/gtkeditable.c:384 gtk/gtklabel.c:911
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Όριο επιλογής"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
-msgid "height"
-msgstr "ύψος"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Το σταθερό ύψος"
+#: gtk/gtkeditable.c:385 gtk/gtklabel.c:912
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Είναι επέκταση"
+#: gtk/gtkeditable.c:393
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
-msgid "Row has children"
-msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά"
+#: gtk/gtkeditable.c:399
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Είναι διαστελλόμενη"
+#: gtk/gtkeditable.c:400
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε"
+#: gtk/gtkeditable.c:407
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Μέγιστο πλάτος σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
+#: gtk/gtkeditable.c:408
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της καταχώρησης, σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως συμβολοσειρά"
+#: gtk/gtkeditable.c:415 gtk/gtklabel.c:828
+msgid "X align"
+msgstr "Στοίχιση Χ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου"
+#: gtk/gtkeditable.c:416 gtk/gtklabel.c:829
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις "
+"διατάξεις RTL."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Τα περιεχόμενα της ενδιάμεσης μνήμης"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
-msgid "Cell background RGBA color"
-msgstr "Χρώμα RGBA κελιού παρασκηνίου"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:433
+msgid "Text length"
+msgstr "Μήκος κειμένου"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
-msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkRGBA"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στην ενδιάμεση μνήμη αυτή τη στιγμή"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
-msgid "Editing"
-msgstr "Επεξεργασία"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:360 gtk/gtktext.c:716
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Μέγιστο μήκος"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
-msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Αν ο απεικονιστής κελιών είναι σε λειτουργία επεξεργασίας"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:361
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr ""
+"Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει "
+"μέγιστος"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού"
+#: gtk/gtkentry.c:353 gtk/gtktext.c:709
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Ενδιάμεση μνήμη κειμένου"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
-msgid "Whether the cell background color is set"
-msgstr "Αν έχει ορισθεί το χρώμα παρασκηνίου του κελιού"
+#: gtk/gtkentry.c:354
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr ""
+"Αντικείμενο κειμένου ενδιάμεσης μνήμης, που αποθηκεύει το κείμενο που "
+"εισάγεται"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
-msgid "Model"
-msgstr "Μοντέλο"
+#: gtk/gtkentry.c:368 gtk/gtktext.c:895
+msgid "Visibility"
+msgstr "Ορατότητα"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Το μοντέλο που περιέχει τις πιθανές τιμές για το πλαίσιο επιλογών"
+#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:896
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
+#| "(password mode)"
+msgid ""
+"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"ΨΕΥΔΕΣ εμφανίζει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο "
+"(λειτουργία κωδικού πρόσβασης)"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
-msgid "Text Column"
-msgstr "Στήλη κειμένου"
+#: gtk/gtkentry.c:376
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "ΨΕΥΔΕΣ απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη συμβολοσειρών"
+#: gtk/gtkentry.c:382 gtk/gtktext.c:724
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Αόρατος χαρακτήρας"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
-msgid "Has Entry"
-msgstr "Έχει καταχώριση"
+#: gtk/gtkentry.c:383
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
+msgstr ""
+"Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου "
+"καταχώρισης (σε \"λειτουργία κωδικού πρόσβασης\")"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Αν ΨΕΥΔΕΣ, να μην εισάγονται συμβολοσειρές εκτός από τα επιλεγμένα"
+#: gtk/gtkentry.c:389 gtk/gtkpasswordentry.c:402 gtk/gtksearchentry.c:352
+#: gtk/gtktext.c:731
+msgid "Activates default"
+msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Αντικείμενο Pixbuf"
+#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:403 gtk/gtksearchentry.c:353
+#: gtk/gtktext.c:732
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό στοιχείο (όπως ένα "
+"προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Το pixbuf για απεικόνιση"
+#: gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktext.c:738
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Μετατόπιση κύλισης"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Ανοιχτό Pixbuf επέκτασης"
+#: gtk/gtkentry.c:397
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf για ανοιχτό επέκταση"
+#: gtk/gtkentry.c:409 gtk/gtktext.c:751
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Κλειστό Pixbuf επέκτασης"
+#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:752
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr ""
+"Αν θα επιτρέπεται η σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών σε μία κατά την επικόλληση."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf για κλειστό επέκταση"
+#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtktext.c:763 gtk/gtktextview.c:897
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Λειτουργία επικάλυψης"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
-msgid "surface"
-msgstr "επιφάνεια"
+#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:764
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Αν το νέο κείμενο θα αντικαθιστά το υπάρχον"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-msgid "The surface to render"
-msgstr "Η επιφάνεια για απεικόνιση"
+#: gtk/gtkentry.c:434
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στο πεδίο αυτή τη στιγμή"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Το αναγνωριστικό αποθέματος του προς εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος"
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtktext.c:775
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Αόρατοι χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr ""
-"Η τιμή GtkIconSize που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου"
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:776
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Αν έχει οριστεί ο αόρατος χαρακτήρας"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-msgid "Detail"
-msgstr "Λεπτομέρεια"
+#: gtk/gtkentry.c:458
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Κλάσμα προόδου"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος"
+#: gtk/gtkentry.c:459
+#, fuzzy
+#| msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
+msgstr "Το κλάσμα της εργασίας που έχει ολοκληρωθεί"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
-msgid "Follow State"
-msgstr "Ακολούθηση κατάστασης"
+#: gtk/gtkentry.c:472
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Παλμικό βήμα προόδου"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση"
+#: gtk/gtkentry.c:473
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"Το κλάσμα του πλάτους της εγγραφής κατά το οποίο θα μετακινείται η γραμμή "
+"προόδου με κάθε κλήση στο gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835
-msgid "Icon"
-msgstr "Εικονίδιο"
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtkpasswordentry.c:396 gtk/gtksearchentry.c:346
+#, fuzzy
+#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Εμφάνιση κειμένου στο πεδίο όταν είναι άδειο και μη επιλεγμένο"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
-msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
+#: gtk/gtkentry.c:498
+#, fuzzy
+#| msgid "Primary icon activatable"
+msgid "Primary paintable"
+msgstr "Ενεργοποιήσιμο πρωτεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Κείμενο"
+#: gtk/gtkentry.c:499
+#, fuzzy
+#| msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgid "Primary paintable for the entry"
+msgstr "Πρωτεύον pixbuf της καταχώρησης"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
-msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
+#: gtk/gtkentry.c:510
+#, fuzzy
+#| msgid "Secondary icon activatable"
+msgid "Secondary paintable"
+msgstr "Ενεργοποιήσιμο δευτερεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
-msgid "Pulse"
-msgstr "Παλμός"
+#: gtk/gtkentry.c:511
+#, fuzzy
+#| msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgid "Secondary paintable for the entry"
+msgstr "Δευτερεύον pixbuf της καταχώρησης"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
-msgstr ""
-"Ορίστε θετική τιμή για να δηλώσετε ότι έχει υπάρξει πρόοδος, αλλά δεν "
-"γνωρίζετε πόση."
+#: gtk/gtkentry.c:522
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Όνομα πρωτεύοντος εικονιδίου"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Στοίχιση x του κειμένου"
+#: gtk/gtkentry.c:523
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Όνομα εικονιδίου για το πρωτεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
-msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Η οριζόντια στοίχιση κειμένου, από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). "
-"Αντεστραμμένη για τις διατάξεις RTL."
+#: gtk/gtkentry.c:534
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Όνομα δευτερεύοντος εικονιδίου"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Στοίχιση y του κειμένου"
+#: gtk/gtkentry.c:535
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "Όνομα εικονιδίου για το δευτερεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
-msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "Η κάθετη στοίχιση κειμένου, από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)."
+#: gtk/gtkentry.c:546
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Πρωτεύον GIcon"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444
-msgid "Inverted"
-msgstr "Αντεστραμμένη"
+#: gtk/gtkentry.c:547
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "GIcon για το πρωτεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
-msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "Αναστροφή της κατεύθυνσης ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
+#: gtk/gtkentry.c:558
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Δευτερεύον GIcon"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:376
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ρύθμιση"
+#: gtk/gtkentry.c:559
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "GIcon για το δευτερεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377
-msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του κουμπιού περιστροφής"
+#: gtk/gtkentry.c:570
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Πρωτεύων τύπος αποθήκευσης"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
-msgid "Climb rate"
-msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης"
+#: gtk/gtkentry.c:571
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το πρωτεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί"
+#: gtk/gtkentry.c:583
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Δευτερεύων τύπος αποθήκευσης"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392
-msgid "Digits"
-msgstr "Ψηφία"
+#: gtk/gtkentry.c:584
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το δευτερεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που εμφανίζεται"
+#: gtk/gtkentry.c:602
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Ενεργοποιήσιμο πρωτεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
-msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Αν το spinner θα είναι ενεργό (θα εμφανίζεται) στο κελί"
+#: gtk/gtkentry.c:603
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
-msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "Παλμός spinner"
+#: gtk/gtkentry.c:620
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Ενεργοποιήσιμο δευτερεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "Η τιμή GtkIconSize που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου spinner"
+#: gtk/gtkentry.c:621
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
-msgid "Text to render"
-msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση"
+#: gtk/gtkentry.c:639
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Ευαίσθητο πρωτεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
-msgid "Markup"
-msgstr "Επισήμανση"
+#: gtk/gtkentry.c:640
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση"
+#: gtk/gtkentry.c:658
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Ευαίσθητο δευτερεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808
-msgid "Attributes"
-msgstr "Γνωρίσματα"
+#: gtk/gtkentry.c:659
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr ""
-"Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για να εφαρμοστούν στο κείμενο του απεικονιστή"
+#: gtk/gtkentry.c:672
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης πρωτεύοντος εικονιδίου "
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μόνο παράγραφο"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
-msgid "Background color name"
-msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
+#: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentry.c:702
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για το πρωτεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως συμβολοσειρά"
+#: gtk/gtkentry.c:686
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης δευτερεύοντος εικονιδίου"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background color"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
+#: gtk/gtkentry.c:687 gtk/gtkentry.c:717
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για το δευτερεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor"
+#: gtk/gtkentry.c:701
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης πρωτεύοντος εικονιδίου"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-msgid "Background color as RGBA"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως RGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:716
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης δευτερεύοντος εικονιδίου"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
-msgid "Background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkRGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:733 gtk/gtktext.c:805 gtk/gtktextview.c:923
+msgid "IM module"
+msgstr "Άρθρωμα IM"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου"
+#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:806 gtk/gtktextview.c:924
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Ποιο άρθρωμα IM θα χρησιμοποιείται"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως συμβολοσειρά"
+#: gtk/gtkentry.c:745
+msgid "Completion"
+msgstr "Ολοκλήρωση"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
+#: gtk/gtkentry.c:746
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "Το εναλλακτικό αντικείμενο ολοκλήρωσης"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-msgid "Foreground color as RGBA"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως RGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:764 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:824
+#: gtk/gtktextview.c:939
+msgid "Purpose"
+msgstr "Σκοπός"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
-msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkRGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:825
+#: gtk/gtktextview.c:940
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "Σκοπός του πεδίου κειμένου"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:820
-msgid "Editable"
-msgstr "Επεξεργάσιμο"
+#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:838
+#: gtk/gtktextview.c:955
+msgid "hints"
+msgstr "υποδείξεις"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
+#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:839
+#: gtk/gtktextview.c:956
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "Υποδείξεις για τη συμπεριφορά του πεδίου κειμένου"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
-msgid "Font"
-msgstr "Γραμματοσειρά"
+#: gtk/gtkentry.c:797
+#, fuzzy
+#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
+msgstr ""
+"Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για να εφαρμοστούν στο κείμενο του απεικονιστή"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως συμβολοσειρά, π.χ. \"Sans Italic 12\""
+#: gtk/gtkentry.c:809 gtk/gtkplacessidebar.c:4814 gtk/gtktext.c:869
+#: gtk/gtktextview.c:970
+msgid "Populate all"
+msgstr "Συμπλήρωση όλων"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως δομής PangoFontDescription"
+#: gtk/gtkentry.c:810 gtk/gtktext.c:870 gtk/gtktextview.c:971
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr "Aν θα εκπεμφθεί ::populate-popup για αναδυόμενες επαφές"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
-msgid "Font family"
-msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς"
+#: gtk/gtkentry.c:821 gtk/gtktext.c:881 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtktextview.c:873
+msgid "Tabs"
+msgstr "Στηλοθέτες"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+#: gtk/gtkentry.c:822
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr ""
-"Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, "
-"Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:348
-msgid "Font style"
-msgstr "Στυλ γραμματοσειράς"
+"Μια λίστα θέσεων ορίων στηλοθέτη για να εφαρμοστούν στο κείμενο της "
+"καταχώρισης"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:357
-msgid "Font variant"
-msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς"
+#: gtk/gtkentry.c:834
+msgid "Emoji icon"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:366
-msgid "Font weight"
-msgstr "Βάρος γραμματοσειράς"
+#: gtk/gtkentry.c:835
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show an icon for Emoji"
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:377
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς"
+#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtktext.c:888
+#, fuzzy
+#| msgid "Inline completion"
+msgid "Enable Emoji completion"
+msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:386
-msgid "Font size"
-msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:889
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to use a monospace font"
+msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί μια γραμματοσειρά σταθερού πλάτους"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
-msgid "Font points"
-msgstr "Σημεία γραμματοσειράς"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:333
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
-msgid "Font scale"
-msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:341
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
-msgid "Rise"
-msgstr "Ανάδυση"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 gtk/gtkiconview.c:425
+msgid "Text column"
+msgstr "Στήλη κειμένου"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η "
-"άνοδος είναι αρνητική)"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τις συμβολοσειρές."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Επιγράμμιση"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:368
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Αν θα γίνεται επιγράμμιση του κειμένου"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Αν θα εισάγεται αυτόματα το κοινό πρόθεμα"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
-msgid "Underline"
-msgstr "Υπογράμμιση"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:381
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Στυλ υπογράμμισης για αυτό το κείμενο"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:382
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε αναδυόμενο παράθυρο"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
-msgid "Language"
-msgstr "Γλώσσα"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:394
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυόμενου"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:395
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-"Η γλώσσα του κειμένου, ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
-"χρησιμοποιήσει αυτό ως υπόδειξη όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν "
-"καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε."
+"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:409
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:410
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-"Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στην συμβολοσειρά, αν η "
-"εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να την εμφανίσει ολόκληρη"
+"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμφανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
-#: gtk/gtklabel.c:979
-msgid "Width In Characters"
-msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:422
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Εκ των έσω επιλογή"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980
-msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:423
+msgid "Your description here"
+msgstr "Η περιγραφή σας εδώ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:195
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "Το γραφικό στοιχείο με το οποίο σχετίζεται η κίνηση"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
-msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Το μέγιστο πλάτος του κελιού, σε χαρακτήρες"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:206
+msgid "Propagation phase"
+msgstr "Φάση διάδοσης"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:207
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr "Φάση διάδοσης κατά την οποία εκτελείται αυτός ο ελεγκτής"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Πως θα διασπάται η συμβολοσειρά σε πολλαπλές γραμμές, αν δεν υπάρχει αρκετός "
-"χώρος για να εμφανιστεί ολόκληρη η συμβολοσειρά."
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Propagation phase"
+msgid "Propagation limit"
+msgstr "Φάση διάδοσης"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:220
+#, fuzzy
+#| msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
+msgstr "Φάση διάδοσης κατά την οποία εκτελείται αυτός ο ελεγκτής"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
-msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Το πλάτος στο οποίο θα αναδιπλώνεται το κείμενο"
+#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Is focus"
+msgid "Is Focus"
+msgstr "Έχει εστίαση"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
-msgid "Alignment"
-msgstr "Στοίχιση"
+#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:270
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
+msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά στοιχεία"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
-msgid "How to align the lines"
-msgstr "Τρόπος στοίχισης γραμμών"
+#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:286
+#, fuzzy
+#| msgid "Can focus"
+msgid "Contains Focus"
+msgstr "Δυνατότητα εστίασης"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099
-msgid "Placeholder text"
-msgstr "Κείμενο δεσμευτικού θέσης"
+#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
+msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά στοιχεία"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
-msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
-msgstr "Απεικόνιση του κειμένου όταν ένα επεξεργάσιμο κελί είναι άδειο"
+#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:221
+#, fuzzy
+#| msgid "Interior Focus"
+msgid "Is Pointer Focus"
+msgstr "Εσωτερική Εστίαση"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
-msgid "Background set"
-msgstr "Ορισμός παρασκηνίου"
+#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:222
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι το προεπιλεγμένο"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου"
+#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:238
+#, fuzzy
+#| msgid "Interior Focus"
+msgid "Contains Pointer Focus"
+msgstr "Εσωτερική Εστίαση"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Ορισμός προσκηνίου"
+#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:239
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgid "Whether the pointer is in a descendant of the controllers widget"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού στοιχείου"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου"
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371
+msgid "Flags"
+msgstr "Σημαίες"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
-msgid "Editability set"
-msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης"
+#: gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtktreelistmodel.c:1083
+msgid "Expanded"
+msgstr "Σε ανάπτυξη"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου"
+#: gtk/gtkexpander.c:285
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr ""
+"Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό "
+"γραφικό στοιχείο"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
-msgid "Font family set"
-msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς"
+#: gtk/gtkexpander.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "Text of the expander's label"
+msgid "Text of the expander’s label"
+msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάπτυξη παραθύρου"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια της γραμματοσειράς"
+#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:798 gtk/gtkmodelbutton.c:1060
+msgid "Use markup"
+msgstr "Χρήση επισήμανσης"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
-msgid "Font style set"
-msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς"
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:799
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr ""
+"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει επισήμανση XML. Βλέπε pango_parse_markup()."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το στυλ της γραμματοσειράς"
+#: gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtktoolbutton.c:226
+msgid "Label widget"
+msgstr "Γραφικό στοιχείο ετικέτας"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς"
+#: gtk/gtkexpander.c:317
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr ""
+"Ένα γραφικό στοιχείο που θα εμφανίζεται στη θέση της συνήθους ετικέτας "
+"επέκτασης"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς"
+#: gtk/gtkexpander.c:330
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους κορυφαίου"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς"
+#: gtk/gtkexpander.c:331
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Είτε η επέκταση θα αλλάζει το μέγεθος του κορυφαίου παραθύρου κατά την "
+"επέκταση και την κατάρρευση"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
-msgid "Font size set"
-msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:406
+msgid "Dialog"
+msgstr "Διάλογος"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:420
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού στοιχείου."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
-msgid "Rise set"
-msgstr "Ορισμός ανάδυσης"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:373
+msgid "Action"
+msgstr "Ενέργεια"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:374
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Ορισμός επιγράμμισης"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:380
+msgid "Filter"
+msgstr "Φίλτρο"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την επιγράμμιση"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:381
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
-msgid "Underline set"
-msgstr "Ορισμός υπογράμμισης"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4782
+#: gtk/gtkplacesview.c:2270
+msgid "Local Only"
+msgstr "Μόνο τοπικά"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:387
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr ""
+"Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: "
+"διευθύνσεις"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
-msgid "Language set"
-msgstr "Ορισμός γλώσσας"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:392
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού στοιχείου"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:393
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr ""
+"Το γραφικό στοιχείο που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες "
+"προεπισκοπήσεις."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
-msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Ορισμός αποσιώπησης"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:398
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Ενεργό γραφικό στοιχείο προεπισκόπησης"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία αποσιώπησης"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:399
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr ""
+"Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό στοιχείο για προσαρμοσμένες "
+"προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
-msgid "Align set"
-msgstr "Ρύθμιση στοίχισης"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:404
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Χρήση προεπισκόπησης ετικέτας"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
-msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία στοίχισης"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:405
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα αποθέματος με το όνομα του αρχείου στο "
+"οποίο γίνεται προεπισκόπηση."
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Κατάσταση εναλλαγής"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:410
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Έξτρα γραφικό στοιχείο"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:411
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr ""
+"Το γραφικό στοιχείο που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές."
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Ασυνεπής κατάσταση"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:416
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:417
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3785
-msgid "Activatable"
-msgstr "Ενεργοποιήσιμο"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:423
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Προβολή κρυφών"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Δυνατότητα ενεργοποίησης κουμπιού εναλλαγής"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:424
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
-msgid "Radio state"
-msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:437
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Να γίνεται επιβεβαίωση αντικατάστασης"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως κουμπί radio"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:438
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζεται, όπου απαιτείται, διάλογος επιβεβαίωσης της αντικατάστασης "
+"κατά την αποθήκευση αρχείων με τον επιλογέα αρχείων."
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
-msgid "Indicator size"
-msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:452
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Να επιτρέπεται η δημιουργία φακέλων"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:453
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Αν θα προτείνουν δημιουργία νέων φακέλων οι επιλογείς αρχείων που δεν "
+"βρίσκονται σε ανοιχτή λειτουργία."
-#: gtk/gtkcellview.c:248
-msgid "Background RGBA color"
-msgstr "RGBA χρώμα παρασκηνίου"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:791
+msgid "Accept label"
+msgstr "Ετικέτα αποδοχής"
-#: gtk/gtkcellview.c:263
-msgid "CellView model"
-msgstr "Μοντέλο CellView"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
+msgid "The label on the accept button"
+msgstr "Η ετικέτα στο κουμπί αποδοχής"
-#: gtk/gtkcellview.c:264
-msgid "The model for cell view"
-msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:804
+msgid "Cancel label"
+msgstr "Ετικέτα ακύρωσης"
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
-#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
-msgid "Cell Area"
-msgstr "Περιοχή κελιών"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:805
+msgid "The label on the cancel button"
+msgstr "Η ετικέτα στο κουμπί ακύρωσης"
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
-#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
-msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
-msgstr "Η GtkCellArea που χρησιμοποιείται για τη διαρρύθμιση των κελιών"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8255 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8256
+msgid "Search mode"
+msgstr "Λειτουργία αναζήτησης"
-#: gtk/gtkcellview.c:306
-msgid "Cell Area Context"
-msgstr "Περιεχόμενο περιοχής κελιών"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8262 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8263
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1780 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Υπότιτλος"
-#: gtk/gtkcellview.c:307
-msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr ""
-"Το GtkCellAreaContext που χρησιμοποιείται για να υπολογισθεί η γεωμετρία της "
-"προβολής κελιών"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392
+msgid "has filter"
+msgstr "έχει φίλτρο"
-#: gtk/gtkcellview.c:324
-msgid "Draw Sensitive"
-msgstr "Ευαίσθητη χάραξη"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:393
+#, fuzzy
+#| msgid "If other nodes can see this node"
+msgid "If a filter is set for this model"
+msgstr "Αν άλλοι κόμβοι μπορούν να δουν αυτόν τον κόμβο"
-#: gtk/gtkcellview.c:325
-msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr "Αν θα εξαναγκάζονται τα κελιά να χαράζονται σε ευαίσθητη κατάσταση"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:418
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:372 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326
+#, fuzzy
+#| msgid "Storage type"
+msgid "Item type"
+msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
-#: gtk/gtkcellview.c:343
-msgid "Fit Model"
-msgstr "Ταίριασμα στο μοντέλο"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:419
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "The type of message"
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"
-#: gtk/gtkcellview.c:344
-msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
-msgstr "Αν θα ζητηθεί επαρκής χώρος για κάθε γραμμή στο μοντέλο"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:417
+#, fuzzy
+#| msgid "The GIcon being displayed"
+msgid "The model being filtered"
+msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:374
+#: gtk/gtkpopover.c:1372
+msgid "Position"
+msgstr "Θέση"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Διάκενο σήμανσης"
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "X position of child widget"
+msgid "The position of a child of a fixed layout"
+msgstr "Θέση x του θυγατρικού γραφικού στοιχείου"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Διάκενο γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής"
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:431
+#, fuzzy
+#| msgid "The model to find matches in"
+msgid "The model being flattened"
+msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:392 gtk/gtklistbox.c:463
+#: gtk/gtktreeselection.c:146
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Λειτουργία επιλογής"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Ασυνέπεια"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:393 gtk/gtklistbox.c:464
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Η λειτουργία επιλογής"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:621 gtk/gtklistbox.c:471
+#: gtk/gtktreeview.c:1225
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Ενεργοποίηση με μονό κλικ"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:472
+#: gtk/gtktreeview.c:1226
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "Ενεργοποίηση γραμμής με μονό κλικ"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtklistbox.c:478 gtk/gtklistbox.c:479
+msgid "Accept unpaired release"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Χρήση άλφα"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3446
+msgid "Accept an unpaired release event"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Αν θα δοθεί στο χρώμα μια τιμή άλφα"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3475
+msgid "Minimum Children Per Line"
+msgstr "Ελάχιστα θυγατρικά ανά γραμμή"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3476
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Ο ελάχιστος αριθμός θυγατρικών για διαδοχική κατανομή στο δοσμένο "
+"προσανατολισμό."
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "The selected color"
-msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3489
+msgid "Maximum Children Per Line"
+msgstr "Μέγιστα θυγατρικά ανά γραμμή"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3490
+msgid ""
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
msgstr ""
-"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
+"Ο μέγιστος αριθμός θυγατρικών που ζητά διαδοχικό χώρο στον δοσμένο "
+"προσανατολισμό."
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "Τρέχον χρώμα RGBA"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3502
+msgid "Vertical spacing"
+msgstr "Κάθετο διάκενο"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα RGBA"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3503
+msgid "The amount of vertical space between two children"
+msgstr "Ο κάθετος χώρος μεταξύ δύο θυγατρικών"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
-msgid "Show Editor"
-msgstr "Εμφάνιση επεξεργαστή"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3514
+msgid "Horizontal spacing"
+msgstr "Οριζόντιο διάκενο"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
-msgid "Whether to show the color editor right away"
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται άμεσα ο επεξεργαστής χρωμάτων"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3515
+msgid "The amount of horizontal space between two children"
+msgstr "Ο οριζόντιος χώρος μεταξύ δύο θυγατρικών"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
-msgid "Color"
-msgstr "Χρώμα"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:547
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
-msgid "Current color, as a GdkRGBA"
-msgstr "Τωρινό χρώμα ως GdkRGBA"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:560
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
-msgid "Whether alpha should be shown"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα αλφα"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:561
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
-msgid "Show editor"
-msgstr "Εμφάνιση επεξεργαστή κειμένου"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:574
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Χρήση μεγέθους στην ετικέτα"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:258
-msgid "Scale type"
-msgstr "Τύπος κλιμάκωσης"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:575
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
-msgid "RGBA Color"
-msgstr "Χρώμα RGBA"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:77
+msgid "Font description"
+msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
-msgid "Color as RGBA"
-msgstr "Χρώμα ως RGBA"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+msgid "Preview text"
+msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3799
-msgid "Selectable"
-msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr ""
+"Το κείμενο που εμφανίζεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
-msgid "Whether the swatch is selectable"
-msgstr "Aν το δείγμα είναι επιλέξιμο"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Προβολή προεπισκόπησης εισαγωγής κειμένου"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
-msgid "Has Menu"
-msgstr "Αν έχει μενού"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Αν θα προβάλλεται προεπισκόπηση του εισαγόμενου κειμένου"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
-msgid "Whether the swatch should offer customization"
-msgstr "Αν το δείγμα πρέπει να προσφέρει προσαρμογή"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection mode"
+msgid "Selection level"
+msgstr "Λειτουργία επιλογής"
-#: gtk/gtkcombobox.c:910
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "Μοντέλο ComboBox"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to use a monospace font"
+msgid "Whether to select family, face or font"
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί μια γραμματοσειρά σταθερού πλάτους"
-#: gtk/gtkcombobox.c:911
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Το μοντέλο για πλαίσιο επιλογών"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Font Features"
+msgid "Font features"
+msgstr "Χαρακτηριστικά γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkcombobox.c:928
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Font features set"
+msgid "Font features as a string"
+msgstr "Ορισμός χαρακτηριστικών γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
-msgid "Row span column"
-msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:149
+msgid "Language for which features have been selected"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:798
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the action"
+msgid "The tweak action"
+msgstr "Το όνομα της ενέργειας"
-#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
-msgid "Column span column"
-msgstr "Διάστημα στηλών στήλης"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:799
+msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης"
+#: gtk/gtkframe.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Text of the frame's label"
+msgid "Text of the frame’s label"
+msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου."
-#: gtk/gtkcombobox.c:994
-msgid "Active item"
-msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
+#: gtk/gtkframe.c:175
+msgid "Label xalign"
+msgstr "xalign ετικέτας"
-#: gtk/gtkcombobox.c:995
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
+#: gtk/gtkframe.c:176
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας."
-#: gtk/gtkcombobox.c:1017
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Αν τα αναπτυσσόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού"
+#: gtk/gtkframe.c:183
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Σκίαση πλαισίου"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Έχει πλαίσιο"
+#: gtk/gtkframe.c:184
+#, fuzzy
+#| msgid "Appearance of the frame border"
+msgid "Appearance of the frame"
+msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1033
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Αν το πλαίσιο επιλογών θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρω από το θυγατρικό"
+#: gtk/gtkframe.c:192
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση ενός γραφικού στοιχείου στη θέση του συνήθους περιγράμματος πλαισίου"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Αποσπώμενος τίτλος"
+#: gtk/gtkgesture.c:787
+msgid "Number of points"
+msgstr "Αριθμός σημείων"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1051
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Ένας τίτλος που μπορεί να εμφανίζεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
-"το αναδυόμενο αποκόπτεται"
+#: gtk/gtkgesture.c:788
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "Αριθμός σημείων που χρειάζονται για ενεργοποίηση της κίνησης"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1068
-msgid "Popup shown"
-msgstr "Προβολή αναδυόμενου"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:288
+msgid "Delay factor"
+msgstr "Συντελεστής καθυστέρησης"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1069
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι η λίστα του κουμπιού πολλαπλών επιλογών"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:289
+msgid "Factor by which to modify the default timeout"
+msgstr "Συντελεστή τον οποίο τροποποιείτε για το προεπιλεγμένο χρονικό όριο"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1085
-msgid "Button Sensitivity"
-msgstr "Ευαισθησία κουμπιών"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtkorientable.c:59
+msgid "Orientation"
+msgstr "Προσανατολισμός"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1086
-msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr ""
-"Αν το αναπτυσσόμενο κουμπί θα είναι ευαίσθητο, όταν δεν περιέχει επιλογές"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "Επιτρεπόμενοι προσανατολισμοί"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1102
-msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "Αν το πλαίσιο επιλογών έχει καταχώρηση"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:267
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr "Χειρισμός μόνο συμβάντων αφής"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1117
-msgid "Entry Text Column"
-msgstr "Στήλη κειμένου εισαγωγής"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:268
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "Αν η κίνηση χειρίζεται μόνο συμβάντα αφής"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1118
-msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr ""
-"Η στήλη στο μοντέλο του πλαισίου επιλογών που θα σχετίζεται με συμβολοσειρές "
-"από την εισαγωγή αν το πεδίο δημιουργήθηκε με with #GtkComboBox:has-entry = "
-"%TRUE"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:280 gtk/gtkgesturesingle.c:281
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "Αν η κίνηση είναι αποκλειστική"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1135
-msgid "ID Column"
-msgstr "Στήλη αναγνωριστικού"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+msgid "Button number"
+msgstr "Αριθμητικό πλήκτρο"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1136
-msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
-msgstr ""
-"Η στήλη στο μοντέλο του πλαισίου επιλογών που παρέχει αναγνωριστικά "
-"συμβολοσειρών για τις τιμές στο μοντέλο"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:293
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr "Αριθμητικό πλήκτρο για να ακούσετε"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1151
-msgid "Active id"
-msgstr "Ενεργό αναγνωριστικό"
+#: gtk/gtkglarea.c:799
+msgid "Context"
+msgstr "Περιβάλλον"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1152
-msgid "The value of the id column for the active row"
-msgstr "Η τιμή της στήλης αναγνωριστικού για την ενεργή γραμμή"
+#: gtk/gtkglarea.c:800
+msgid "The GL context"
+msgstr "Το περιβάλλον GL"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1168
-msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "Αναδυόμενο σταθερού πλάτος"
+#: gtk/gtkglarea.c:820
+msgid "Auto render"
+msgstr "Αυτόματη απόδοση"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1169
-msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
-msgstr ""
-"Αν το πλάτος του αναδυόμενου θα είναι σταθερό πλάτος ίσο με το καθορισθέν "
-"πλάτος του πλαισίου επιλογών"
+#: gtk/gtkglarea.c:821
+msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
+msgstr "Αν η περιοχή GtkGL αποδίδει σε κάθε επανασχεδίαση"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1195
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα"
+#: gtk/gtkglarea.c:835
+msgid "Has depth buffer"
+msgstr "Έχει ενδιάμεση μνήμη βάθους"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1196
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Αν τα αναπτυσσόμενα θα εμφανίζονται ως λίστες αντί για μενού"
+#: gtk/gtkglarea.c:836
+msgid "Whether a depth buffer is allocated"
+msgstr "Αν μια ενδιάμεση μνήμη βάθους κατανέμεται"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1215
-msgid "Arrow Size"
-msgstr "Μέγεθος βέλους"
+#: gtk/gtkglarea.c:850
+msgid "Has stencil buffer"
+msgstr "Έχει ενδιάμεση μνήμη ίχνους"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1216
-msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος του βέλους στο πλαίσιο επιλογών"
+#: gtk/gtkglarea.c:851
+msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
+msgstr "Αν κατανέμεται η ενδιάμεση μνήμη ίχνους"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1234
-msgid "The amount of space used by the arrow"
-msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος"
+#: gtk/gtkglarea.c:867
+msgid "Use OpenGL ES"
+msgstr "Χρήση OpenGL ES"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1253
-msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Το είδος σκίασης που θα περιβάλλει το πλαίσιο επιλογών"
+#: gtk/gtkglarea.c:868
+msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+msgstr "Αν το περιεχόμενο χρησιμοποιεί OpenGL ή OpenGL ES"
-#: gtk/gtkcontainer.c:531
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Λειτουργία αλλαγής μεγέθους"
+#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1666
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Διάκενο γραμμών"
-#: gtk/gtkcontainer.c:532
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους"
+#: gtk/gtkgrid.c:348 gtk/gtkgridlayout.c:1667
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμενων γραμμών"
-#: gtk/gtkcontainer.c:539
-msgid "Border width"
-msgstr "Πλάτος πλαισίου"
+#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1678
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Διάκενο στηλών"
-#: gtk/gtkcontainer.c:540
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τους θυγατρικούς περιέκτες"
+#: gtk/gtkgrid.c:355 gtk/gtkgridlayout.c:1679
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμενων στηλών"
-#: gtk/gtkcontainer.c:547
-msgid "Child"
-msgstr "Θυγατρικό"
+#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1690
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Ομογενοποίηση γραμμών"
-#: gtk/gtkcontainer.c:548
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr ""
-"Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στον περιέκτη"
+#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1691
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, όλες οι γραμμές θα είναι ίδιου ύψους"
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
-msgid "Style Classes"
-msgstr "Στυλ κλάσεων"
+#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1702
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Ομογενοποίηση στηλών"
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
-msgid "List of classes"
-msgstr "Λίστα κλάσεων"
+#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1703
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, όλες οι στήλες θα είναι ίδιου πλάτους"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
-msgid "ID"
-msgstr "Αναγνωριστικό"
+#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1715
+msgid "Baseline Row"
+msgstr "Σειρά γραμμή βάσης"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό"
+#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1716
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr ""
+"Η σειρά για στοίχιση στη γραμμή βάσης όταν η κάθετη στοίχιση είναι "
+"GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
-msgid "State"
-msgstr "Κατάσταση"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:168
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Αριστερό συνημμένο"
-#: gtk/gtkcssnode.c:639
-msgid "State flags"
-msgstr "Σημαίες κατάστασης"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:169
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου προσδένεται η αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
-#: gtk/gtkcssnode.c:645
-msgid "If other nodes can see this node"
-msgstr "Αν άλλοι κόμβοι μπορούν να δουν αυτόν τον κόμβο"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:180
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Προς τα πάνω συνημμένο"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
-msgid "Widget type"
-msgstr "Τύπος γραφικού στοιχείου"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:181
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr ""
+"Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού "
+"στοιχείου"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
-msgid "GType of the widget"
-msgstr "Το GType του γραφικού στοιχείου"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:192
+msgid "Column span"
+msgstr "Κάλυψη στήλης"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
-msgid "Subproperties"
-msgstr "Υπο-επιλογές"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:193
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Ο αριθμός των στηλών που παράγει ένα θυγατρικό"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
-msgid "The list of subproperties"
-msgstr "Η λίστα υπο-επιλογών"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:204
+msgid "Row span"
+msgstr "Κάλυψη γραμμής"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
-msgid "Animated"
-msgstr "Σε κίνηση"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:205
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Ο αριθμός των γραμμών που παράγει ένα θυγατρικό"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
-msgid "Set if the value can be animated"
-msgstr "Ορίστε αν η τιμή μπορεί να κινείται"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1774
+msgid "The title to display"
+msgstr "Ο τίτλος που θα εμφανιστεί"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
-msgid "Affects"
-msgstr "Επηρεάζει"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1781
+msgid "The subtitle to display"
+msgstr "Ο υπότιτλος που θα εμφανιστεί"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
-msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
-msgstr "Ορίστε εάν η τιμή επηρεάζει το μέγεθος των στοιχείων"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1787
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Προσαρμοσμένος τίτλος"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
-msgid "The numeric id for quick access"
-msgstr "Το μετρικό αναγνωριστικό για γρήγορη πρόσβαση"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1788
+msgid "Custom title widget to display"
+msgstr "Προσαρμοσμένο γραφικό στοιχείο τίτλου που θα εμφανιστεί"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
-msgid "Inherit"
-msgstr "Κληρονομικότητα"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1812
+msgid "Show title buttons"
+msgstr "Εμφάνιση τίτλων κουμπιών"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
-msgid "Set if the value is inherited by default"
-msgstr "Ορίστε αν η τιμή κληρονομείται από προεπιλογή"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1813
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show window decorations"
+msgid "Whether to show title buttons"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται διακοσμήσεις παραθύρου"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
-msgid "Initial value"
-msgstr "Αρχική τιμή"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1829 gtk/gtksettings.c:868
+msgid "Decoration Layout"
+msgstr "Διάταξη διακόσμησης"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
-msgid "The initial specified value used for this property"
-msgstr "Η αρχική καθορισμένη τιμή που χρησιμοποιείται για αυτή την ιδιότητα"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1830 gtk/gtksettings.c:869
+msgid "The layout for window decorations"
+msgstr "Η διάταξη για διακοσμήσεις παραθύρου"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1841
+msgid "Decoration Layout Set"
+msgstr "Διάταξη διακόσμησης"
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
-msgid "Content area border"
-msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1842
+msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+msgstr "Αν έχει οριστεί η ιδιότητα διάταξη διακόσμησης"
-#: gtk/gtkdialog.c:589
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1854
+msgid "Has Subtitle"
+msgstr "Έχει υπότιτλο"
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
-msgid "Content area spacing"
-msgstr "Διάκενο περιοχής περιεχομένου"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1855
+msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgstr "Αν θα κρατηθεί χώρος για υπότιτλο"
-#: gtk/gtkdialog.c:607
-msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της κύριας περιοχής του διαλόγου"
+#: gtk/gtkiconview.c:409
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Στήλη Pixbuf"
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Διάκενο κουμπιών"
+#: gtk/gtkiconview.c:410
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του pixbuf εικονιδίου από"
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών"
+#: gtk/gtkiconview.c:426
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Το μοντέλο στήλης που χρησιμοποιείται για τη λήψη του κειμένου από"
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
-msgid "Action area border"
-msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης"
+#: gtk/gtkiconview.c:443
+msgid "Markup column"
+msgstr "Στήλη επισήμανσης"
-#: gtk/gtkdialog.c:632
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+#: gtk/gtkiconview.c:444
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
-"Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου"
+"Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης "
+"επισήμανσης Pango"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Τα περιεχόμενα της ενδιάμεσης μνήμης"
+#: gtk/gtkiconview.c:451
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Μοντέλο προβολής εικονιδίων"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020
-msgid "Text length"
-msgstr "Μήκος κειμένου"
+#: gtk/gtkiconview.c:452
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Το μοντέλο για προβολή εικονιδίου"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στην ενδιάμεση μνήμη αυτή τη στιγμή"
+#: gtk/gtkiconview.c:466
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Μέγιστο μήκος"
+#: gtk/gtkiconview.c:467
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Ο αριθμός των στηλών που εμφανίζονται"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει "
-"μέγιστος"
+#: gtk/gtkiconview.c:482
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Πλάτος κάθε αντικειμένου"
-#: gtk/gtkentry.c:828
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Ενδιάμεση μνήμη κειμένου"
+#: gtk/gtkiconview.c:483
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Το πλάτος που χρησιμοποιείται για κάθε στοιχείο"
-#: gtk/gtkentry.c:829
-msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr ""
-"Αντικείμενο κειμένου ενδιάμεσης μνήμης, που αποθηκεύει το κείμενο που "
-"εισάγεται"
+#: gtk/gtkiconview.c:497
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά ενός στοιχείου"
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Θέση δρομέα"
+#: gtk/gtkiconview.c:510
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Διάκενο γραμμών"
-#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες"
+#: gtk/gtkiconview.c:511
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά γραμμών πλέγματος"
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Όριο επιλογής"
+#: gtk/gtkiconview.c:524
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Διάκενο στηλών"
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"
+#: gtk/gtkiconview.c:525
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στις στήλες πλέγματος"
-#: gtk/gtkentry.c:852
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν"
+#: gtk/gtkiconview.c:538
+msgid "Margin"
+msgstr "Περιθώριο"
-#: gtk/gtkentry.c:866
-msgid "Visibility"
-msgstr "Ορατότητα"
+#: gtk/gtkiconview.c:539
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Το διάστημα που εισάγεται στα όρια της προβολής εικονιδίου"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:552
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Προσανατολισμός στοιχείου"
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkiconview.c:553
msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
-"ΨΕΥΔΕΣ εμφανίζει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο "
-"(λειτουργία κωδικού πρόσβασης)"
+"Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο"
-#: gtk/gtkentry.c:874
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "ΨΕΥΔΕΣ απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση"
+#: gtk/gtkiconview.c:567 gtk/gtktreeview.c:1091 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Δυνατότητα αναδιάταξης"
-#: gtk/gtkentry.c:890
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
-"Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου. Αντικαθιστά την ιδιότητα στυλ του "
-"εσωτερικού περιγράμματος"
+#: gtk/gtkiconview.c:568 gtk/gtktreeview.c:1092
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναδιάταξης"
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Αόρατος χαρακτήρας"
+#: gtk/gtkiconview.c:575 gtk/gtktreeview.c:1211
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Στήλη συμβουλών οθόνης"
-#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου "
-"καταχώρισης (σε \"λειτουργία κωδικού πρόσβασης\")"
+#: gtk/gtkiconview.c:576
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των συμβουλών οθόνης"
-#: gtk/gtkentry.c:903
-msgid "Activates default"
-msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου"
+#: gtk/gtkiconview.c:591
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Γέμισμα στοιχείων"
-#: gtk/gtkentry.c:904
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό στοιχείο (όπως ένα "
-"προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter."
+#: gtk/gtkiconview.c:592
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Γέμισμα γύρω από τα στοιχεία της προβολής εικονιδίων"
-#: gtk/gtkentry.c:910
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
+#: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkpicture.c:310
+#, fuzzy
+#| msgid "Editable"
+msgid "Paintable"
+msgstr "Επεξεργάσιμο"
-#: gtk/gtkentry.c:911
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση"
+#: gtk/gtkimage.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgid "A GdkPaintable to display"
+msgstr "Ένα GdkPixbuf προς εμφάνιση"
-#: gtk/gtkentry.c:927
-msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "Μέγιστο πλάτος σε χαρακτήρες"
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkrecentmanager.c:282
+msgid "Filename"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
-#: gtk/gtkentry.c:928
-msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της καταχώρησης, σε χαρακτήρες"
+#: gtk/gtkimage.c:173
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και εμφάνιση"
-#: gtk/gtkentry.c:935
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Μετατόπιση κύλισης"
+#: gtk/gtkimage.c:179
+msgid "Icon size"
+msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
-#: gtk/gtkentry.c:936
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά"
+#: gtk/gtkimage.c:180
+#, fuzzy
+#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
+msgstr ""
+"Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή "
+"πρότυπο εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:944
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
+#: gtk/gtkimage.c:194
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
-#: gtk/gtkentry.c:973
-msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών"
+#: gtk/gtkimage.c:195
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου για πρότυπο εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:974
-msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr ""
-"Αν θα επιτρέπεται η σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών σε μία κατά την επικόλληση."
+#: gtk/gtkimage.c:234
+msgid "Resource"
+msgstr "Πόρος"
-#: gtk/gtkentry.c:992
-msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"Το είδος της σκίασης γύρω από την καταχώρηση, όταν έχει οριστεί το has-frame"
+#: gtk/gtkimage.c:235
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "Η διαδρομή πόρου που εμφανίζεται"
-#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Λειτουργία επικάλυψης"
+#: gtk/gtkimage.c:241
+msgid "Storage type"
+msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
-#: gtk/gtkentry.c:1007
-msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Αν το νέο κείμενο θα αντικαθιστά το υπάρχον"
+#: gtk/gtkimage.c:242
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
-#: gtk/gtkentry.c:1021
-msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στο πεδίο αυτή τη στιγμή"
+#: gtk/gtkimage.c:257
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Χρήση Fallback"
-#: gtk/gtkentry.c:1035
-msgid "Invisible character set"
-msgstr "Αόρατοι χαρακτήρες"
+#: gtk/gtkimage.c:258
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν fallback ονόματα εικονιδίων"
-#: gtk/gtkentry.c:1036
-msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "Αν έχει οριστεί ο αόρατος χαρακτήρας"
+#: gtk/gtkinfobar.c:347 gtk/gtkmessagedialog.c:177
+msgid "Message Type"
+msgstr "Τύπος μηνύματος"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:178
+msgid "The type of message"
+msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"
-#: gtk/gtkentry.c:1053
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "Προειδοποίηση Caps Lock"
+#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtksearchbar.c:331
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "Εμφάνιση του κουμπιού κλεισίματος"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:361
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "Αν θα συμπεριλαμβάνεται ένα τυπικό κουμπί κλεισίματος"
-#: gtk/gtkentry.c:1054
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+#: gtk/gtkinfobar.c:368
+msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζεται προειδοποίηση, όταν είναι πατημένο το Caps Lock στα πεδία "
-"εισαγωγής κωδικών πρόσβασης"
-#: gtk/gtkentry.c:1067
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Κλάσμα προόδου"
+#: gtk/gtklabel.c:785
+msgid "The text of the label"
+msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
-#: gtk/gtkentry.c:1068
-msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Το κλάσμα της εργασίας που έχει ολοκληρωθεί"
+#: gtk/gtklabel.c:792
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
-#: gtk/gtkentry.c:1083
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Παλμικό βήμα προόδου"
+#: gtk/gtklabel.c:812 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:778
+msgid "Justification"
+msgstr "Στοίχιση"
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: gtk/gtklabel.c:813
msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
-"Το κλάσμα του πλάτους της εγγραφής κατά το οποίο θα μετακινείται η γραμμή "
-"προόδου με κάθε κλήση στο gtk_entry_progress_pulse()"
+"Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας σχετικά με καθεμιά τους. "
+"Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας μέσα στην κατανομή. Δείτε "
+"GtkMisc::xalign γι αυτό"
-#: gtk/gtkentry.c:1100
-msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
-msgstr "Εμφάνιση κειμένου στο πεδίο όταν είναι άδειο και μη επιλεγμένο"
+#: gtk/gtklabel.c:844
+msgid "Y align"
+msgstr "Στοίχιση Υ"
-#: gtk/gtkentry.c:1113
-msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Πρωτεύον pixbuf"
+#: gtk/gtklabel.c:845
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
-#: gtk/gtkentry.c:1114
-msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Πρωτεύον pixbuf της καταχώρησης"
+#: gtk/gtklabel.c:852
+msgid "Pattern"
+msgstr "Μοτίβο"
-#: gtk/gtkentry.c:1127
-msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Δευτερεύον pixbuf"
+#: gtk/gtklabel.c:853
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"Μια συμβολοσειρά με χαρακτήρες _ σε θέσεις, αντιστοιχούν σε χαρακτήρες που "
+"χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση."
-#: gtk/gtkentry.c:1128
-msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Δευτερεύον pixbuf της καταχώρησης"
+#: gtk/gtklabel.c:859
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"
-#: gtk/gtkentry.c:1143
-msgid "Primary stock ID"
-msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος πρωτεύοντος"
+#: gtk/gtklabel.c:860
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr ""
+"Αν ορισθεί, θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"
-#: gtk/gtkentry.c:1144
-msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος πρωτεύοντος εικονιδίου"
+#: gtk/gtklabel.c:873
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης γραμμής"
-#: gtk/gtkentry.c:1159
-msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος δευτερεύοντος"
+#: gtk/gtklabel.c:874
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Αν έχει επιλεχθεί η αναδίπλωση, ελέγχει τον τρόπο εφαρμογής της"
-#: gtk/gtkentry.c:1160
-msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος δευτερεύοντος εικονιδίου"
+#: gtk/gtklabel.c:882
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι"
-#: gtk/gtkentry.c:1173
-msgid "Primary icon name"
-msgstr "Όνομα πρωτεύοντος εικονιδίου"
+#: gtk/gtklabel.c:888
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Μνημονικό πλήκτρο"
-#: gtk/gtkentry.c:1174
-msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr "Όνομα εικονιδίου για το πρωτεύον εικονίδιο"
+#: gtk/gtklabel.c:889
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "Το μνημονικό πλήκτρο συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
-#: gtk/gtkentry.c:1187
-msgid "Secondary icon name"
-msgstr "Όνομα δευτερεύοντος εικονιδίου"
+#: gtk/gtklabel.c:896
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Μνημονικό γραφικό στοιχείο"
-#: gtk/gtkentry.c:1188
-msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr "Όνομα εικονιδίου για το δευτερεύον εικονίδιο"
+#: gtk/gtklabel.c:897
+#, fuzzy
+#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
+msgstr ""
+"Το γραφικό στοιχείο που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό πλήκτρο "
+"της ετικέτας"
-#: gtk/gtkentry.c:1201
-msgid "Primary GIcon"
-msgstr "Πρωτεύον GIcon"
+#: gtk/gtklabel.c:935
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση συμβολοσειράς, αν η ετικέτα δεν έχει "
+"αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρης της συμβολοσειράς"
-#: gtk/gtkentry.c:1202
-msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "GIcon για το πρωτεύον εικονίδιο"
+#: gtk/gtklabel.c:969
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής"
-#: gtk/gtkentry.c:1215
-msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "Δευτερεύον GIcon"
+#: gtk/gtklabel.c:970
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής"
-#: gtk/gtkentry.c:1216
-msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr "GIcon για το δευτερεύον εικονίδιο"
+#: gtk/gtklabel.c:987
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkentry.c:1229
-msgid "Primary storage type"
-msgstr "Πρωτεύων τύπος αποθήκευσης"
+#: gtk/gtklabel.c:1001
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Καταγραφή ανοιγμένων συνδέσμων"
-#: gtk/gtkentry.c:1230
-msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το πρωτεύον εικονίδιο"
+#: gtk/gtklabel.c:1002
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Αν θα καταγράφονται οι σύνδεσμοι που έχετε επισκεφθεί"
-#: gtk/gtkentry.c:1244
-msgid "Secondary storage type"
-msgstr "Δευτερεύων τύπος αποθήκευσης"
+#: gtk/gtklabel.c:1016
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Αριθμός γραμμών"
-#: gtk/gtkentry.c:1245
-msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το δευτερεύον εικονίδιο"
+#: gtk/gtklabel.c:1017
+msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
+msgstr ""
+"Ο επιθυμητός αριθμός γραμμών, κατά την προσθήκη αποσιωπητικών σε "
+"αναδιπλωμένη ετικέτα"
-#: gtk/gtkentry.c:1265
-msgid "Primary icon activatable"
-msgstr "Ενεργοποιήσιμο πρωτεύον εικονίδιο"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1001
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "Τρέχον επίπεδο της τιμής γεμίσματος"
-#: gtk/gtkentry.c:1266
-msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1002
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "Τρέχον επίπεδο της τιμής γεμίσματος του επιπέδου της μπάρας"
-#: gtk/gtkentry.c:1285
-msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "Ενεργοποιήσιμο δευτερεύον εικονίδιο"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1014
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Ελάχιστο επίπεδο τιμής για τη μπάρα"
-#: gtk/gtkentry.c:1286
-msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1015
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Ελάχιστο επίπεδο τιμής που μπορεί να εμφανίζεται από τη μπάρα"
-#: gtk/gtkentry.c:1306
-msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Ευαίσθητο πρωτεύον εικονίδιο"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1027
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Μέγιστο επίπεδο τιμής για τη μπάρα"
-#: gtk/gtkentry.c:1307
-msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1028
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Μέγιστο επίπεδο τιμής που μπορεί να εμφανίζεται από τη μπάρα"
-#: gtk/gtkentry.c:1327
-msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "Ευαίσθητο δευτερεύον εικονίδιο"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1046
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Η λειτουργία της ένδειξης τιμής"
-#: gtk/gtkentry.c:1328
-msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1047
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "Η λειτουργία της ένδειξης τιμής που εμφανίζεται από τη μπάρα"
-#: gtk/gtkentry.c:1343
-msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης πρωτεύοντος εικονιδίου "
+#: gtk/gtklevelbar.c:1061
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "Αναστροφή της κατεύθυνσης στην οποία μεγαλώνει η μπάρα προόδου"
-#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377
-msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για το πρωτεύον εικονίδιο"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: gtk/gtkentry.c:1359
-msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης δευτερεύοντος εικονιδίου"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:181
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "Το URI που συνδέεται με αυτό το κουμπί"
-#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394
-msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για το δευτερεύον εικονίδιο"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:194
+msgid "Visited"
+msgstr "Έγινε επίσκεψη"
-#: gtk/gtkentry.c:1376
-msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης πρωτεύοντος εικονιδίου"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:195
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Αν έχει ήδη γίνει επίσκεψη σε αυτό το σύνδεσμο."
-#: gtk/gtkentry.c:1393
-msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης δευτερεύοντος εικονιδίου"
+#: gtk/gtklistbox.c:485
+#, fuzzy
+#| msgid "Has separator"
+msgid "Show separators"
+msgstr "Έχει διαχωριστικό"
-#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988
-msgid "IM module"
-msgstr "Άρθρωμα IM"
+#: gtk/gtklistbox.c:486
+msgid "Show separators between rows"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989
-msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Ποιο άρθρωμα IM θα χρησιμοποιείται"
+#: gtk/gtklistbox.c:3463
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "Αν αυτή η σειρά μπορεί να ενεργοποιηθεί"
-#: gtk/gtkentry.c:1426
-msgid "Completion"
-msgstr "Ολοκλήρωση"
+#: gtk/gtklistbox.c:3475
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "Αν αυτή η σειρά μπορεί να επιλεχθεί"
-#: gtk/gtkentry.c:1427
-msgid "The auxiliary completion object"
-msgstr "Το εναλλακτικό αντικείμενο ολοκλήρωσης"
+#: gtk/gtklockbutton.c:279
+msgid "Permission"
+msgstr "Άδεια"
-#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
-msgid "Purpose"
-msgstr "Σκοπός"
+#: gtk/gtklockbutton.c:280
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "Το αντικείμενο GPermission ελέγχει αυτό το κουμπί"
-#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
-msgid "Purpose of the text field"
-msgstr "Σκοπός του πεδίου κειμένου"
+#: gtk/gtklockbutton.c:287
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Κείμενο κλειδώματος"
-#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
-msgid "hints"
-msgstr "υποδείξεις"
+#: gtk/gtklockbutton.c:288
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Το κείμενο που εμφανίζεται κατά το κλείδωμα"
-#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
-msgid "Hints for the text field behaviour"
-msgstr "Υποδείξεις για τη συμπεριφορά του πεδίου κειμένου"
+#: gtk/gtklockbutton.c:296
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Κείμενο ξεκλειδώματος"
-#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
+#: gtk/gtklockbutton.c:297
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Το κείμενο που εμφανίζεται κατά το ξεκλείδωμα"
-#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
-msgid "Populate all"
-msgstr "Συμπλήρωση όλων"
+#: gtk/gtklockbutton.c:305
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Συμβουλή οθόνης κλειδώματος"
-#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgstr "Aν θα εκπεμφθεί ::populate-popup για αναδυόμενες επαφές"
+#: gtk/gtklockbutton.c:306
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Η συμβουλή οθόνης που εμφανίζεται κατά το κλείδωμα"
-#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
-msgid "Tabs"
-msgstr "Στηλοθέτες"
+#: gtk/gtklockbutton.c:314
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Συμβουλή οθόνης ξεκλειδώματος"
-#: gtk/gtkentry.c:1510
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
-msgstr ""
-"Μια λίστα θέσεων ορίων στηλοθέτη για να εφαρμοστούν στο κείμενο της "
-"καταχώρισης"
+#: gtk/gtklockbutton.c:315
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Η συμβουλή οθόνης που εμφανίζεται κατά το ξεκλείδωμα"
-#: gtk/gtkentry.c:1529
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Φωτισμός εκ των προτέρων του εικονιδίου"
+#: gtk/gtklockbutton.c:323
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Συμβουλή οθόνης μη έγκρισης"
-#: gtk/gtkentry.c:1530
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+#: gtk/gtklockbutton.c:324
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
-"Aν θα φωτίζονται εκ των προτέρων τα ενεργοποιήσιμα εικονίδια όταν αιωρείται "
-"πάνω τους ο δρομέας"
+"Η συμβουλή οθόνης που εμφανίζεται κατά την προτροπή ότι ο χρήστης δεν μπορεί "
+"να λάβει έγκριση."
-#: gtk/gtkentry.c:1547
-msgid "Progress Border"
-msgstr "Περίγραμμα προόδου"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:185
+msgid "Inspected"
+msgstr "Ελέγχθηκε"
-#: gtk/gtkentry.c:1548
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Περίγραμμα που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:186
+msgid "Inspected widget"
+msgstr "Ελεγμένο γραφικό στοιχείο"
-#: gtk/gtkentry.c:2062
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου."
+#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193
+msgid "magnification"
+msgstr "μεγέθυνση"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200
+msgid "resize"
+msgstr "αλλαγή μεγέθους"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
-msgid "The model to find matches in"
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360
+msgid "has map"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
+msgid "If a map is set for this model"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:385
+#, fuzzy
+#| msgid "The model to find matches in"
+msgid "The model being mapped"
msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού"
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:274 gtk/gtkvideo.c:337
+msgid "Media Stream"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων"
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:275
+msgid "The media stream managed"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
-msgid "Text column"
-msgstr "Στήλη κειμένου"
+#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:322 gtk/gtkvideo.c:313
+msgid "File"
+msgstr "Αρχείο"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τις συμβολοσειρές."
+#: gtk/gtkmediafile.c:162
+msgid "File being played back"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
-msgid "Inline completion"
-msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
+#: gtk/gtkmediafile.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Input source"
+msgid "Input stream"
+msgstr "Πηγή εισόδου"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Αν θα εισάγεται αυτόματα το κοινό πρόθεμα"
+#: gtk/gtkmediafile.c:174
+msgid "Input stream being played back"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
-msgid "Popup completion"
-msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
+#: gtk/gtkmediastream.c:301
+msgid "Prepared"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε αναδυόμενο παράθυρο"
+#: gtk/gtkmediastream.c:302
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the status icon is visible"
+msgid "Whether the stream has finished initializing"
+msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
-msgid "Popup set width"
-msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυόμενου"
+#: gtk/gtkmediastream.c:313
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+#: gtk/gtkmediastream.c:314
+msgid "Error the stream is in"
msgstr ""
-"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
-msgid "Popup single match"
-msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος"
+#: gtk/gtkmediastream.c:325
+msgid "Has audio"
+msgstr "Περιέχει ήχο"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr ""
-"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμφανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα."
+#: gtk/gtkmediastream.c:326
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the status icon is visible"
+msgid "Whether the stream contains audio"
+msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
-msgid "Inline selection"
-msgstr "Εκ των έσω επιλογή"
+#: gtk/gtkmediastream.c:337
+msgid "Has video"
+msgstr "Περιέχει βίντεο"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
-msgid "Your description here"
-msgstr "Η περιγραφή σας εδώ"
+#: gtk/gtkmediastream.c:338
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the status icon is visible"
+msgid "Whether the stream contains video"
+msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό."
-#: gtk/gtkeventbox.c:114
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Ορατό παράθυρο"
+#: gtk/gtkmediastream.c:349
+msgid "Playing"
+msgstr "Αναπαράγεται"
-#: gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό, σε αντίθεση με το αόρατο και "
-"χρησιμοποιείται για τη σύλληψη γεγονότων."
+#: gtk/gtkmediastream.c:350
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgid "Whether the stream is playing"
+msgstr "Αν η κίνηση είναι αποκλειστική"
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
-msgid "Above child"
-msgstr "Πάνω από το θυγατρικό"
+#: gtk/gtkmediastream.c:361
+msgid "Ended"
+msgstr "Τελείωσε"
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
+#: gtk/gtkmediastream.c:362
+msgid "Set when playback has finished"
msgstr ""
-"Αν το παράθυρο σύλληψης συμβάντος του πλαισίου συμβάντων είναι πάνω από "
-"παράθυρο του θυγατρικού γραφικού στοιχείου αντί να είναι από κάτω του."
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
-msgid "Widget the gesture relates to"
-msgstr "Το γραφικό στοιχείο με το οποίο σχετίζεται η κίνηση"
+#: gtk/gtkmediastream.c:373
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Χρονική σήμαανση"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
-msgid "Propagation phase"
-msgstr "Φάση διάδοσης"
+#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386
+#, fuzzy
+#| msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+msgid "Timestamp in microseconds"
+msgstr "Διάρκεια πατήματος (σε χιλ δευτερολέπτου)"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
-msgid "Propagation phase at which this controller is run"
-msgstr "Φάση διάδοσης κατά την οποία εκτελείται αυτός ο ελεγκτής"
+#: gtk/gtkmediastream.c:385
+msgid "Duration"
+msgstr "Διάρκεια"
-#: gtk/gtkexpander.c:296
-msgid "Expanded"
-msgstr "Σε ανάπτυξη"
+#: gtk/gtkmediastream.c:397
+#, fuzzy
+#| msgid "Selectable"
+msgid "Seekable"
+msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
-#: gtk/gtkexpander.c:297
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+#: gtk/gtkmediastream.c:398
+msgid "Set unless seeking is not supported"
msgstr ""
-"Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό "
-"γραφικό στοιχείο"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:305
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάπτυξη παραθύρου"
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815
-msgid "Use markup"
-msgstr "Χρήση επισήμανσης"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+#: gtk/gtkmediastream.c:409
+msgid "Seeking"
msgstr ""
-"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει επισήμανση XML. Βλέπε pango_parse_markup()."
-#: gtk/gtkexpander.c:338
-msgid "Space to put between the label and the child"
+#: gtk/gtkmediastream.c:410
+msgid "Set while a seek is in progress"
msgstr ""
-"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
-"την ετικέτα"
-#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
-msgid "Label widget"
-msgstr "Γραφικό στοιχείο ετικέτας"
+#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:325
+msgid "Loop"
+msgstr "Επανάληψη"
-#: gtk/gtkexpander.c:348
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+#: gtk/gtkmediastream.c:422
+msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
msgstr ""
-"Ένα γραφικό στοιχείο που θα εμφανίζεται στη θέση της συνήθους ετικέτας "
-"επέκτασης"
-#: gtk/gtkexpander.c:355
-msgid "Label fill"
-msgstr "Γέμισμα ετικέτας"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:356
-msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr ""
-"Αν το γραφικό στοιχείο της ετικέτας θα γεμίζει όλο το διαθέσιμο οριζόντιο "
-"χώρο"
+#: gtk/gtkmediastream.c:433
+msgid "Muted"
+msgstr "Σίγαση"
-#: gtk/gtkexpander.c:371
-msgid "Resize toplevel"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους κορυφαίου"
+#: gtk/gtkmediastream.c:434
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether a palette should be used"
+msgid "Whether the audio stream should be muted."
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
-#: gtk/gtkexpander.c:372
-msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
-"collapsing"
-msgstr ""
-"Είτε η επέκταση θα αλλάζει το μέγεθος του κορυφαίου παραθύρου κατά την "
-"επέκταση και την κατάρρευση"
+#: gtk/gtkmediastream.c:445
+msgid "Volume"
+msgstr "Ένταση"
-#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Μέγεθος επέκτασης"
+#: gtk/gtkmediastream.c:446
+#, fuzzy
+#| msgid "Value of the progress bar"
+msgid "Volume of the audio stream."
+msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
-#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Μέγεθος του βέλους επέκτασης"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:553
+msgid "Popup"
+msgstr "Αναδυόμενο"
-#: gtk/gtkexpander.c:403
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Διάκενο γύρω από το βέλος επέκτασης"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:554
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "Το αναπτυσσόμενο μενού."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
-msgid "Dialog"
-msgstr "Διάλογος"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:570
+msgid "Menu model"
+msgstr "Μοντέλο μενού"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων."
+#: gtk/gtkmenubutton.c:571
+msgid "The model from which the popup is made."
+msgstr "Το μοντέλο από το οποίο γίνεται η ανάδυση."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου."
+#: gtk/gtkmenubutton.c:582
+msgid "Align with"
+msgstr "Στοίχιση με"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού στοιχείου."
+#: gtk/gtkmenubutton.c:583
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr ""
+"Το γονικό γραφικό στοιχείο στο οποίο το μενού πρέπει να ευθυγραμμιστεί."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:375
-msgid "Action"
-msgstr "Ενέργεια"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:595 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:686
+msgid "Direction"
+msgstr "Κατεύθυνση"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:376
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:596
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
-msgid "Filter"
-msgstr "Φίλτρο"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:609
+msgid "Use a popover"
+msgstr "Χρήση ενός αναδυόμενου"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:383
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:610
+msgid "Use a popover instead of a menu"
+msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα αναδυόμενο αντί για ένα μενού"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
-#: gtk/gtkplacesview.c:2222
-msgid "Local Only"
-msgstr "Μόνο τοπικά"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:621
+msgid "Popover"
+msgstr "Αναδυόμενο"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:389
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr ""
-"Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: "
-"διευθύνσεις"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:622
+msgid "The popover"
+msgstr "Το αναδυόμενο"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:394
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού στοιχείου"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:636
+#, fuzzy
+#| msgid "The label on the accept button"
+msgid "The label for the button"
+msgstr "Η ετικέτα στο κουμπί αποδοχής"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:395
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
-"Το γραφικό στοιχείο που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες "
-"προεπισκοπήσεις."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:400
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Ενεργό γραφικό στοιχείο προεπισκόπησης"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
-"Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό στοιχείο για προσαρμοσμένες "
-"προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται."
+#: gtk/gtkmenu.c:406
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο αντικείμενο μενού"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:406
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Χρήση προεπισκόπησης ετικέτας"
+#: gtk/gtkmenu.c:418
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Ομάδα Accel"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:407
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα αποθέματος με το όνομα του αρχείου στο "
-"οποίο γίνεται προεπισκόπηση."
+#: gtk/gtkmenu.c:419
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Η ομάδα Accel που περιέχει τις συντομεύσεις του μενού"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:412
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Έξτρα γραφικό στοιχείο"
+#: gtk/gtkmenu.c:431 gtk/gtkmenuitem.c:619
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Διαδρομή Accel"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:413
-msgid "Application supplied widget for extra options."
+#: gtk/gtkmenu.c:432
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
-"Το γραφικό στοιχείο που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:419
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
+"Διαδρομή accel που χρησιμοποιείται για εύκολη δημιουργία των διαδρομών accel "
+"των θυγατρικών αντικειμένων"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:425
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Προβολή κρυφών"
+#: gtk/gtkmenu.c:446
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Πρόσδεση γραφικού στοιχείου"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:426
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
+#: gtk/gtkmenu.c:447
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Το γραφικό στοιχείο στο οποίο θα είναι προσδεμένο το μενού"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:441
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "Να γίνεται επιβεβαίωση αντικατάστασης"
+#: gtk/gtkmenu.c:459
+msgid "Monitor"
+msgstr "Οθόνη"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:442
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζεται, όπου απαιτείται, διάλογος επιβεβαίωσης της αντικατάστασης "
-"κατά την αποθήκευση αρχείων με τον επιλογέα αρχείων."
+#: gtk/gtkmenu.c:460
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Η οθόνη στην οποία θα εμφανιστεί το μενού"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:458
-msgid "Allow folder creation"
-msgstr "Να επιτρέπεται η δημιουργία φακέλων"
+#: gtk/gtkmenu.c:478
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "Κράτηση χώρου κουμπιού εναλλαγής"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:459
+#: gtk/gtkmenu.c:479
msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
msgstr ""
-"Αν θα προτείνουν δημιουργία νέων φακέλων οι επιλογείς αρχείων που δεν "
-"βρίσκονται σε ανοιχτή λειτουργία."
-
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
-msgid "Accept label"
-msgstr "Ετικέτα αποδοχής"
-
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780
-msgid "The label on the accept button"
-msgstr "Η ετικέτα στο κουμπί αποδοχής"
+"Λογική τιμή που δείχνει αν το μενού θα δεσμεύει κενό χώρο για κουμπιά "
+"εναλλαγής και εικονίδια"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
-msgid "Cancel label"
-msgstr "Ετικέτα ακύρωσης"
+#: gtk/gtkmenu.c:504
+msgid "Anchor hints"
+msgstr "Υποδείξεις"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793
-msgid "The label on the cancel button"
-msgstr "Η ετικέτα στο κουμπί ακύρωσης"
+#: gtk/gtkmenu.c:505
+msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+msgstr "Τοποθέτηση των υποδείξεων για όταν το μενού είναι εκτός οθόνης"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461
-msgid "Search mode"
-msgstr "Λειτουργία αναζήτησης"
+#: gtk/gtkmenu.c:530
+msgid "Rect anchor dx"
+msgstr "Πλάτος πλαισίου της υπόδειξης"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Υπότιτλος"
+#: gtk/gtkmenu.c:531
+msgid "Rect anchor horizontal offset"
+msgstr "Οριζόντια μετατόπιση του πλαισίου υπόδειξης"
-#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
-msgid "X position"
-msgstr "Θέση x"
+#: gtk/gtkmenu.c:554
+msgid "Rect anchor dy"
+msgstr "Ύψος πλαισίου της υπόδειξης"
-#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Θέση x του θυγατρικού γραφικού στοιχείου"
+#: gtk/gtkmenu.c:555
+msgid "Rect anchor vertical offset"
+msgstr "Κάθετη μετατόπιση του πλαισίου υπόδειξης"
-#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
-msgid "Y position"
-msgstr "Θέση y"
+#: gtk/gtkmenu.c:578
+msgid "Menu type hint"
+msgstr "Είδος υπόδειξης του μενού"
-#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Θέση y του θυγατρικού γραφικού στοιχείου"
+#: gtk/gtkmenu.c:579
+msgid "Menu window type hint"
+msgstr "Είδος υπόδειξης του μενού παραθύρου"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:453
-#: gtk/gtktreeselection.c:131
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Λειτουργία επιλογής"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:605
+msgid "Submenu"
+msgstr "Υπομενού"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:454
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Η λειτουργία επιλογής"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:606
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr ""
+"Το υπομενού που είναι προσδεμένο σε αυτό το στοιχείο του μενού, ή NULL αν "
+"δεν υπάρχει υπομενού"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:461
-#: gtk/gtktreeview.c:1222
-msgid "Activate on Single Click"
-msgstr "Ενεργοποίηση με μονό κλικ"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:620
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Ορίζει τη διαδρομή συντόμευσης του στοιχείου του μενού"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:462
-#: gtk/gtktreeview.c:1223
-msgid "Activate row on a single click"
-msgstr "Ενεργοποίηση γραμμής με μονό κλικ"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:632
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Το κείμενο της ετικέτας του θυγατρικού"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3865
-msgid "Minimum Children Per Line"
-msgstr "Ελάχιστα θυγατρικά ανά γραμμή"
+#: gtk/gtkmenushell.c:394
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Λήψη εστίασης"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3866
-msgid ""
-"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
-"orientation."
+#: gtk/gtkmenushell.c:395
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
-"Ο ελάχιστος αριθμός θυγατρικών για διαδοχική κατανομή στο δοσμένο "
-"προσανατολισμό."
+"Λογική τιμή που καθορίζει αν το μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3879
-msgid "Maximum Children Per Line"
-msgstr "Μέγιστα θυγατρικά ανά γραμμή"
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:278 gtk/gtknotebook.c:590
+msgid "Menu"
+msgstr "Μενού"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3880
-msgid ""
-"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
-"given orientation."
-msgstr ""
-"Ο μέγιστος αριθμός θυγατρικών που ζητά διαδοχικό χώρο στον δοσμένο "
-"προσανατολισμό."
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:279
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Το αναπτυσσόμενο μενού"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3892
-msgid "Vertical spacing"
-msgstr "Κάθετο διάκενο"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Κουμπιά μηνύματος"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3893
-msgid "The amount of vertical space between two children"
-msgstr "Ο κάθετος χώρος μεταξύ δύο θυγατρικών"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:186
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3904
-msgid "Horizontal spacing"
-msgstr "Οριζόντιο διάκενο"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Το κύριο κείμενο στο διάλογο μηνύματος"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3905
-msgid "The amount of horizontal space between two children"
-msgstr "Ο οριζόντιος χώρος μεταξύ δύο θυγατρικών"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Χρήση επισήμανσης"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:477
-msgid "The title of the font chooser dialog"
-msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Το κύριο κείμενο του τίτλου που περιέχει επισήμανση Pango."
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Δευτερεύον κείμενο"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Το δευτερεύον κείμενο στο διάλογο μηνύματος"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:241
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "Χρήση επισήμανσης για το δευτερεύον"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Χρήση μεγέθους στην ετικέτα"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "Το δευτερεύον κείμενο περιέχει επισήμανση Pango."
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:256
+msgid "Message area"
+msgstr "Περιοχή μηνυμάτων"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:540
-msgid "Show style"
-msgstr "Εμφάνιση στυλ"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
+#, fuzzy
+#| msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
+msgstr ""
+"Το GtkBox που διατηρεί τις πρωτεύουσες και δευτερεύουσες ετικέτες του "
+"διαλόγου"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:541
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Αν το επιλεγμένο στυλ γραμματοσειράς φαίνεται στην ετικέτα"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1020
+msgid "Role"
+msgstr "Ρόλος"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:556
-msgid "Show size"
-msgstr "Προβολή μεγέθους"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1021
+msgid "The role of this button"
+msgstr "Ο ρόλος αυτού του κουμπιού"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:557
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035
+msgid "The icon"
+msgstr "Το εικονίδιο"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:77
-msgid "Font description"
-msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1047
+msgid "The text"
+msgstr "Το κείμενο"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
-msgid "Show preview text entry"
-msgstr "Προβολή προεπισκόπησης εισαγωγής κειμένου"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1061
+#, fuzzy
+#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr ""
+"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει επισήμανση XML. Βλέπε pango_parse_markup()."
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
-msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
-msgstr "Αν θα προβάλλεται προεπισκόπηση του εισαγόμενου κειμένου"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1086
+msgid "Menu name"
+msgstr "Όνομα μενού"
-#: gtk/gtkframe.c:227
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου."
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1087
+msgid "The name of the menu to open"
+msgstr "Το όνομα του μενού για άνοιγμα"
-#: gtk/gtkframe.c:233
-msgid "Label xalign"
-msgstr "xalign ετικέτας"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
+msgid "Iconic"
+msgstr "Εικονικό"
-#: gtk/gtkframe.c:234
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας."
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
+msgid "Whether to prefer the icon over text"
+msgstr "Αν θα προτιμάται το εικονίδιο αντί για κείμενο"
-#: gtk/gtkframe.c:241
-msgid "Label yalign"
-msgstr "yalign ετικέτας"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1114
+#, fuzzy
+#| msgid "Title Size Group"
+msgid "Size group"
+msgstr "Ομάδα μεγέθους τίτλου"
-#: gtk/gtkframe.c:242
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας."
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1115
+#, fuzzy
+#| msgid "Size of check or radio indicator"
+msgid "Size group for checks and radios"
+msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής"
-#: gtk/gtkframe.c:249
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Σκίαση πλαισίου"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1120
+#, fuzzy
+#| msgid "Accel Path"
+msgid "Accel"
+msgstr "Διαδρομή Accel"
-#: gtk/gtkframe.c:250
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1121
+#, fuzzy
+#| msgid "The type of accelerators"
+msgid "The accelerator"
+msgstr "Ο τύπος των συντομεύσεων"
-#: gtk/gtkframe.c:258
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση ενός γραφικού στοιχείου στη θέση του συνήθους περιγράμματος πλαισίου"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:166
+msgid "The parent window"
+msgstr "Το γονικό παράθυρο"
-#: gtk/gtkgesture.c:869
-msgid "Number of points"
-msgstr "Αριθμός σημείων"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:173
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Εμφανίζεται"
-#: gtk/gtkgesture.c:870
-msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
-msgstr "Αριθμός σημείων που χρειάζονται για ενεργοποίηση της κίνησης"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:174
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Αν εμφανίζεται ο διάλογος"
-#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
-msgid "GdkWindow to receive events about"
-msgstr "Παράθυρο Gdk για τη λήψη σχετικών γεγονότων"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgid "The display where this window will be displayed."
+msgstr "Η οθόνη όπου θα εμφανίζεται αυτό το παράθυρο."
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
-msgid "Delay factor"
-msgstr "Συντελεστής καθυστέρησης"
+#: gtk/gtknativedialog.c:212
+msgid "Dialog Title"
+msgstr "Τίτλος διαλόγου"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
-msgid "Factor by which to modify the default timeout"
-msgstr "Συντελεστή τον οποίο τροποποιείτε για το προεπιλεγμένο χρονικό όριο"
+#: gtk/gtknativedialog.c:213
+msgid "The title of the file chooser dialog"
+msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:238
-msgid "Allowed orientations"
-msgstr "Επιτρεπόμενοι προσανατολισμοί"
+#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:847
+msgid "Modal"
+msgstr "Σχηματικό"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
-msgid "Handle only touch events"
-msgstr "Χειρισμός μόνο συμβάντων αφής"
-
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
-msgid "Whether the gesture handles only touch events"
-msgstr "Αν η κίνηση χειρίζεται μόνο συμβάντα αφής"
-
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
-msgid "Whether the gesture is exclusive"
-msgstr "Αν η κίνηση είναι αποκλειστική"
-
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
-msgid "Button number"
-msgstr "Αριθμητικό πλήκτρο"
+#: gtk/gtknativedialog.c:225
+msgid ""
+"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
+"χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
-msgid "Button number to listen to"
-msgstr "Αριθμητικό πλήκτρο για να ακούσετε"
+#: gtk/gtknativedialog.c:237
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι ορατό"
-#: gtk/gtkglarea.c:783
-msgid "Context"
-msgstr "Περιβάλλον"
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1002
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Προσωρινό παραθύρου"
-#: gtk/gtkglarea.c:784
-msgid "The GL context"
-msgstr "Το περιβάλλον GL"
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1003
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Το προσωρινό γονικό του διαλόγου"
-#: gtk/gtkglarea.c:806
-msgid "Auto render"
-msgstr "Αυτόματη απόδοση"
+#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkstack.c:372
+msgid "Child"
+msgstr "Θυγατρικό"
-#: gtk/gtkglarea.c:807
-msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
-msgstr "Αν η περιοχή GtkGL αποδίδει σε κάθε επανασχεδίαση"
+#: gtk/gtknotebook.c:577
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the child page"
+msgid "The child for this page"
+msgstr "Ο τίτλος της θυγατρικής σελίδας"
-#: gtk/gtkglarea.c:827
-msgid "Has alpha"
-msgstr "Έχει άλφα"
+#: gtk/gtknotebook.c:583
+#, fuzzy
+#| msgid "Tabs"
+msgid "Tab"
+msgstr "Στηλοθέτες"
-#: gtk/gtkglarea.c:828
-msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
-msgstr "Aν η ενδιάμεση μνήμη του χρώματος έχει στοιχείο άλφα"
+#: gtk/gtknotebook.c:584
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the child page"
+msgid "The tab widget for this page"
+msgstr "Ο τίτλος της θυγατρικής σελίδας"
-#: gtk/gtkglarea.c:844
-msgid "Has depth buffer"
-msgstr "Έχει ενδιάμεση μνήμη βάθους"
+#: gtk/gtknotebook.c:591
+#, fuzzy
+#| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
+msgstr "Η συμβολοσειρά που θα εμφανίζεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού"
-#: gtk/gtkglarea.c:845
-msgid "Whether a depth buffer is allocated"
-msgstr "Αν μια ενδιάμεση μνήμη βάθους κατανέμεται"
+#: gtk/gtknotebook.c:597
+msgid "Tab label"
+msgstr "Ετικέτα στήλης"
-#: gtk/gtkglarea.c:861
-msgid "Has stencil buffer"
-msgstr "Έχει ενδιάμεση μνήμη ίχνους"
+#: gtk/gtknotebook.c:598
+#, fuzzy
+#| msgid "The text of the label"
+msgid "The text of the tab widget"
+msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
-#: gtk/gtkglarea.c:862
-msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
-msgstr "Αν κατανέμεται η ενδιάμεση μνήμη ίχνους"
+#: gtk/gtknotebook.c:604
+msgid "Menu label"
+msgstr "Ετικέτα μενού"
-#: gtk/gtkglarea.c:880
-msgid "Use OpenGL ES"
-msgstr "Χρήση OpenGL ES"
+#: gtk/gtknotebook.c:605
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The text of the menu widget"
+msgstr "Το όνομα του γραφικού στοιχείου"
-#: gtk/gtkglarea.c:881
-msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
-msgstr "Αν το περιεχόμενο χρησιμοποιεί OpenGL ή OpenGL ES"
+#: gtk/gtknotebook.c:612
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο γονικό"
-#: gtk/gtkgrid.c:1775
-msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "Ομογενοποίηση γραμμών"
+#: gtk/gtknotebook.c:618
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Επέκταση στήλης"
-#: gtk/gtkgrid.c:1776
-msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, όλες οι γραμμές θα είναι ίδιου ύψους"
+#: gtk/gtknotebook.c:619
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgid "Whether to expand the child’s tab"
+msgstr "Αν θα αναπτύσσεται η καρτέλα του θυγατρικού"
-#: gtk/gtkgrid.c:1782
-msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "Ομογενοποίηση στηλών"
+#: gtk/gtknotebook.c:625
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Γέμισμα στήλης"
-#: gtk/gtkgrid.c:1783
-msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, όλες οι στήλες θα είναι ίδιου πλάτους"
+#: gtk/gtknotebook.c:626
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
+msgstr "Αν η καρτέλα του θυγατρικού θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή"
-#: gtk/gtkgrid.c:1789
-msgid "Baseline Row"
-msgstr "Σειρά γραμμή βάσης"
+#: gtk/gtknotebook.c:632
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Δυνατότητα διαταξινόμησης καρτέλας"
-#: gtk/gtkgrid.c:1790
-msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
-msgstr ""
-"Η σειρά για στοίχιση στη γραμμή βάσης όταν η κάθετη στοίχιση είναι "
-"GTK_ALIGN_BASELINE"
+#: gtk/gtknotebook.c:633
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Αν η θέση της καρτέλας μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
-#: gtk/gtkgrid.c:1808
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr ""
-"Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού "
-"στοιχείου"
+#: gtk/gtknotebook.c:639
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Δυνατότητα απόσπασης καρτέλας"
-#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
-msgid "Width"
-msgstr "Πλάτος"
+#: gtk/gtknotebook.c:640
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Αν η καρτέλα θα είναι αποσπώμενη"
-#: gtk/gtkgrid.c:1815
-msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "Ο αριθμός των στηλών που παράγει ένα θυγατρικό"
+#: gtk/gtknotebook.c:1010
+msgid "Page"
+msgstr "Σελίδα"
-#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343
-msgid "Height"
-msgstr "Ύψος"
+#: gtk/gtknotebook.c:1011
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας"
-#: gtk/gtkgrid.c:1822
-msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "Ο αριθμός των γραμμών που παράγει ένα θυγατρικό"
+#: gtk/gtknotebook.c:1018
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Θέση στηλοθέτη"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1998
-msgid "The title to display"
-msgstr "Ο τίτλος που θα εμφανιστεί"
+#: gtk/gtknotebook.c:1019
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2005
-msgid "The subtitle to display"
-msgstr "Ο υπότιτλος που θα εμφανιστεί"
+#: gtk/gtknotebook.c:1026
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Προβολή στηλοθετών"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2011
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Προσαρμοσμένος τίτλος"
+#: gtk/gtknotebook.c:1027
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται στηλοθέτες"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2012
-msgid "Custom title widget to display"
-msgstr "Προσαρμοσμένο γραφικό στοιχείο τίτλου που θα εμφανιστεί"
+#: gtk/gtknotebook.c:1033
+msgid "Show Border"
+msgstr "Προβολή περιγράμματος"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2036
-msgid "Show decorations"
-msgstr "Εμφάνιση διακοσμήσεων"
+#: gtk/gtknotebook.c:1034
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2037
-msgid "Whether to show window decorations"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται διακοσμήσεις παραθύρου"
+#: gtk/gtknotebook.c:1040
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Με δυνατότητα κύλισης"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610
-msgid "Decoration Layout"
-msgstr "Διάταξη διακόσμησης"
+#: gtk/gtknotebook.c:1041
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611
-msgid "The layout for window decorations"
-msgstr "Η διάταξη για διακοσμήσεις παραθύρου"
+#: gtk/gtknotebook.c:1047
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2069
-msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "Διάταξη διακόσμησης"
+#: gtk/gtknotebook.c:1048
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Αν ΑΛΗΘΕΣ, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού "
+"που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μια σελίδα"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2070
-msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "Αν έχει οριστεί η ιδιότητα διάταξη διακόσμησης"
+#: gtk/gtknotebook.c:1059
+msgid "Group Name"
+msgstr "Όνομα ομάδας"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2084
-msgid "Has Subtitle"
-msgstr "Έχει υπότιτλο"
+#: gtk/gtknotebook.c:1060
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Όνομα ομάδας για το σύρσιμο και την απόθεση καρτελών"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2085
-msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr "Αν θα κρατηθεί χώρος για υπότιτλο"
+#: gtk/gtknotebook.c:1067
+#, fuzzy
+#| msgid "The page size of the adjustment"
+msgid "The pages of the notebook."
+msgstr "Το μέγεθος σελίδας της ρύθμισης"
-#: gtk/gtkiconview.c:427
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Στήλη Pixbuf"
+#: gtk/gtkorientable.c:60
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Ο προσανατολισμός του αντικειμένου"
-#: gtk/gtkiconview.c:428
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του pixbuf εικονιδίου από"
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:126
+msgid "Measure"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:446
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Το μοντέλο στήλης που χρησιμοποιείται για τη λήψη του κειμένου από"
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon size set"
+msgid "Include in size measurement"
+msgstr "Ορισμός μεγέθους εικονιδίου"
-#: gtk/gtkiconview.c:465
-msgid "Markup column"
-msgstr "Στήλη επισήμανσης"
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132
+msgid "Clip Overlay"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:466
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:133
+msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
msgstr ""
-"Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης "
-"επισήμανσης Pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:473
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "Μοντέλο προβολής εικονιδίων"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:369
+msgid "Action group"
+msgstr "Ομάδα ενεργειών"
-#: gtk/gtkiconview.c:474
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Το μοντέλο για προβολή εικονιδίου"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
+msgid "Action group to launch actions from"
+msgstr "Ομάδα ενεργειών για την εκκίνηση ενεργειών"
-#: gtk/gtkiconview.c:490
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:375
+msgid "Pad device"
+msgstr "Συσκευή pad"
-#: gtk/gtkiconview.c:491
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Ο αριθμός των στηλών που εμφανίζονται"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
+msgid "Pad device to control"
+msgstr "Συσκευή pad που θα ελεχθεί"
-#: gtk/gtkiconview.c:508
-msgid "Width for each item"
-msgstr "Πλάτος κάθε αντικειμένου"
+#: gtk/gtkpaned.c:375
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"Θέση του διαχωριστικού παραθύρου σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει "
+"προσανατολισμός προς τα αριστερά/πάνω)"
-#: gtk/gtkiconview.c:509
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "Το πλάτος που χρησιμοποιείται για κάθε στοιχείο"
+#: gtk/gtkpaned.c:381
+msgid "Position Set"
+msgstr "Ορισμός θέσης"
-#: gtk/gtkiconview.c:525
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά ενός στοιχείου"
+#: gtk/gtkpaned.c:382
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης"
-#: gtk/gtkiconview.c:540
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Διάκενο γραμμών"
+#: gtk/gtkpaned.c:395
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Ελάχιστη θέση"
-#: gtk/gtkiconview.c:541
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά γραμμών πλέγματος"
+#: gtk/gtkpaned.c:396
+#, fuzzy
+#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgid "Smallest possible value for the “position” property"
+msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
-#: gtk/gtkiconview.c:556
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Διάκενο στηλών"
+#: gtk/gtkpaned.c:409
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Μέγιστη θέση"
-#: gtk/gtkiconview.c:557
-msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στις στήλες πλέγματος"
+#: gtk/gtkpaned.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgid "Largest possible value for the “position” property"
+msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
-#: gtk/gtkiconview.c:572
-msgid "Margin"
-msgstr "Περιθώριο"
+#: gtk/gtkpaned.c:423
+msgid "Wide Handle"
+msgstr "Πλάτος λαβής"
-#: gtk/gtkiconview.c:573
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Το διάστημα που εισάγεται στα όρια της προβολής εικονιδίου"
+#: gtk/gtkpaned.c:424
+msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
+msgstr "Αν το φάτνωμα πρέπει να έχει μια σημαντική λαβή"
-#: gtk/gtkiconview.c:588
-msgid "Item Orientation"
-msgstr "Προσανατολισμός στοιχείου"
+#: gtk/gtkpaned.c:436
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize grip"
+msgid "Resize first child"
+msgstr "Λαβή αλλαγής μεγέθους"
-#: gtk/gtkiconview.c:589
+#: gtk/gtkpaned.c:437
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
-"Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο"
+"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό "
+"στοιχείο"
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Δυνατότητα αναδιάταξης"
+#: gtk/gtkpaned.c:449
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize mode"
+msgid "Resize second child"
+msgstr "Λειτουργία αλλαγής μεγέθους"
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναδιάταξης"
+#: gtk/gtkpaned.c:450
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgid ""
+"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr ""
+"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό "
+"στοιχείο"
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
-msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Στήλη συμβουλών οθόνης"
+#: gtk/gtkpaned.c:462
+msgid "Shrink first child"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:614
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των συμβουλών οθόνης"
+#: gtk/gtkpaned.c:463
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο"
-#: gtk/gtkiconview.c:631
-msgid "Item Padding"
-msgstr "Γέμισμα στοιχείων"
+#: gtk/gtkpaned.c:475
+msgid "Shrink second child"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:632
-msgid "Padding around icon view items"
-msgstr "Γέμισμα γύρω από τα στοιχεία της προβολής εικονιδίων"
+#: gtk/gtkpaned.c:476
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο"
-#: gtk/gtkiconview.c:687
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Χρώμα κουτιού επιλογής"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:688
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Το χρώμα του κουτιού επιλογής"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:703
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:704
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής"
-
-#: gtk/gtkimage.c:262
-msgid "Surface"
-msgstr "Επιφάνεια"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:409
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Icons"
+msgid "Show Peek Icon"
+msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου"
-#: gtk/gtkimage.c:263
-msgid "A cairo_surface_t to display"
-msgstr "Μια cairo_surface_t που θα εμφανιστεί"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
+msgstr "Αν θα υπάρχει εικονίδιο δίπλα στο αντικείμενο"
-#: gtk/gtkimage.c:294
-msgid "Icon set"
-msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
+#: gtk/gtkpicture.c:311
+#, fuzzy
+#| msgid "The title to display"
+msgid "The GdkPaintable to display"
+msgstr "Ο τίτλος που θα εμφανιστεί"
-#: gtk/gtkimage.c:295
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Ορισμός εικονιδίου για εμφάνιση"
+#: gtk/gtkpicture.c:323
+#, fuzzy
+#| msgid "Filename to load and display"
+msgid "File to load and display"
+msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και εμφάνιση"
-#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
-#: gtk/gtktoolpalette.c:965
-msgid "Icon size"
-msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
+#: gtk/gtkpicture.c:334
+msgid "Alternative text"
+msgstr "Εναλλακτικό κείμενο"
-#: gtk/gtkimage.c:303
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+#: gtk/gtkpicture.c:335
+msgid "The alternative textual description"
msgstr ""
-"Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή "
-"πρότυπο εικονίδιο"
-
-#: gtk/gtkimage.c:319
-msgid "Pixel size"
-msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
-
-#: gtk/gtkimage.c:320
-msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου για πρότυπο εικονίδιο"
-#: gtk/gtkimage.c:327
-msgid "Animation"
-msgstr "Κίνηση"
+#: gtk/gtkpicture.c:347
+#, fuzzy
+#| msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα"
-#: gtk/gtkimage.c:328
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation για εμφάνιση"
+#: gtk/gtkpicture.c:348
+msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:372
-msgid "Resource"
-msgstr "Πόρος"
+#: gtk/gtkpicture.c:359
+#, fuzzy
+#| msgid "Shrink"
+msgid "Can shrink"
+msgstr "Σμίκρυνση"
-#: gtk/gtkimage.c:373
-msgid "The resource path being displayed"
-msgstr "Η διαδρομή πόρου που εμφανίζεται"
+#: gtk/gtkpicture.c:360
+#, fuzzy
+#| msgid "Style of bevel around the contents"
+msgid "Allow self to be smaller than contents"
+msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα"
-#: gtk/gtkimage.c:397
-msgid "Use Fallback"
-msgstr "Χρήση Fallback"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4751
+msgid "Location to Select"
+msgstr "Τοποθεσία που θα επιλεγεί"
-#: gtk/gtkimage.c:398
-msgid "Whether to use icon names fallback"
-msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν fallback ονόματα εικονιδίων"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4752
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "Η τοποθεσία που τονίζεται στην πλευρική στήλη"
-#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
-msgid "Message Type"
-msgstr "Τύπος μηνύματος"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4757 gtk/gtkplacesview.c:2291
+msgid "Open Flags"
+msgstr "Άνοιγμα σημαιών"
-#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
-msgid "The type of message"
-msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4758 gtk/gtkplacesview.c:2292
+msgid ""
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
+msgstr ""
+"Οι λειτουργίες στις οποίες η καλούσα εφαρμογή μπορεί να ανοίξει επιλεγμένες "
+"τοποθεσίες στην πλευρική στήλη."
-#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
-msgid "Show Close Button"
-msgstr "Εμφάνιση του κουμπιού κλεισίματος"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4764
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Εμφάνιση των πρόσφατων αρχείων"
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
-msgid "Whether to include a standard close button"
-msgstr "Αν θα συμπεριλαμβάνεται ένα τυπικό κουμπί κλεισίματος"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4765
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr ""
+"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση για τα πρόσφατα "
+"αρχεία"
-#: gtk/gtkinfobar.c:435
-msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή περιεχομένων"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4770
+msgid "Show “Desktop”"
+msgstr "Εμφάνιση «Επιφάνειας εργασίας»"
-#: gtk/gtkinfobar.c:453
-msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της περιοχής"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4771
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgstr ""
+"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση στον φάκελο "
+"επιφάνειας εργασίας"
-#: gtk/gtkinfobar.c:487
-msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή ενεργειών"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4776
+msgid "Show “Enter Location”"
+msgstr "Εμφάνιση «Εισαγωγή τοποθεσίας»"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Η οθόνη όπου θα εμφανίζεται αυτό το παράθυρο"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4777
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+msgstr ""
+"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση για τη "
+"χειροκίνηση εισαγωγή τοποθεσίας"
-#: gtk/gtklabel.c:802
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4783 gtk/gtkplacesview.c:2271
+msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+msgstr "Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μόνο τοπικά αρχεία"
-#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
-msgid "Justification"
-msgstr "Στοίχιση"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4788
+msgid "Show “Trash”"
+msgstr "Εμφάνιση «Απορρίμματα»"
-#: gtk/gtklabel.c:830
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkLabel:xalign for that"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4789
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
-"Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας σχετικά με καθεμιά τους. "
-"Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας μέσα στην κατανομή. Δείτε "
-"GtkMisc::xalign γι αυτό"
+"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση για τη θέση των "
+"απορριμμάτων"
-#: gtk/gtklabel.c:873
-msgid "Pattern"
-msgstr "Μοτίβο"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4794
+#, fuzzy
+#| msgid "Show 'Other locations'"
+msgid "Show “Other locations”"
+msgstr "Εμφάνιση 'Άλλες τοποθεσίες'"
-#: gtk/gtklabel.c:874
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4795
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
-"Μια συμβολοσειρά με χαρακτήρες _ σε θέσεις, αντιστοιχούν σε χαρακτήρες που "
-"χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση."
+"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει ένα στοιχείο για την εμφάνιση εξωτερικών "
+"τοποθεσιών"
-#: gtk/gtklabel.c:880
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800
+#, fuzzy
+#| msgid "Show 'Enter Location'"
+msgid "Show “Starred Location”"
+msgstr "Εμφάνιση 'Εισαγωγή τοποθεσίας'"
-#: gtk/gtklabel.c:881
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4801
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
-"Αν ορισθεί, θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"
-
-#: gtk/gtklabel.c:896
-msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης γραμμής"
+"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει ένα στοιχείο για την εμφάνιση εξωτερικών "
+"τοποθεσιών"
-#: gtk/gtklabel.c:897
-msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "Αν έχει επιλεχθεί η αναδίπλωση, ελέγχει τον τρόπο εφαρμογής της"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+msgstr "Αν θα εκπεμφθεί ::populate-popup για αναδυόμενα που δεν είναι μενού"
-#: gtk/gtklabel.c:905
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2277
+msgid "Loading"
+msgstr "Γίνεται φόρτωση"
-#: gtk/gtklabel.c:911
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Μνημονικό πλήκτρο"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2278
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr "Αν η προβολή φορτώνει τοποθεσίες"
-#: gtk/gtklabel.c:912
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Το μνημονικό πλήκτρο συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2284
+msgid "Fetching networks"
+msgstr "Ανάκτηση δικτύων"
-#: gtk/gtklabel.c:919
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Μνημονικό γραφικό στοιχείο"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2285
+msgid "Whether the view is fetching networks"
+msgstr "Αν η προβολή ανακτά δίκτυα"
-#: gtk/gtklabel.c:920
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
-"Το γραφικό στοιχείο που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό πλήκτρο "
-"της ετικέτας"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:333
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "Εικονίδιο για αυτήν τη γραμμή"
-#: gtk/gtklabel.c:960
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση συμβολοσειράς, αν η ετικέτα δεν έχει "
-"αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρης της συμβολοσειράς"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "Το εικονίδιο που αντιστοιχεί στον τόμο"
-#: gtk/gtklabel.c:998
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "Όνομα του τόμου"
-#: gtk/gtklabel.c:999
-msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "Το όνομα του τόμου"
-#: gtk/gtklabel.c:1015
-msgid "Angle"
-msgstr "Γωνία"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "Διαδρομή του τόμου"
-#: gtk/gtklabel.c:1016
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "Η διαδρομή του τόμου"
-#: gtk/gtklabel.c:1036
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr "Τόμος που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή"
-#: gtk/gtklabel.c:1052
-msgid "Track visited links"
-msgstr "Καταγραφή ανοιγμένων συνδέσμων"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "Ο τόμος που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή"
-#: gtk/gtklabel.c:1053
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Αν θα καταγράφονται οι σύνδεσμοι που έχετε επισκεφθεί"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "Προσάρτηση που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή"
-#: gtk/gtklabel.c:1069
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Αριθμός γραμμών"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "Το σημείο προσάρτησης που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή, αν υπάρχει"
-#: gtk/gtklabel.c:1070
-msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
-msgstr ""
-"Ο επιθυμητός αριθμός γραμμών, κατά την προσθήκη αποσιωπητικών σε "
-"αναδιπλωμένη ετικέτα"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
+msgid "File represented by the row"
+msgstr "Αρχείο που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή"
-#: gtk/gtklayout.c:674
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Το πλάτος της διάταξης"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
+msgid "The file represented by the row, if any"
+msgstr "Το αρχείο που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή, αν υπάρχει"
-#: gtk/gtklayout.c:683
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Το ύψος της διάταξης"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 gtk/gtkplacesviewrow.c:376
+msgid "Whether the row represents a network location"
+msgstr "Αν η γραμμή αντιπροσωπεύει μια τοποθεσία δικτύου"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1020
-msgid "Currently filled value level"
-msgstr "Τρέχον επίπεδο της τιμής γεμίσματος"
+#: gtk/gtkpopover.c:1358
+msgid "Relative to"
+msgstr "Σχετικά με"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1021
-msgid "Currently filled value level of the level bar"
-msgstr "Τρέχον επίπεδο της τιμής γεμίσματος του επιπέδου της μπάρας"
+#: gtk/gtkpopover.c:1359
+msgid "Widget the bubble window points to"
+msgstr "Το γραφικό στοιχείο στο οποίο δείχνει το παράθυρο φυσαλίδας"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1035
-msgid "Minimum value level for the bar"
-msgstr "Ελάχιστο επίπεδο τιμής για τη μπάρα"
+#: gtk/gtkpopover.c:1365
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Δείχνει σε"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1036
-msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Ελάχιστο επίπεδο τιμής που μπορεί να εμφανίζεται από τη μπάρα"
+#: gtk/gtkpopover.c:1366
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "Το ορθογώνιο στο οποίο δείχνει το παράθυρο φυσαλίδας"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1050
-msgid "Maximum value level for the bar"
-msgstr "Μέγιστο επίπεδο τιμής για τη μπάρα"
+#: gtk/gtkpopover.c:1373
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Θέση για τοποθέτηση του παραθύρου φυσαλίδας"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1051
-msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Μέγιστο επίπεδο τιμής που μπορεί να εμφανίζεται από τη μπάρα"
+#: gtk/gtkpopover.c:1380
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the popover is modal"
+msgid "Whether to dismiss the popver on outside clicks"
+msgstr "Αν θα είναι σχηματικό το αναδυόμενο"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1071
-msgid "The mode of the value indicator"
-msgstr "Η λειτουργία της ένδειξης τιμής"
+#: gtk/gtkpopover.c:1386 gtk/gtkwindow.c:1054
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Width"
+msgid "Default widget"
+msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1072
-msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
-msgstr "Η λειτουργία της ένδειξης τιμής που εμφανίζεται από τη μπάρα"
+#: gtk/gtkpopover.c:1387 gtk/gtkwindow.c:1055
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The default widget"
+msgstr "Το όνομα του γραφικού στοιχείου"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1088
-msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
-msgstr "Αναστροφή της κατεύθυνσης στην οποία μεγαλώνει η μπάρα προόδου"
+#: gtk/gtkpopover.c:1393
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Arrow"
+msgid "Has Arrow"
+msgstr "Προβολή βέλους"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1105
-msgid "Minimum height for filling blocks"
-msgstr "Ελάχιστο ύψος για γέμισμα των μπλοκ"
+#: gtk/gtkpopover.c:1394
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the device has a cursor"
+msgid "Whether to draw an arrow"
+msgstr "Αν η συσκευή έχει δρομέα"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1106
-msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-msgstr "Ελάχιστο ύψος των μπλοκ που γεμίζουν τη μπάρα"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:330
+msgid "Visible submenu"
+msgstr "Ορατό υπομενού"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1122
-msgid "Minimum width for filling blocks"
-msgstr "Ελάχιστο πλάτος για γέμισμα των μπλοκ"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:331
+msgid "The name of the visible submenu"
+msgstr "Το όνομα του ορατού υπομενού"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1123
-msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-msgstr "Ελάχιστο πλάτος των μπλοκ που γεμίζουν τη μπάρα"
+#: gtk/gtkprinter.c:122
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Όνομα του εκτυπωτή"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: gtk/gtkprinter.c:128
+msgid "Backend"
+msgstr "Σύστημα υποστήριξης"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "Το URI που συνδέεται με αυτό το κουμπί"
+#: gtk/gtkprinter.c:129
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Σύστημα υποστήριξης εκτυπωτή"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
-msgid "Visited"
-msgstr "Έγινε επίσκεψη"
+#: gtk/gtkprinter.c:135
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Είναι εικονικό"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
-msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Αν έχει ήδη γίνει επίσκεψη σε αυτό το σύνδεσμο."
+#: gtk/gtkprinter.c:136
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "ΨΕΥΔΕΣ αν πρόκειται για πραγματικό εκτυπωτή"
-#: gtk/gtklistbox.c:3786
-msgid "Whether this row can be activated"
-msgstr "Αν αυτή η σειρά μπορεί να ενεργοποιηθεί"
+#: gtk/gtkprinter.c:142
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Δέχεται PDF"
-#: gtk/gtklistbox.c:3800
-msgid "Whether this row can be selected"
-msgstr "Αν αυτή η σειρά μπορεί να επιλεχθεί"
+#: gtk/gtkprinter.c:143
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν ο εκτυπωτής δέχεται PDF"
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
-msgid "Permission"
-msgstr "Άδεια"
+#: gtk/gtkprinter.c:149
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Δέχεται PostScript"
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
-msgid "The GPermission object controlling this button"
-msgstr "Το αντικείμενο GPermission ελέγχει αυτό το κουμπί"
+#: gtk/gtkprinter.c:150
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν ο εκτυπωτής δέχεται PostScript"
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
-msgid "Lock Text"
-msgstr "Κείμενο κλειδώματος"
+#: gtk/gtkprinter.c:156
+msgid "State Message"
+msgstr "Μήνυμα κατάστασης"
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
-msgid "The text to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Το κείμενο που εμφανίζεται κατά το κλείδωμα"
+#: gtk/gtkprinter.c:157
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Συμβολοσειρά που παρέχει την τρέχουσα κατάσταση του εκτυπωτή"
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
-msgid "Unlock Text"
-msgstr "Κείμενο ξεκλειδώματος"
+#: gtk/gtkprinter.c:163
+msgid "Location"
+msgstr "Τοποθεσία"
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
-msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Το κείμενο που εμφανίζεται κατά το ξεκλείδωμα"
+#: gtk/gtkprinter.c:164
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Η τοποθεσία του εκτυπωτή"
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
-msgid "Lock Tooltip"
-msgstr "Συμβουλή οθόνης κλειδώματος"
+#: gtk/gtkprinter.c:171
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Το όνομα εικονιδίου που χρησιμοποιείται για τον εκτυπωτή"
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Η συμβουλή οθόνης που εμφανίζεται κατά το κλείδωμα"
+#: gtk/gtkprinter.c:177
+msgid "Job Count"
+msgstr "Αριθμός εργασιών"
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
-msgid "Unlock Tooltip"
-msgstr "Συμβουλή οθόνης ξεκλειδώματος"
+#: gtk/gtkprinter.c:178
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Ο αριθμός των εργασιών εκτύπωσης που είναι στην ουρά του εκτυπωτή"
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Η συμβουλή οθόνης που εμφανίζεται κατά το ξεκλείδωμα"
+#: gtk/gtkprinter.c:194
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Εκτυπωτής σε παύση"
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
-msgid "Not Authorized Tooltip"
-msgstr "Συμβουλή οθόνης μη έγκρισης"
+#: gtk/gtkprinter.c:195
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν είναι σε παύση ο εκτυπωτής"
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
-msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
-msgstr ""
-"Η συμβουλή οθόνης που εμφανίζεται κατά την προτροπή ότι ο χρήστης δεν μπορεί "
-"να λάβει έγκριση."
+#: gtk/gtkprinter.c:206
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Δέχεται εργασίες"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:295
-msgid "Inspected"
-msgstr "Ελέγχθηκε"
+#: gtk/gtkprinter.c:207
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν ο εκτυπωτής δέχεται νέες εργασίες"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:296
-msgid "Inspected widget"
-msgstr "Ελεγμένο γραφικό στοιχείο"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "Τιμή επιλογής"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
-msgid "magnification"
-msgstr "μεγέθυνση"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Η τιμή της επιλογής"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
-msgid "resize"
-msgstr "αλλαγή μεγέθους"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
+msgid "Source option"
+msgstr "Επιλογή πηγής"
-#: gtk/gtkmenubar.c:219
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Κατεύθυνση πακέτου"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "Η PrinterOption για αυτό το γραφικό στοιχείο"
-#: gtk/gtkmenubar.c:220
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης μενού"
+#: gtk/gtkprintjob.c:151
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Ο τίτλος της εργασίας εκτύπωσης"
-#: gtk/gtkmenubar.c:236
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου"
+#: gtk/gtkprintjob.c:159
+msgid "Printer"
+msgstr "Εκτυπωτής"
-#: gtk/gtkmenubar.c:237
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου της εργαλειοθήκης"
+#: gtk/gtkprintjob.c:160
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "Εκτυπωτής που θα εκτυπώσει την εργασία"
-#: gtk/gtkmenubar.c:254
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
+#: gtk/gtkprintjob.c:168
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
-#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"
+#: gtk/gtkprintjob.c:169
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή"
-#: gtk/gtkmenubar.c:271
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr ""
-"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα "
-"αντικείμενα του μενού"
+#: gtk/gtkprintjob.c:177 gtk/gtkprintjob.c:178 gtk/gtkprintunixdialog.c:427
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:486
-msgid "Popup"
-msgstr "Αναδυόμενο"
+#: gtk/gtkprintjob.c:186 gtk/gtkprintoperation.c:1191
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης εκτύπωσης"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:487
-msgid "The dropdown menu."
-msgstr "Το αναπτυσσόμενο μενού."
+#: gtk/gtkprintjob.c:187
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"ΑΛΗΘΕΣ αν η εργασία εκτύπωσης θα συνεχίσει να στέλνει μηνύματα αλλαγής "
+"κατάστασης μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον διακομιστή "
+"εκτύπωσης."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:505
-msgid "Menu model"
-msgstr "Μοντέλο μενού"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Προεπιλεγμένη διαμόρφωση σελίδας"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:506
-msgid "The model from which the popup is made."
-msgstr "Το μοντέλο από το οποίο γίνεται η ανάδυση."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "Το προεπιλεγμένο GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:519
-msgid "Align with"
-msgstr "Στοίχιση με"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1092 gtk/gtkprintunixdialog.c:445
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:520
-msgid "The parent widget which the menu should align with."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:446
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
-"Το γονικό γραφικό στοιχείο στο οποίο το μενού πρέπει να ευθυγραμμιστεί."
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
-#: gtk/gtkstylecontext.c:242
-msgid "Direction"
-msgstr "Κατεύθυνση"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:535
-msgid "The direction the arrow should point."
-msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος."
+"Τα GtkPrintSettings που χρησιμοποιούνται κατά την αρχικοποίηση του διαλόγου"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
-msgid "Use a popover"
-msgstr "Χρήση ενός αναδυόμενου"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
+msgid "Job Name"
+msgstr "Όνομα εργασίας"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
-msgid "Use a popover instead of a menu"
-msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα αναδυόμενο αντί για ένα μενού"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr ""
+"Συμβολοσειρά που χρησιμοποιείται ως αναγνωριστικό της εργασίας εκτύπωσης."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
-msgid "Popover"
-msgstr "Αναδυόμενο"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1132
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Αριθμός σελίδων"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
-msgid "The popover"
-msgstr "Το αναδυόμενο"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Ο αριθμός των σελίδων στο έγγραφο."
-#: gtk/gtkmenu.c:633
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο αντικείμενο μενού"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 gtk/gtkprintunixdialog.c:435
+msgid "Current Page"
+msgstr "Τρέχουσα σελίδα"
-#: gtk/gtkmenu.c:648
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Η ομάδα Accel που περιέχει τις συντομεύσεις του μενού"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:436
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Η τρέχουσα σελίδα στο έγγραφο"
-#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
-msgid "Accel Path"
-msgstr "Διαδρομή Accel"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
+msgid "Use full page"
+msgstr "Χρήση πλήρης σελίδας"
-#: gtk/gtkmenu.c:663
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
-"Διαδρομή accel που χρησιμοποιείται για εύκολη δημιουργία των διαδρομών accel "
-"των θυγατρικών αντικειμένων"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:679
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "Πρόσδεση γραφικού στοιχείου"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:680
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Το γραφικό στοιχείο στο οποίο θα είναι προσδεμένο το μενού"
+"ΑΛΗΘΕΣ αν η αρχή των περιεχομένων θα πρέπει να βρίσκεται στη γωνία της "
+"σελίδας και όχι στη γωνία της απεικονίσιμης περιοχής"
-#: gtk/gtkmenu.c:696
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-"Ένας τίτλος που μπορεί να εμφανίζεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
-"το μενού αποκόπτεται"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:712
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "Αποσπώμενος κατάσταση"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:713
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Μια τιμή Μπουλ που δείχνει εάν το μενού αποκόπτεται"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:727
-msgid "Monitor"
-msgstr "Οθόνη"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:728
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr "Η οθόνη στην οποία θα εμφανιστεί το μενού"
+"ΑΛΗΘΕΣ αν η εργασία εκτύπωσης θα εξακολουθήσει να αναφέρει την κατάσταση των "
+"εργασιών εκτύπωσης και μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον "
+"διακομιστή εκτύπωσης."
-#: gtk/gtkmenu.c:748
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr "Κράτηση χώρου κουμπιού εναλλαγής"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1207
+msgid "Unit"
+msgstr "Μονάδα"
-#: gtk/gtkmenu.c:749
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
-"Λογική τιμή που δείχνει αν το μενού θα δεσμεύει κενό χώρο για κουμπιά "
-"εναλλαγής και εικονίδια"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:777
-msgid "Anchor hints"
-msgstr "Υποδείξεις"
+"Η μονάδα με την οποία μπορούν να μετρηθούν οι αποστάσεις στα περιεχόμενα"
-#: gtk/gtkmenu.c:778
-msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
-msgstr "Τοποθέτηση των υποδείξεων για όταν το μενού είναι εκτός οθόνης"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου"
-#: gtk/gtkmenu.c:806
-msgid "Rect anchor dx"
-msgstr "Πλάτος πλαισίου της υπόδειξης"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν θα εμφανίζεται ο διάλογος προόδου κατά την εκτύπωση."
-#: gtk/gtkmenu.c:807
-msgid "Rect anchor horizontal offset"
-msgstr "Οριζόντια μετατόπιση του πλαισίου υπόδειξης"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Να επιτρέπεται Async"
-#: gtk/gtkmenu.c:833
-msgid "Rect anchor dy"
-msgstr "Ύψος πλαισίου της υπόδειξης"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν η διαδικασία εκτύπωσης μπορεί να εκτελείται ασύγχρονα."
-#: gtk/gtkmenu.c:834
-msgid "Rect anchor vertical offset"
-msgstr "Κάθετη μετατόπιση του πλαισίου υπόδειξης"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1266 gtk/gtkprintoperation.c:1267
+msgid "Export filename"
+msgstr "Εξαγωγή ονόματος αρχείου"
-#: gtk/gtkmenu.c:860
-msgid "Menu type hint"
-msgstr "Είδος υπόδειξης του μενού"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1279
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
-#: gtk/gtkmenu.c:861
-msgid "Menu window type hint"
-msgstr "Είδος υπόδειξης του μενού παραθύρου"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Η κατάσταση της εργασίας εκτύπωσης"
-#: gtk/gtkmenu.c:882
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
+msgid "Status String"
+msgstr "Συμβολοσειρά κατάστασης"
-#: gtk/gtkmenu.c:883
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Επιπλέον διάστημα αριστερά και δεξιά από τις γωνίες του μενού"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr ""
+"Περιγραφή της κατάστασης σε μορφή προορισμένη για ανάγνωση από ανθρώπους"
-#: gtk/gtkmenu.c:901
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Κάθετο γέμισμα"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1315
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα καρτέλας"
-#: gtk/gtkmenu.c:902
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Επιπλέον διάστημα πάνω και κάτω από το μενού"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1316
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Ετικέτα της καρτέλας που περιέχει προσαρμοσμένα γραφικά στοιχεία."
-#: gtk/gtkmenu.c:911
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Κάθετη κλίμακα"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 gtk/gtkprintunixdialog.c:470
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Υποστήριξη επιλογών"
-#: gtk/gtkmenu.c:912
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
-"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη "
-"κλίμακα"
+"ΑΛΗΘΕΣ αν η διαδικασία εκτύπωσης θα υποστηρίζει την εκτύπωση επιλογών "
+"κειμένου."
-#: gtk/gtkmenu.c:920
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:478
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Έχει επιλογή"
-#: gtk/gtkmenu.c:921
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια "
-"κλίμακα"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν υφίσταται επιλογή."
-#: gtk/gtkmenu.c:936
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "Διπλά βέλη"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1358 gtk/gtkprintunixdialog.c:486
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Ενσωμάτωση διαμόρφωσης σελίδας"
-#: gtk/gtkmenu.c:937
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "Κατά την κύλιση, να εμφανίζονται πάντα και τα δύο βέλη."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:487
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"ΑΛΗΘΕΣ αν τα combos στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται "
+"GtkPrintUnixDialog"
-#: gtk/gtkmenu.c:952
-msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Θέση βέλων"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1378
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Αριθμός σελίδων προς εκτύπωση"
-#: gtk/gtkmenu.c:953
-msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr "Που θα τοποθετηθούν τα βέλη κύλισης"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που θα τυπωθούν."
-#: gtk/gtkmenu.c:961
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Επισύναψη αριστερά"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "Το GtkPageSetup που θα χρησιμοποιηθεί"
-#: gtk/gtkmenu.c:969
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Επισύναψη δεξιά"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:453
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Επιλεγμένος εκτυπωτής"
-#: gtk/gtkmenu.c:970
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου επισυνάπτεται η δεξιά πλευρά του θυγατρικού"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:454
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Ο GtkPrinter που έχει επιλεχθεί"
-#: gtk/gtkmenu.c:977
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Επισύναψη πάνω"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:461
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Χειροκίνητες δυνατότητες"
-#: gtk/gtkmenu.c:978
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Ο αριθμός γραμμής όπου επισυνάπτεται το πάνω μέρος ενός θυγατρικού"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:462
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Δυνατότητες που μπορεί να χειριστεί η εφαρμογή"
-#: gtk/gtkmenu.c:985
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Επισύναψη κάτω"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:471
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Αν ο διάλογος θα υποστηρίζει επιλογές"
-#: gtk/gtkmenu.c:1003
-msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr "Αυθαίρετη σταθερά για τη μείωση του μεγέθους του βέλους κύλισης"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:479
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Αν η εφαρμογή διαθέτει επιλογή"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:743
-msgid "Right Justified"
-msgstr "Δεξιά στοίχιση"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
+msgid "Fraction"
+msgstr "Κομμάτι"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:744
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"Ορίζει αν το στοιχείο του μενού θα είναι στοιχισμένο στη δεξιά πλευρά της "
-"γραμμής μενού"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:212
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
-msgid "Submenu"
-msgstr "Υπομενού"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Παλμικό βήμα"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:758
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
-"Το υπομενού που είναι προσδεμένο σε αυτό το στοιχείο του μενού, ή NULL αν "
-"δεν υπάρχει υπομενού"
+"Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ."
-#: gtk/gtkmenuitem.c:774
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "Ορίζει τη διαδρομή συντόμευσης του στοιχείου του μενού"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:228
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:788
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "Το κείμενο της ετικέτας του θυγατρικού"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+msgid "Show text"
+msgstr "Προβολή κειμένου"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο."
-#: gtk/gtkmenuitem.c:897
-msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:267
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
-"Χώρος που καλύπτει το βέλος, σε σχέση με το μέγεθος της γραμματοσειράς του "
-"στοιχείου του μενού"
+"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση συμβολοσειράς, αν η μπάρα προόδου δεν "
+"έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρης ή και μέρους της συμβολοσειράς."
-#: gtk/gtkmenuitem.c:913
-msgid "Width in Characters"
-msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
+msgid "type"
+msgstr "τύπος"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:914
-msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "Το ελάχιστο επιθυμητό πλάτος του στοιχείου του μενού, σε χαρακτήρες"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the property"
+msgid "Name of the property used for lookups"
+msgstr "Το όνομα της ιδιότητας"
-#: gtk/gtkmenushell.c:419
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Λήψη εστίασης"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400
+msgid "Object"
+msgstr "Αντικείμενο"
-#: gtk/gtkmenushell.c:420
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401
+#, fuzzy
+#| msgid "The auxiliary completion object"
+msgid "The root object"
+msgstr "Το εναλλακτικό αντικείμενο ολοκλήρωσης"
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:200 gtk/gtkradiomenuitem.c:428
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
+msgid "Group"
+msgstr "Ομάδα"
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:201
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
-"Λογική τιμή που καθορίζει αν το μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο"
+"Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό στοιχείο."
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
-msgid "Menu"
-msgstr "Μενού"
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:429
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr ""
+"Το κουμπί επιλογής σε μενού στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό "
+"στοιχείο."
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "Το αναπτυσσόμενο μενού"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:94
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr ""
+"Το κουμπί επιλογής radio tool στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό "
+"στοιχείο."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
-msgid "label border"
-msgstr "περίγραμμα ετικέτας"
+#: gtk/gtkrange.c:374
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr ""
+"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου "
+"κλίμακας"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
-msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-msgstr "Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα στο διάλογο μηνύματος"
+#: gtk/gtkrange.c:381
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "Αντιστροφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Κουμπιά μηνύματος"
+#: gtk/gtkrange.c:394
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Εμφάνιση επιπέδου γεμίσματος"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
+#: gtk/gtkrange.c:395
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται δείκτης επιπέδου γεμίσματος στο κοίλο."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Το κύριο κείμενο στο διάλογο μηνύματος"
+#: gtk/gtkrange.c:408
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Περιορισμός στο επίπεδο γεμίσματος"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
-msgid "Use Markup"
-msgstr "Χρήση επισήμανσης"
+#: gtk/gtkrange.c:409
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Αν θα περιορίζεται το ανώτατο όριο στο επίπεδο γεμίσματος."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
-msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Το κύριο κείμενο του τίτλου που περιέχει επισήμανση Pango."
+#: gtk/gtkrange.c:421
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Επίπεδο γεμίσματος"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Δευτερεύον κείμενο"
+#: gtk/gtkrange.c:422
+msgid "The fill level."
+msgstr "Το επίπεδο γεμίσματος."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
-msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Το δευτερεύον κείμενο στο διάλογο μηνύματος"
+#: gtk/gtkrange.c:435
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Στρογγυλοποίηση ψηφίων"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
-msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "Χρήση επισήμανσης για το δευτερεύον"
+#: gtk/gtkrange.c:436
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Ο αριθμός των ψηφίων στον οποίο θα γίνεται στρογγυλοποίηση."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
-msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "Το δευτερεύον κείμενο περιέχει επισήμανση Pango."
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr ""
+"Η πλήρης διαδρομή προς το αρχείο που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση και "
+"ανάγνωση της λίστας"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
-msgid "Image"
-msgstr "Εικόνα"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:296
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "Το μέγεθος της λίστας των πρόσφατα χρησιμοποιημένων πόρων"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
-msgid "The image"
-msgstr "Η εικόνα"
+#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:782
+msgid "Transition type"
+msgstr "Τύπος μετάβασης"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
-msgid "Message area"
-msgstr "Περιοχή μηνυμάτων"
+#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:782
+msgid "The type of animation used to transition"
+msgstr "Ο τύπος της χρησιμοποιούμενης κίνησης για μετάβαση"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
-msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr ""
-"Το GtkBox που διατηρεί τις πρωτεύουσες και δευτερεύουσες ετικέτες του "
-"διαλόγου"
+#: gtk/gtkrevealer.c:255 gtk/gtkstack.c:778
+msgid "Transition duration"
+msgstr "Διάρκεια μετάβασης"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
-msgid "Role"
-msgstr "Ρόλος"
+#: gtk/gtkrevealer.c:256 gtk/gtkstack.c:778
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr "Η διάρκεια της κίνησης σε χιλιοστά του δευτερολέπτου"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
-msgid "The role of this button"
-msgstr "Ο ρόλος αυτού του κουμπιού"
+#: gtk/gtkrevealer.c:262
+msgid "Reveal Child"
+msgstr "Αποκάλυψη θυγατρικού"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
-msgid "The icon"
-msgstr "Το εικονίδιο"
+#: gtk/gtkrevealer.c:263
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "Αν ο περιέκτης πρέπει να αποκαλύψει το θυγατρικό"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
-msgid "The text"
-msgstr "Το κείμενο"
+#: gtk/gtkrevealer.c:269
+msgid "Child Revealed"
+msgstr "Αποκαλυφθέν θυγατρικό"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
-msgid "Menu name"
-msgstr "Όνομα μενού"
+#: gtk/gtkrevealer.c:270
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+msgstr "Αν το θυγατρικό αποκαλύπτεται και ο προορισμός της κίνησης έφτασε"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
-msgid "The name of the menu to open"
-msgstr "Το όνομα του μενού για άνοιγμα"
+#: gtk/gtkroot.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Focus linewidth"
+msgid "Focus widget"
+msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
-msgid "Whether the menu is a parent"
-msgstr "Αν το μενού είναι γονικό"
+#: gtk/gtkroot.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Mnemonic widget"
+msgid "The focus widget"
+msgstr "Μνημονικό γραφικό στοιχείο"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
-msgid "Centered"
-msgstr "Κεντραρισμένο"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:204
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Η τιμή της κλιμάκωσης"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
-msgid "Whether to center the contents"
-msgstr "Αν θα κεντράρονται τα περιεχόμενα"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:214
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του κουμπιού κλίμακας"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
-msgid "Iconic"
-msgstr "Εικονικό"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+msgid "Icons"
+msgstr "Εικονίδια"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
-msgid "Whether to prefer the icon over text"
-msgstr "Αν θα προτιμάται το εικονίδιο αντί για κείμενο"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:241
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Λίστα ονομάτων εικονιδίων"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
-msgid "Parent"
-msgstr "Γονικό"
+#: gtk/gtkscale.c:711
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164
-msgid "The parent window"
-msgstr "Το γονικό παράθυρο"
+#: gtk/gtkscale.c:718
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Τιμή σχεδίασης"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:171
-msgid "Is Showing"
-msgstr "Εμφανίζεται"
+#: gtk/gtkscale.c:719
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr ""
+"Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως συμβολοσειρά δίπλα στη μπάρα κύλισης"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
-msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr "Αν εμφανίζεται ο διάλογος"
+#: gtk/gtkscale.c:725
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Έχει προέλευση"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:180
-msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Η οθόνη όπου θα εμφανίζεται αυτό το παράθυρο."
+#: gtk/gtkscale.c:726
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Aν η κλίμακα έχει μια προέλευση"
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
-msgid "Dialog Title"
-msgstr "Τίτλος διαλόγου"
+#: gtk/gtkscale.c:732
+msgid "Value Position"
+msgstr "Θέση τιμής"
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
-msgid "The title of the file chooser dialog"
-msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου"
+#: gtk/gtkscale.c:733
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1744 gtk/gtkwindow.c:783
-msgid "Modal"
-msgstr "Σχηματικό"
+#: gtk/gtkscrollable.c:75
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Οριζόντια ρύθμιση"
-#: gtk/gtknativedialog.c:229
+#: gtk/gtkscrollable.c:76
msgid ""
-"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
msgstr ""
-"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
-"χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)"
+"Οριζόντια ρύθμιση που μοιράζεται μεταξύ του κυλιόμενου γραφικού στοιχείου "
+"και του ελεγκτή του"
-#: gtk/gtknativedialog.c:243
-msgid "Whether the dialog is currently visible"
-msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι ορατό"
+#: gtk/gtkscrollable.c:90
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Κάθετη ρύθμιση"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "Προσωρινό παραθύρου"
+#: gtk/gtkscrollable.c:91
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Κάθετη ρύθμιση που μοιράζεται μεταξύ του κυλιόμενου γραφικού στοιχείου και "
+"του ελεγκτή του"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Το προσωρινό γονικό του διαλόγου"
+#: gtk/gtkscrollable.c:105
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Πολιτική οριζόντιας κύλισης"
-#: gtk/gtknotebook.c:763
-msgid "Page"
-msgstr "Σελίδα"
+#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Πως θα καθορίζεται το μέγεθος του περιεχομένου"
-#: gtk/gtknotebook.c:764
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας"
+#: gtk/gtkscrollable.c:119
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Πολιτική κάθετης κύλισης"
-#: gtk/gtknotebook.c:771
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Θέση στηλοθέτη"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
+msgstr ""
+"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου "
+"κλίμακας"
-#: gtk/gtknotebook.c:772
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Οριζόντια ρύθμιση"
-#: gtk/gtknotebook.c:779
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Προβολή στηλοθετών"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση"
-#: gtk/gtknotebook.c:780
-msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται στηλοθέτες"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Κάθετη ρύθμιση"
-#: gtk/gtknotebook.c:786
-msgid "Show Border"
-msgstr "Προβολή περιγράμματος"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:787
-msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:793
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Με δυνατότητα κύλισης"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:794
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:558
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση"
-#: gtk/gtknotebook.c:800
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης"
-#: gtk/gtknotebook.c:801
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Αν ΑΛΗΘΕΣ, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού "
-"που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μια σελίδα"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
-#: gtk/gtknotebook.c:814
-msgid "Group Name"
-msgstr "Όνομα ομάδας"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
-#: gtk/gtknotebook.c:815
-msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Όνομα ομάδας για το σύρσιμο και την απόθεση καρτελών"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
-#: gtk/gtknotebook.c:824
-msgid "Tab label"
-msgstr "Ετικέτα στήλης"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
-#: gtk/gtknotebook.c:825
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Η συμβολοσειρά που θα εμφανίζεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
+msgstr "Που βρίσκονται τα περιεχόμενα ως προς τις γραμμές κύλισης."
-#: gtk/gtknotebook.c:831
-msgid "Menu label"
-msgstr "Ετικέτα μενού"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:588
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Είδος σκίασης"
-#: gtk/gtknotebook.c:832
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Η συμβολοσειρά που θα εμφανίζεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα"
-#: gtk/gtknotebook.c:845
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Επέκταση στήλης"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Ελάχιστο πλάτος περιεχομένου"
-#: gtk/gtknotebook.c:846
-msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Αν θα αναπτύσσεται η καρτέλα του θυγατρικού"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"Το ελάχιστο πλάτος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του"
-#: gtk/gtknotebook.c:852
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Γέμισμα στήλης"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Ελάχιστο ύψος περιεχομένου"
-#: gtk/gtknotebook.c:853
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "Αν η καρτέλα του θυγατρικού θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"Το ελάχιστο ύψος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του"
-#: gtk/gtknotebook.c:860
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Δυνατότητα διαταξινόμησης καρτέλας"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "Κινητική κύλιση"
-#: gtk/gtknotebook.c:861
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Αν η θέση της καρτέλας μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "Λειτουργία κινητικής κύλισης."
-#: gtk/gtknotebook.c:867
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "Δυνατότητα απόσπασης καρτέλας"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
+msgid "Overlay Scrolling"
+msgstr "Επικάλυψη κύλισης"
-#: gtk/gtknotebook.c:868
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Αν η καρτέλα θα είναι αποσπώμενη"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
+msgid "Overlay scrolling mode"
+msgstr "Επικάλυψη κατάστασης κύλισης"
-#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω stepper"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+msgid "Maximum Content Width"
+msgstr "Μεγιστο πλάτος περιεχομένου"
-#: gtk/gtknotebook.c:884
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
+msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
-"Εμφάνιση ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
-"περιοχής στήλης"
+"Το μέγιστο πλάτος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του"
-#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά stepper"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
+msgid "Maximum Content Height"
+msgstr "Μέγιστο ύψος περιεχομένου"
-#: gtk/gtknotebook.c:900
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
-"Εμφάνιση ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη "
-"της περιοχής στήλης"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Προς τα πίσω stepper"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Προς τα μπροστά stepper"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:947
-msgid "Tab overlap"
-msgstr "Επικάλυψη καρτέλας"
+"Το μέγιστο ύψος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του"
-#: gtk/gtknotebook.c:948
-msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Μέγεθος της περιοχής επικάλυψης καρτέλας"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 gtk/gtkscrolledwindow.c:685
+msgid "Propagate Natural Width"
+msgstr "Πολλαπλασιασμός φυσικού πλάτους"
-#: gtk/gtknotebook.c:966
-msgid "Tab curvature"
-msgstr "Καμπύλη καρτέλας"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700 gtk/gtkscrolledwindow.c:701
+msgid "Propagate Natural Height"
+msgstr "Πολλαπλασιασμός φυσικού ύψους"
-#: gtk/gtknotebook.c:967
-msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Μέγεθος της καμπύλης της καρτέλας"
+#: gtk/gtksearchbar.c:320
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr "Ενεργοποιημένη η λειτουργία αναζήτησης"
-#: gtk/gtknotebook.c:986
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Διάκενο βελών"
+#: gtk/gtksearchbar.c:321
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+msgstr ""
+"Αν η λειτουργία αναζήτησης είναι ενεργή και η γραμμή αναζήτησης εμφανίζεται"
-#: gtk/gtknotebook.c:987
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Διάκενο βελών κύλισης"
+#: gtk/gtksearchbar.c:332
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται το κουμπί κλεισίματος στην εργαλειοθήκη"
-#: gtk/gtknotebook.c:1006
-msgid "Initial gap"
-msgstr "Αρχικό διάκενο"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:109
+msgid "Draw"
+msgstr "Σχεδίαση"
-#: gtk/gtknotebook.c:1007
-msgid "Initial gap before the first tab"
-msgstr "Αρχικό διάκενο πριν από την πρώτη καρτέλα"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:110
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό"
-#: gtk/gtknotebook.c:1027
-msgid "Tab gap"
-msgstr "Κενό στηλοθέτη"
+#: gtk/gtksettings.c:341
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"
-#: gtk/gtknotebook.c:1028
-msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-msgstr "Ο ενεργός στηλοθέτης σχεδιάζεται με κενό στο τέλος"
+#: gtk/gtksettings.c:342
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
+"κλικ (σε milliseconds)"
-#: gtk/gtkorientable.c:62
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Ο προσανατολισμός του αντικειμένου"
+#: gtk/gtksettings.c:349
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Απόσταση διπλού κλικ"
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
-msgid "Pass Through"
-msgstr "Διέλευση"
+#: gtk/gtksettings.c:350
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
+"κλικ (σε εικονοστοιχεία)"
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
-msgid "Pass through input, does not affect main child"
-msgstr "Η είσοδος διέλευσης, δεν επηρεάζει το κύριο θυγατρικό"
+#: gtk/gtksettings.c:366
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Παλλόμενος δρομέας"
-#: gtk/gtkoverlay.c:769
-msgid "Index"
-msgstr "Δείκτης"
+#: gtk/gtksettings.c:367
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας"
-#: gtk/gtkoverlay.c:770
-msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
-msgstr "Ο δείκτης της επικάλυψης στο γονικό, -1 για το κύριο θυγατρικό"
+#: gtk/gtksettings.c:374
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Χρόνος παλμών δρομέα"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
-msgid "Action group"
-msgstr "Ομάδα ενεργειών"
+#: gtk/gtksettings.c:375
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολέπτου"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
-msgid "Action group to launch actions from"
-msgstr "Ομάδα ενεργειών για την εκκίνηση ενεργειών"
+#: gtk/gtksettings.c:392
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Όριο χρόνου παλμών δρομέα"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
-msgid "Pad device"
-msgstr "Συσκευή pad"
+#: gtk/gtksettings.c:393
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Χρόνος μέχρι να σταματήσει ο παλμός δρομέα σε χιλιοστά δευτερολέπτου"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
-msgid "Pad device to control"
-msgstr "Συσκευή pad που θα ελεχθεί"
+#: gtk/gtksettings.c:400
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Διαχωρισμός δρομέα"
-#: gtk/gtkpaned.c:369
+#: gtk/gtksettings.c:401
msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
msgstr ""
-"Θέση του διαχωριστικού παραθύρου σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει "
-"προσανατολισμός προς τα αριστερά/πάνω)"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:376
-msgid "Position Set"
-msgstr "Ορισμός θέσης"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:377
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:393
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Ελάχιστη θέση"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:394
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
+"Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να εμφανίζονται για ανακατωμένο κείμενο από "
+"δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα"
-#: gtk/gtkpaned.c:410
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Μέγιστη θέση"
+#: gtk/gtksettings.c:408
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Όνομα θέματος"
-#: gtk/gtkpaned.c:411
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
+#: gtk/gtksettings.c:409
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Όνομα αρχείου θέματος για φόρτωση"
-#: gtk/gtkpaned.c:427
-msgid "Wide Handle"
-msgstr "Πλάτος λαβής"
+#: gtk/gtksettings.c:417
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Όνομα θέματος εικονιδίου"
-#: gtk/gtkpaned.c:428
-msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
-msgstr "Αν το φάτνωμα πρέπει να έχει μια σημαντική λαβή"
+#: gtk/gtksettings.c:418
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
-#: gtk/gtkpaned.c:441
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Μέγεθος χειριστή"
+#: gtk/gtksettings.c:426
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Κατώφλι συρσίματος"
-#: gtk/gtkpaned.c:442
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Πλάτος χειριστή"
+#: gtk/gtksettings.c:427
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr ""
+"Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει"
-#: gtk/gtkpaned.c:459
-msgid "Resize"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
+#: gtk/gtksettings.c:440
+msgid "Font Name"
+msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkpaned.c:460
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+#: gtk/gtksettings.c:441
+msgid "The default font family and size to use"
msgstr ""
-"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό "
-"στοιχείο"
+"Η προεπιλεγμένη οικογένεια και μέγεθος γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιηθεί"
-#: gtk/gtkpaned.c:475
-msgid "Shrink"
-msgstr "Σμίκρυνση"
+#: gtk/gtksettings.c:449
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Εξομάλυνση Xft"
-#: gtk/gtkpaned.c:476
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο"
+#: gtk/gtksettings.c:450
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr ""
+"Αν θα γίνεται εξομάλυνση στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
-msgid "Location to Select"
-msgstr "Τοποθεσία που θα επιλεγεί"
+#: gtk/gtksettings.c:459
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Υπόδειξη Xft"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
-msgid "The location to highlight in the sidebar"
-msgstr "Η τοποθεσία που τονίζεται στην πλευρική στήλη"
+#: gtk/gtksettings.c:460
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr ""
+"Αν θα γίνεται υπόδειξη στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2243
-msgid "Open Flags"
-msgstr "Άνοιγμα σημαιών"
+#: gtk/gtksettings.c:469
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Στυλ υπόδειξης Xft"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2244
+#: gtk/gtksettings.c:470
msgid ""
-"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
-"sidebar"
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
-"Οι λειτουργίες στις οποίες η καλούσα εφαρμογή μπορεί να ανοίξει επιλεγμένες "
-"τοποθεσίες στην πλευρική στήλη."
+"Ο βαθμός υπόδειξης που θα χρησιμοποιείται· καμία, ελαφρύα, μέτρια, ή πλήρης"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
-msgid "Show recent files"
-msgstr "Εμφάνιση των πρόσφατων αρχείων"
+#: gtk/gtksettings.c:479
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
-msgstr ""
-"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση για τα πρόσφατα "
-"αρχεία"
+#: gtk/gtksettings.c:480
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Τύπος υποεικονοστοιχείου εξομάλυνσης· κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
-msgid "Show 'Desktop'"
-msgstr "Εμφάνιση 'επιφάνειας εργασίας'"
+#: gtk/gtksettings.c:489
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+#: gtk/gtksettings.c:490
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
-"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση στον φάκελο "
-"επιφάνειας εργασίας"
+"Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
-msgid "Show 'Connect to Server'"
-msgstr "Εμφάνιση 'Σύνδεση με τον διακομιστή'"
+#: gtk/gtksettings.c:499
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Όνομα θέματος δρομέα"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-"dialog"
+#: gtk/gtksettings.c:500
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
-"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση στον διάλογο "
-"'Σύνδεση με τον διακομιστή'"
+"Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση, ή NULL για χρήση του προεπιλεγμένου "
+"θέματος"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
-msgid "Show 'Enter Location'"
-msgstr "Εμφάνιση 'Εισαγωγή τοποθεσίας'"
+#: gtk/gtksettings.c:508
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
+#: gtk/gtksettings.c:509
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr ""
+"Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς, ή 0 για το προεπιλεγμένο "
+"μέγεθος"
+
+#: gtk/gtksettings.c:518
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών"
+
+#: gtk/gtksettings.c:519
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr ""
+"Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών"
+
+#: gtk/gtksettings.c:534
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Εναλλακτική κατεύθυνση ενδείξεων ταξινόμησης"
+
+#: gtk/gtksettings.c:535
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Αν η κατεύθυνση των ενδείξεων ταξινόμησης στις προβολές λίστας και δέντρου "
+"είναι αντεστραμμένος σε σχέση με την προεπιλεγμένη κατεύθυνση (όπου το κάτω "
+"σημαίνει αύξουσα σειρά)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:543
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
+
+#: gtk/gtksettings.c:544
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένες οι κινούμενες εικόνες σε όλο το toolkit."
+
+#: gtk/gtksettings.c:562
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Κουδούνι σφάλματος"
+
+#: gtk/gtksettings.c:563
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+"Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, θα ακούγεται το κουδούνι όταν γίνονται λάθη στην πλοήγηση "
+"μέσω πληκτρολογίου ή άλλα λάθη"
+
+#: gtk/gtksettings.c:579
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Προεπιλεγμένο σύστημα υποστήριξης εκτύπωσης"
+
+#: gtk/gtksettings.c:580
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Λίστα των συστημάτων υποστήριξης GtkPrintBackend για προεπιλογή"
+
+#: gtk/gtksettings.c:601
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
+"Προεπιλεγμένη εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται η προεπισκόπηση "
+"εκτύπωσης"
+
+#: gtk/gtksettings.c:602
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται προεπισκόπηση εκτύπωσης"
+
+#: gtk/gtksettings.c:616
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Ενεργοποίηση συντομεύσεων"
+
+#: gtk/gtksettings.c:617
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Αν τα αντικείμενα στα μενού θα έχουν συντομεύσεις"
+
+#: gtk/gtksettings.c:636
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Προεπιλεγμένο άρθρωμα IM"
+
+#: gtk/gtksettings.c:637
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Ποιο άρθρωμα IM θα είναι προεπιλεγμένο"
+
+#: gtk/gtksettings.c:653
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατων αρχείων"
+
+#: gtk/gtksettings.c:654
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων, σε ημέρες"
+
+#: gtk/gtksettings.c:663
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Timestamp ρυθμίσεων fontconfig"
+
+#: gtk/gtksettings.c:664
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Χρονική σήμανση των τρεχουσών ρυθμίσεων του fontconfig"
+
+#: gtk/gtksettings.c:684
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Όνομα θέματος ήχων"
+
+#: gtk/gtksettings.c:685
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Όνομα θέματος ήχων XDG"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:705
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Ηχητική ανάδραση εισαγωγής"
+
+#: gtk/gtksettings.c:706
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr ""
+"Αν θα ακούγονται ήχοι ως ανάδραση στην εισαγωγή δεδομένων από τον χρήστη"
+
+#: gtk/gtksettings.c:725
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Ενεργοποίηση ήχων ενεργειών"
+
+#: gtk/gtksettings.c:726
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Αν θα ακούγονται οι όχι ήχοι ενεργειών"
+
+#: gtk/gtksettings.c:746
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Το πρωτεύον κουμπί στρεβλώνει την κύλιση"
+
+#: gtk/gtksettings.c:747
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr ""
+"Αν ένα πρωτεύον κλικ στο κοίλο πρέπει να στρεβλώσει την κύλιση στη θέση"
+
+#: gtk/gtksettings.c:770
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Η εφαρμογή προτιμά ένα σκοτεινό θέμα"
+
+#: gtk/gtksettings.c:771
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Αν η εφαρμογή προτιμά ένα σκοτεινό θέμα."
+
+#: gtk/gtksettings.c:779 gtk/gtksettings.c:805
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Επιλογή στην εστίαση"
+
+#: gtk/gtksettings.c:780
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
+
+#: gtk/gtksettings.c:795
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Λήξη υπόδειξης συνθηματικού"
+
+#: gtk/gtksettings.c:796
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Για πόσο χρόνο θα εμφανίζεται ο τελευταίος χαρακτήρας που εισήχθηκε σε ένα "
+"κρυφό πεδίο"
+
+#: gtk/gtksettings.c:806
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr ""
+"Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται "
+"εστίαση"
+
+#: gtk/gtksettings.c:814
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "Το κέλυφος δείχνει το μενού εφαρμογών"
+
+#: gtk/gtksettings.c:815
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Ορίστε την τιμή ΑΛΗΘΕΣ αν το περιβάλλον εργασίας εμφανίζει το μενού της "
+"εφαρμογής, ΨΕΥΔΕΣ αν η εφαρμογή θα το εμφανίζει η ίδια."
+
+#: gtk/gtksettings.c:824
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "Το κέλυφος δείχνει το μενού εφαρμογής"
+
+#: gtk/gtksettings.c:825
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Ορίστε την τιμή ΑΛΗΘΕΣ αν το περιβάλλον εργασίας εμφανίζει το μενού της "
+"εφαρμογής, ΨΕΥΔΕΣ αν η εφαρμογή θα το εμφανίζει η ίδια."
+
+#: gtk/gtksettings.c:834
+msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
+msgstr ""
+"Το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας εμφανίζει τον φάκελο επιφάνειας εργασίας"
+
+#: gtk/gtksettings.c:835
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
+"Ορίστε σε ΑΛΗΘΕΣ αν το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας εμφανίζει τον φάκελο "
+"επιφάνειας εργασίας, αλλιώς ΨΕΥΔΕΣ."
+
+#: gtk/gtksettings.c:885
+msgid "Titlebar double-click action"
+msgstr "Ενέργεια διπλού κλικ στη γραμμή τίτλου"
+
+#: gtk/gtksettings.c:886
+msgid "The action to take on titlebar double-click"
+msgstr "Ενέργεια κατά το διπλό κλικ στη γραμμή τίτλου"
+
+#: gtk/gtksettings.c:902
+msgid "Titlebar middle-click action"
+msgstr "Ενέργεια μεσαίου κλικ στη γραμμή τίτλου"
+
+#: gtk/gtksettings.c:903
+msgid "The action to take on titlebar middle-click"
+msgstr "Ενέργεια στο μεσαίο κλικ στη γραμμή τίτλου"
+
+#: gtk/gtksettings.c:919
+msgid "Titlebar right-click action"
+msgstr "Ενέργεια δεξιού κλικ στη γραμμή τίτλου"
+
+#: gtk/gtksettings.c:920
+msgid "The action to take on titlebar right-click"
+msgstr "Ενέργεια κατά το δεξί κλικ στη γραμμή τίτλου"
+
+#: gtk/gtksettings.c:940
+msgid "Dialogs use header bar"
+msgstr "Οι διάλογοι χρησιμοποιούν γραμμή κεφαλίδας"
+
+#: gtk/gtksettings.c:941
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+#| "area."
+msgid ""
+"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
+msgstr ""
+"Αν οι ενσωματωμένοι διάλογοι GTK+ πρέπει να χρησιμοποιούν γραμμή κεφαλίδας "
+"αντί για περιοχή ενέργειας."
+
+#: gtk/gtksettings.c:955
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Ενεργοποιήση πρωτεύουσας επικόλλησης"
+
+#: gtk/gtksettings.c:956
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+#| "content at the cursor location."
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Αν το μεσαίο κλικ στο ποντίκι πρέπει να επικολλήσει το 'ΠΡΩΤΕΥΩΝ' "
+"περιεχόμενο προχείρου στη τοποθεσία του δρομέα."
+
+#: gtk/gtksettings.c:970
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "Ενεργοποιημένα πρόσφατα αρχεία"
+
+#: gtk/gtksettings.c:971
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgid "Whether GTK remembers recent files"
+msgstr "Αν το GTK+ θα θυμάται τα πρόσφατα αρχεία"
+
+#: gtk/gtksettings.c:984
+msgid "Long press time"
+msgstr "Χρόνος παρατεταμένου πατήματος"
+
+#: gtk/gtksettings.c:985
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Ο χρόνος για το πάτημα ενός κουμπιού/αφής να θεωρείται ένα παρατεταμένο "
+"πάτημα (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1000 gtk/gtksettings.c:1001
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται ο δρομέας στο κείμενο"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1016 gtk/gtksettings.c:1017
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgid "Whether to use overlay scrollbars"
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν συμβολικά εικονίδια"
+
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Συντόμευση"
+
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:484
+msgid "Disabled text"
+msgstr "Απενεργοποιημένο κείμενο"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320
+msgid "View"
+msgstr "Προβολή"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
+msgid "Accelerator Size Group"
+msgstr "Ομάδα μεγέθους συντόμευσης"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:672 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673
+msgid "Title Size Group"
+msgstr "Ομάδα μεγέθους τίτλου"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:360
+msgid "Height"
+msgstr "Ύψος"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:335 gtk/gtkshortcutswindow.c:800
+msgid "Section Name"
+msgstr "Όνομα τμήματος"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:815
+msgid "View Name"
+msgstr "Όνομα προβολής"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:374
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "Μέγιστο ύψος"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
+#, fuzzy
+#| msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
+msgstr "Τα πλήκτρα συντόμευσης για συντομεύσεις τύπου 'Συντόμευση'"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
+msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
+msgstr "Το εικονίδια που θα εμφανιστεί για συντομεύσεις τύπου 'Άλλη κίνηση'"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Ομάδα εικονιδίων"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
+msgid "Whether an icon has been set"
+msgstr "Αν θα έχει οριστεί ένα εικονίδιο"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617
+msgid "A short description for the shortcut"
+msgstr "Σύντομη περιγραφή για τη συντόμευση"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
+msgid "A short description for the gesture"
+msgstr "Σύντομη περιγραφή για την κίνηση"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644
+msgid "Subtitle Set"
+msgstr "Ορισμός υπότιτλου"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+msgid "Whether a subtitle has been set"
+msgstr "Αν έχει οριστεί υπότιτλος"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687
+msgid "Text direction for which this shortcut is active"
+msgstr "Κατεύθυνση κειμένου για το οποίο αυτή η συντόμευση είναι ενεργή"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
+msgid "Shortcut Type"
+msgstr "Τύπος συντόμευσης"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
+msgid "The type of shortcut that is represented"
+msgstr "Ο τύπος της συντόμευσης που παρουσιάζεται"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:716
+msgid "Action Name"
+msgstr "Όνομα ενέργειας"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717
+msgid "The name of the action"
+msgstr "Το όνομα της ενέργειας"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:413
+msgid "Autoselect"
+msgstr "Αυτόματη επιλογή"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:414
+msgid "If the selection will always select an item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:425
+#, fuzzy
+#| msgid "Has selection"
+msgid "Can unselect"
+msgstr "Έχει επιλογή"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:426
+msgid "If unselecting the selected item is allowed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:437
+msgid "Selected"
+msgstr "Επιλεγμένο"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:438
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the selected font"
+msgid "Position of the selected item"
+msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:449
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Επιλεγμένο αντικείμενο"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:450
+#, fuzzy
+#| msgid "The selected year"
+msgid "The selected item"
+msgstr "Το επιλεγμένο έτος"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:461
+msgid "The model"
+msgstr "Το μοντέλο"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:462
+#, fuzzy
+#| msgid "The model to find matches in"
+msgid "The model being managed"
+msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:227 gtk/gtktreeselection.c:145
+msgid "Mode"
+msgstr "Λειτουργία"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:228
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα ζητούμενα μεγέθη "
+"από τα γραφικά στοιχεία του συστατικού."
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
+msgid "Child model to take slice from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:299
+msgid "Offset"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:300
+msgid "Offset of slice"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:312
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum size of the ruler"
+msgid "Maximum size of slice"
+msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:314
+msgid "has sort"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:315
+msgid "If a sort function is set for this model"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:327
+#, fuzzy
+#| msgid "The type of the assistant page"
+msgid "The type of items of this list"
+msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "The GIcon being displayed"
+msgid "The model being sorted"
+msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:386
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
+#, fuzzy
+#| msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
+msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Snap to Ticks"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+#| "nearest step increment"
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης "
+"του κουμπιού spin"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:407
+msgid "Numeric"
+msgstr "Αριθμητικό"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:408
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:414
+msgid "Wrap"
+msgstr "Αναδίπλωση"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:415
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:421
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Πολιτική αναβάθμισης"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:422
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:430
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:208
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένο το spinner"
+
+#: gtk/gtkstack.c:373
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the child page"
+msgid "The child of the page"
+msgstr "Ο τίτλος της θυγατρικής σελίδας"
+
+#: gtk/gtkstack.c:380
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "Το όνομα της θυγατρικής σελίδας"
+
+#: gtk/gtkstack.c:387
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "Ο τίτλος της θυγατρικής σελίδας"
+
+#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:240
+msgid "Icon name"
+msgstr "Όνομα εικονιδίου"
+
+#: gtk/gtkstack.c:394
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "Το όνομα εικονιδίου της θυγατρικής σελίδας"
+
+#: gtk/gtkstack.c:408
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Χρειάζεται προσοχή"
+
+#: gtk/gtkstack.c:409
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Αν αυτή η σελίδα χρειάζεται προσοχή"
+
+#: gtk/gtkstack.c:416
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is visible"
+msgid "Whether this page is visible"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι ορατό"
+
+#: gtk/gtkstack.c:746
+msgid "Homogeneous sizing"
+msgstr "Ομογενές μέγεθος"
+
+#: gtk/gtkstack.c:756
+msgid "Horizontally homogeneous"
+msgstr "Οριζόντια ομογενές"
+
+#: gtk/gtkstack.c:756
+msgid "Horizontally homogeneous sizing"
+msgstr "Οριζόντια ομογενές μέγεθος"
+
+#: gtk/gtkstack.c:766
+msgid "Vertically homogeneous"
+msgstr "Κάθετα ομογενές"
+
+#: gtk/gtkstack.c:766
+msgid "Vertically homogeneous sizing"
+msgstr "Κάθετα ομογενές μέγεθος"
+
+#: gtk/gtkstack.c:770
+msgid "Visible child"
+msgstr "Ορατό θυγατρικό"
+
+#: gtk/gtkstack.c:770
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "Το ορατό τρέχον γραφικό στοιχείο στη στοίβα"
+
+#: gtk/gtkstack.c:774
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "Όνομα του ορατού θυγατρικού"
+
+#: gtk/gtkstack.c:774
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr "Το όνομα του ορατού ενεργού γραφικού στοιχείου στη στοίβα"
+
+#: gtk/gtkstack.c:786
+msgid "Transition running"
+msgstr "Εκτέλεση μετάβασης"
+
+#: gtk/gtkstack.c:786
+msgid "Whether or not the transition is currently running"
+msgstr "Αν η μετάβαση εκτελείται προς το παρόν ή όχι"
+
+#: gtk/gtkstack.c:790
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "Μέγεθος παρεμβολής"
+
+#: gtk/gtkstack.c:790
+msgid ""
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
+msgstr ""
+"Αν το μέγεθος πρέπει να αλλάξει ομαλά ή όχι κατά την αλλαγή μεταξύ "
+"θυγατρικών διαφορετικών μεγεθών"
+
+#: gtk/gtkstack.c:795
+msgid "A selection model with the stacks pages"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:408 gtk/gtkstackswitcher.c:573
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:574
+msgid "Stack"
+msgstr "Στοίβα"
+
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:409
+msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
+msgstr "Συσχετισμένη στοίβα για αυτό το GtkStackSidebar"
+
+#: gtk/gtkstylecontext.c:207
+#, fuzzy
+#| msgid "The associated GdkScreen"
+msgid "The associated GdkDisplay"
+msgstr "Η σχετιζόμενη GdkScreen"
+
+#: gtk/gtkstylecontext.c:220
+msgid "The parent style context"
+msgstr "Το γονικό στυλ περιεχομένου"
+
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:108
+msgid "Property name"
+msgstr "Όνομα ιδιότητας"
+
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+msgid "The name of the property"
+msgstr "Το όνομα της ιδιότητας"
+
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:115
+msgid "Value type"
+msgstr "Τύπος τιμής"
+
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "Η τιμή που επιστρέφεται από το GtkStyleContext"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:547
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Αν ο διακόπτης είναι ανοικτός ή κλειστός"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:560
+msgid "The backend state"
+msgstr "Κατάσταση συστήματος υποστήριξης"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:410
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Πίνακας ετικετών"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:411
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Πίνακας ετικετών κειμένου"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:426
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Τρέχον κείμενο ενδιάμεσης μνήμης"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:437
+msgid "Has selection"
+msgstr "Έχει επιλογή"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:438
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Αν η ενδιάμεση μνήμη διαθέτει επιλεγμένο κείμενο αυτή τη στιγμή"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:451
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Θέση δρομέα"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:452
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr ""
+"Η θέση του δείκτη εισαγωγής (σε σχέση με την αρχή της ενδιάμεσης μνήμης)"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:465
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Αντιγραφή λίστας προορισμού"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:466
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την αντιγραφή "
+"στο πρόχειρο και για πηγές λήψεων"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:478
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Επικόλληση λίστας προορισμών"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:479
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την επικόλληση "
+"από το πρόχειρο και για προορισμούς λήψεων"
+
+#: gtk/gtktext.c:710
+#, fuzzy
+#| msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgid "Text buffer object which actually stores self text"
+msgstr ""
+"Αντικείμενο κειμένου ενδιάμεσης μνήμης, που αποθηκεύει το κείμενο που "
+"εισάγεται"
+
+#: gtk/gtktext.c:717
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
+msgstr ""
+"Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει "
+"μέγιστος"
+
+#: gtk/gtktext.c:725
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
+msgstr ""
+"Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου "
+"καταχώρισης (σε \"λειτουργία κωδικού πρόσβασης\")"
+
+#: gtk/gtktext.c:739
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά"
+
+#: gtk/gtktext.c:789
+#, fuzzy
+#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Εμφάνιση κειμένου στο πεδίο όταν είναι άδειο και μη επιλεγμένο"
+
+#: gtk/gtktext.c:857
+#, fuzzy
+#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
+msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
+
+#: gtk/gtktext.c:882
+#, fuzzy
+#| msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
+msgstr ""
+"Μια λίστα θέσεων ορίων στηλοθέτη για να εφαρμοστούν στο κείμενο της "
+"καταχώρισης"
+
+#: gtk/gtktext.c:902
+#, fuzzy
+#| msgid "Propagate Natural Width"
+msgid "Propagate text width"
+msgstr "Πολλαπλασιασμός φυσικού πλάτους"
+
+#: gtk/gtktext.c:903
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εστιάζεται όταν πατιέται με το ποντίκι"
+
+#: gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtkwidget.c:942
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Γονικό γραφικό στοιχείο"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:136
+msgid "Mark name"
+msgstr "Όνομα δείκτη"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:150
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Αριστερή κλίση"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:151
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Αν ο δείκτης θα κλίνει προς τα αριστερά"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:194
+msgid "Tag name"
+msgstr "Όνομα ετικέτας"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:195
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr ""
+"Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην ετικέτα κειμένου. NULL για "
+"ανώνυμες ετικέτες"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:217
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Παρασκήνιο RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:225
+msgid "Background full height"
+msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:226
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους "
+"χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:246
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Προσκήνιο RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:254
+msgid "Text direction"
+msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:255
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:304
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Στυλ γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:313
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:322
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Πάχος γραμματοσειράς ως ακέραιος, δείτε προκαθορισμένες τιμές στο "
+"PangoWeight· για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:333
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς όπως PangoStretch, π.χ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:342
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:352
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Μέγεθος γραμματοσειράς ως παράγοντας κλίμακας σχετικός με το προεπιλεγμένο "
+"μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι "
+"συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:779
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:391
msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
-"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση για τη "
-"χειροκίνηση εισαγωγή τοποθεσίας"
+"Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
+"χρησιμοποιήσει αυτό ως υπόδειξη όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί "
+"θα χρησιμοποιηθεί η κατάλληλη προεπιλογή."
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2223
-msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μόνο τοπικά αρχεία"
+#: gtk/gtktexttag.c:398
+msgid "Left margin"
+msgstr "Αριστερό περιθώριο"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
-msgid "Show 'Trash'"
-msgstr "Εμφάνιση 'Απορρίμματα'"
+#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:800
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+#: gtk/gtktexttag.c:408
+msgid "Right margin"
+msgstr "Δεξιό περιθώριο"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:820
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:865
+msgid "Indent"
+msgstr "Εσοχή"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:866
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:431
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
msgstr ""
-"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση για τη θέση των "
-"απορριμμάτων"
+"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η "
+"άνοδος είναι αρνητική) σε μονάδες Pango"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
-msgid "Show 'Other locations'"
-msgstr "Εμφάνιση 'Άλλες τοποθεσίες'"
+#: gtk/gtktexttag.c:440
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
-msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:738
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:450
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:746
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:460
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:754
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
-"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει ένα στοιχείο για την εμφάνιση εξωτερικών "
-"τοποθεσιών"
+"Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
-msgstr "Αν θα εκπεμφθεί ::populate-popup για αναδυόμενα που δεν είναι μενού"
+#: gtk/gtktexttag.c:497
+msgid "Underline RGBA"
+msgstr "Υπογράμμιση RGBA"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2229
-msgid "Loading"
-msgstr "Γίνεται φόρτωση"
+#: gtk/gtktexttag.c:498
+msgid "Color of underline for this text"
+msgstr "Χρώμα υπογράμμισης για αυτό το κείμενο"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2230
-msgid "Whether the view is loading locations"
-msgstr "Αν η προβολή φορτώνει τοποθεσίες"
+#: gtk/gtktexttag.c:511
+msgid "Strikethrough RGBA"
+msgstr "Επιγράμμιση RGBA"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2236
-msgid "Fetching networks"
-msgstr "Ανάκτηση δικτύων"
+#: gtk/gtktexttag.c:512
+msgid "Color of strikethrough for this text"
+msgstr "Χρώμα επιγράμμισης αυτού του κειμένου"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2237
-msgid "Whether the view is fetching networks"
-msgstr "Αν η προβολή ανακτά δίκτυα"
+#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:770
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr ""
+"Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια "
+"χαρακτήρων"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
-msgid "Icon of the row"
-msgstr "Εικονίδιο για αυτήν τη γραμμή"
+#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:874
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
-msgid "The icon representing the volume"
-msgstr "Το εικονίδιο που αντιστοιχεί στον τόμο"
+#: gtk/gtktexttag.c:546
+msgid "Invisible"
+msgstr "Αόρατο"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
-msgid "Name of the volume"
-msgstr "Όνομα του τόμου"
+#: gtk/gtktexttag.c:547
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Αν αυτό το κείμενο αποκρύπτεται."
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
-msgid "The name of the volume"
-msgstr "Το όνομα του τόμου"
+#: gtk/gtktexttag.c:559
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου παραγράφου"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
-msgid "Path of the volume"
-msgstr "Διαδρομή του τόμου"
+#: gtk/gtktexttag.c:560
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως συμβολοσειρά"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
-msgid "The path of the volume"
-msgstr "Η διαδρομή του τόμου"
+#: gtk/gtktexttag.c:572
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Παρασκήνιο παραγράφου, χρώμα RGBA"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
-msgid "Volume represented by the row"
-msgstr "Τόμος που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή"
+#: gtk/gtktexttag.c:573
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Παρασκήνιο παραγράφου, χρώμα RGBA ως GdkRGBA"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
-msgid "The volume represented by the row"
-msgstr "Ο τόμος που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή"
+#: gtk/gtktexttag.c:589
+msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgstr "Αν αυτή η υποχώρηση της γραμματοσειράς θα είναι ενεργοποιημένη."
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
-msgid "Mount represented by the row"
-msgstr "Προσάρτηση που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή"
+#: gtk/gtktexttag.c:601
+msgid "Letter Spacing"
+msgstr "Διάκενο γραμμάτων"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
-msgid "The mount point represented by the row, if any"
-msgstr "Το σημείο προσάρτησης που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή, αν υπάρχει"
+#: gtk/gtktexttag.c:602
+msgid "Extra spacing between graphemes"
+msgstr "Πρόσθετο διάκενο μεταξύ γραφημάτων"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:614
+msgid "Font Features"
+msgstr "Χαρακτηριστικά γραμματοσειράς"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:615
+msgid "OpenType Font Features to use"
+msgstr "Χαρακτηριστικά γραμματοσειράς OpenType που θα χρησιμοποιηθούν"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:631
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Συσσώρευση περιθωρίων"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:632
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Αν θα υπάρχει συσσώρευση των αριστερών και δεξιών περιθωρίων."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:645
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:646
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:685
+msgid "Justification set"
+msgstr "Ορισμός στοίχισης"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:686
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr ""
+"Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:693
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:694
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:697
+msgid "Indent set"
+msgstr "Ορισμός εσοχής"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:698
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:705
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:706 gtk/gtktexttag.c:710
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr ""
+"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω "
+"από γραμμές"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:709
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:713
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:714
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr ""
+"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων "
+"μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:721
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:722
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:734
+msgid "Underline RGBA set"
+msgstr "Ορισμός ομάδας RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:735
+msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το χρώμα της υπογράμμισης"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:743
+msgid "Strikethrough RGBA set"
+msgstr "Ορισμός ομάδας διακριτής διαγραφής"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:744
+msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
+msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το χρώμα της διακριτής διαγραφής"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:747
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Ορισμός λειτουργίας αναδίπλωσης"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:748
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr ""
+"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την λειτουργία αναδίπλωσης γραμμών"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:751
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Ορισμός στηλοθετών"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:752
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:755
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Ορισμός αόρατου"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:756
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:759
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Ορισμός παρασκηνίου παραγράφου"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:760
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr ""
+"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:763
+msgid "Fallback set"
+msgstr "Ορισμός υποχώρησης"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:764
+msgid "Whether this tag affects font fallback"
+msgstr "Αν αυτή η ετικέτα επηρεάζει την υποχώρηση της γραμματοσειράς"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:767
+msgid "Letter spacing set"
+msgstr "Ορισμός διακένου γράμματος"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:768
+msgid "Whether this tag affects letter spacing"
+msgstr "Αν αυτή η ετικέτα θα επηρεάζει το διάκενο του γράμματος"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:771
+msgid "Font features set"
+msgstr "Ορισμός χαρακτηριστικών γραμματοσειράς"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:772
+msgid "Whether this tag affects font features"
+msgstr "Αν αυτή η ετικέτα επηρεάζει τα χαρακτηριστικά της γραμματοσειράς"
+
+#: gtk/gtktextview.c:737
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
+
+#: gtk/gtktextview.c:745
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
+
+#: gtk/gtktextview.c:753
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα σε αναδίπλωση"
+
+#: gtk/gtktextview.c:769
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης"
+
+#: gtk/gtktextview.c:799
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Αριστερό περιθώριο"
+
+#: gtk/gtktextview.c:819
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Δεξιό περιθώριο"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
-msgid "File represented by the row"
-msgstr "Αρχείο που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή"
+#: gtk/gtktextview.c:838
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Άνω περιθώριο"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
-msgid "The file represented by the row, if any"
-msgstr "Το αρχείο που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή, αν υπάρχει"
+#: gtk/gtktextview.c:839
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr "Ύψος του άνω περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
-msgid "Whether the row represents a network location"
-msgstr "Αν η γραμμή αντιπροσωπεύει μια τοποθεσία δικτύου"
+#: gtk/gtktextview.c:857
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Κάτω περιθώριο"
-#: gtk/gtkplug.c:197
-msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "Αν θα είναι ενσωματωμένο το βύσμα"
+#: gtk/gtktextview.c:858
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr "Ύψος του κάτω περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
-#: gtk/gtkplug.c:211
-msgid "Socket Window"
-msgstr "Παράθυρο υποδοχής"
+#: gtk/gtktextview.c:881
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Ορατός δρομέας"
-#: gtk/gtkplug.c:212
-msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Το παράθυρο της υποδοχής όπου είναι ενσωματωμένο το βύσμα"
+#: gtk/gtktextview.c:882
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα"
-#: gtk/gtkpopover.c:1701
-msgid "Relative to"
-msgstr "Σχετικά με"
+#: gtk/gtktextview.c:889
+msgid "Buffer"
+msgstr "Ενδιάμεση μνήμη"
-#: gtk/gtkpopover.c:1702
-msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "Το γραφικό στοιχείο στο οποίο δείχνει το παράθυρο φυσαλίδας"
+#: gtk/gtktextview.c:890
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "Η ενδιάμεση μνήμη που εμφανίζεται"
-#: gtk/gtkpopover.c:1715
-msgid "Pointing to"
-msgstr "Δείχνει σε"
+#: gtk/gtktextview.c:898
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα"
-#: gtk/gtkpopover.c:1716
-msgid "Rectangle the bubble window points to"
-msgstr "Το ορθογώνιο στο οποίο δείχνει το παράθυρο φυσαλίδας"
+#: gtk/gtktextview.c:905
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Δέχεται tab"
-#: gtk/gtkpopover.c:1730
-msgid "Position to place the bubble window"
-msgstr "Θέση για τοποθέτηση του παραθύρου φυσαλίδας"
+#: gtk/gtktextview.c:906
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα tab"
-#: gtk/gtkpopover.c:1745
-msgid "Whether the popover is modal"
-msgstr "Αν θα είναι σχηματικό το αναδυόμενο"
+#: gtk/gtktextview.c:984
+msgid "Monospace"
+msgstr "Σταθερού πλάτους"
-#: gtk/gtkpopover.c:1758
-msgid "Transitions enabled"
-msgstr "Ενεργοποιημένες μεταβάσεις"
+#: gtk/gtktextview.c:985
+msgid "Whether to use a monospace font"
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί μια γραμματοσειρά σταθερού πλάτους"
-#: gtk/gtkpopover.c:1759
-msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
-msgstr "Aν η εμφάνιση/απόκρυψη των μεταβάσεων είναι ενεργοποιημένη ή όχι."
+#: gtk/gtktogglebutton.c:162 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
-#: gtk/gtkpopover.c:1772
-msgid "Constraint"
-msgstr "Περιορισμός"
+#: gtk/gtktoolbar.c:489
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
-#: gtk/gtkpopover.c:1773
-msgid "Constraint for the popover position"
-msgstr "Περιορισμός για την θέση του αναδυόμενου"
+#: gtk/gtktoolbar.c:490
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
-msgid "Visible submenu"
-msgstr "Ορατό υπομενού"
+#: gtk/gtktoolbar.c:497
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "Προβολή βέλους"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
-msgid "The name of the visible submenu"
-msgstr "Το όνομα του ορατού υπομενού"
+#: gtk/gtktoolbar.c:498
+#, fuzzy
+#| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
+msgstr ""
+"Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
-msgid "The name of the submenu"
-msgstr "Το όνομα του υπομενού"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:213
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο."
-#: gtk/gtkprinter.c:122
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "Όνομα του εκτυπωτή"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:220
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
+"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
-#: gtk/gtkprinter.c:128
-msgid "Backend"
-msgstr "Σύστημα υποστήριξης"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:227
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Γραφικό στοιχείο που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου"
-#: gtk/gtkprinter.c:129
-msgid "Backend for the printer"
-msgstr "Σύστημα υποστήριξης εκτυπωτή"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Το όνομα του εικονιδίου με θέμα που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο"
-#: gtk/gtkprinter.c:135
-msgid "Is Virtual"
-msgstr "Είναι εικονικό"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Γραφικό στοιχείο εικονιδίου"
-#: gtk/gtkprinter.c:136
-msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "ΨΕΥΔΕΣ αν πρόκειται για πραγματικό εκτυπωτή"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Γραφικό στοιχείο εικονιδίου για εμφάνιση στο εικονίδιο"
-#: gtk/gtkprinter.c:142
-msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Δέχεται PDF"
+#: gtk/gtktoolitem.c:130
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση"
-#: gtk/gtkprinter.c:143
-msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν ο εκτυπωτής δέχεται PDF"
+#: gtk/gtktoolitem.c:131
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
+"οριζόντιο προσανατολισμό."
-#: gtk/gtkprinter.c:149
-msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Δέχεται PostScript"
+#: gtk/gtktoolitem.c:137
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση"
-#: gtk/gtkprinter.c:150
-msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν ο εκτυπωτής δέχεται PostScript"
+#: gtk/gtktoolitem.c:138
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
+"κάθετο προσανατολισμό."
-#: gtk/gtkprinter.c:156
-msgid "State Message"
-msgstr "Μήνυμα κατάστασης"
+#: gtk/gtktoolitem.c:144
+msgid "Is important"
+msgstr "Είναι σημαντικό"
-#: gtk/gtkprinter.c:157
-msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr "Συμβολοσειρά που παρέχει την τρέχουσα κατάσταση του εκτυπωτή"
+#: gtk/gtktoolitem.c:145
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν ΑΛΗΘΕΣ, τα "
+"κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtkprinter.c:163
-msgid "Location"
-msgstr "Τοποθεσία"
+#: gtk/gtktoolitem.c:152
+msgid "Expand Item"
+msgstr "Αντικείμενο σε ανάπτυξη"
-#: gtk/gtkprinter.c:164
-msgid "The location of the printer"
-msgstr "Η τοποθεσία του εκτυπωτή"
+#: gtk/gtktoolitem.c:153
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr ""
+"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"
-#: gtk/gtkprinter.c:171
-msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Το όνομα εικονιδίου που χρησιμοποιείται για τον εκτυπωτή"
+#: gtk/gtktoolitem.c:161
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr ""
+"Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή "
+"αντικείμενα"
-#: gtk/gtkprinter.c:177
-msgid "Job Count"
-msgstr "Αριθμός εργασιών"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:704
+#, fuzzy
+#| msgid "Tab expand"
+msgid "autoexpand"
+msgstr "Επέκταση στήλης"
-#: gtk/gtkprinter.c:178
-msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Ο αριθμός των εργασιών εκτύπωσης που είναι στην ουρά του εκτυπωτή"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:705
+#, fuzzy
+#| msgid "Which IM module should be used by default"
+msgid "If all rows should be expanded by default"
+msgstr "Ποιο άρθρωμα IM θα είναι προεπιλεγμένο"
-#: gtk/gtkprinter.c:196
-msgid "Paused Printer"
-msgstr "Εκτυπωτής σε παύση"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:717
+#, fuzzy
+#| msgid "The GIcon being displayed"
+msgid "The root model displayed"
+msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται"
-#: gtk/gtkprinter.c:197
-msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν είναι σε παύση ο εκτυπωτής"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:730
+#, fuzzy
+#| msgid "Pass Through"
+msgid "passthrough"
+msgstr "Διέλευση"
-#: gtk/gtkprinter.c:210
-msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "Δέχεται εργασίες"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:731
+msgid "If child model values are passed through"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkprinter.c:211
-msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν ο εκτυπωτής δέχεται νέες εργασίες"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1047
+msgid "Children"
+msgstr "Θυγατρικό"
-#: gtk/gtkprinteroption.c:103
-msgid "Option Value"
-msgstr "Τιμή επιλογής"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1048
+msgid "Model holding the row’s children"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkprinteroption.c:104
-msgid "Value of the option"
-msgstr "Η τιμή της επιλογής"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059
+msgid "Depth"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
-msgid "Source option"
-msgstr "Επιλογή πηγής"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060
+#, fuzzy
+#| msgid "Text to show in the item."
+msgid "Depth in the tree"
+msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο."
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
-msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr "Η PrinterOption για αυτό το γραφικό στοιχείο"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071
+#, fuzzy
+#| msgid "Expanded"
+msgid "Expandable"
+msgstr "Σε ανάπτυξη"
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
-msgid "Title of the print job"
-msgstr "Ο τίτλος της εργασίας εκτύπωσης"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this row can be selected"
+msgid "If this row can ever be expanded"
+msgstr "Αν αυτή η σειρά μπορεί να επιλεχθεί"
-#: gtk/gtkprintjob.c:141
-msgid "Printer"
-msgstr "Εκτυπωτής"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084
+#, fuzzy
+#| msgid "The cell which is currently being edited"
+msgid "If this row is currently expanded"
+msgstr "Το κελί που αυτή τη στιγμή επεξεργάζεται"
-#: gtk/gtkprintjob.c:142
-msgid "Printer to print the job to"
-msgstr "Εκτυπωτής που θα εκτυπώσει την εργασία"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1095
+msgid "Item"
+msgstr "Αντικείμενο"
-#: gtk/gtkprintjob.c:150
-msgid "Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the window"
+msgid "The item held in this row"
+msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή"
+#: gtk/gtktreemenu.c:223
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς προβολής"
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
+#: gtk/gtktreemenu.c:224
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
-msgid "Track Print Status"
-msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης εκτύπωσης"
+#: gtk/gtktreemenu.c:244
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "Ριζική γραμμή δενδροειδούς προβολής"
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"ΑΛΗΘΕΣ αν η εργασία εκτύπωσης θα συνεχίσει να στέλνει μηνύματα αλλαγής "
-"κατάστασης μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον διακομιστή "
-"εκτύπωσης."
+#: gtk/gtktreemenu.c:245
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "Η δενδροειδής προβολή θα εμφανίζει θυγατρικά του καθορισμένου ριζικού"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
-msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Προεπιλεγμένη διαμόρφωση σελίδας"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+msgid "The child model"
+msgstr "Το μοντέλο θυγατρικού"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
-msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr "Το προεπιλεγμένο GtkPageSetup"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgstr "Το μοντέλο του filtermodel που θα φιλτραριστεί"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
-msgid "Print Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+msgid "The virtual root"
+msgstr "Η εικονική ρίζα"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
-msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr ""
-"Τα GtkPrintSettings που χρησιμοποιούνται κατά την αρχικοποίηση του διαλόγου"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
+msgstr "Η εικονική ρίζα (σχετική με το θυγατρικό του μοντέλου) του filtermodel"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
-msgid "Job Name"
-msgstr "Όνομα εργασίας"
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς ταξινόμησης"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
-msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr ""
-"Συμβολοσειρά που χρησιμοποιείται ως αναγνωριστικό της εργασίας εκτύπωσης."
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή ταξινόμηση"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Αριθμός σελίδων"
+#: gtk/gtktreeview.c:1063
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς προβολής"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
-msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Ο αριθμός των σελίδων στο έγγραφο."
+#: gtk/gtktreeview.c:1064
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
-msgid "Current Page"
-msgstr "Τρέχουσα σελίδα"
+#: gtk/gtktreeview.c:1070
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Ορατές κεφαλίδες"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "Η τρέχουσα σελίδα στο έγγραφο"
+#: gtk/gtktreeview.c:1071
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
-msgid "Use full page"
-msgstr "Χρήση πλήρης σελίδας"
+#: gtk/gtktreeview.c:1077
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Δυνατότητα κλικ στις κεφαλίδες"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-"ΑΛΗΘΕΣ αν η αρχή των περιεχομένων θα πρέπει να βρίσκεται στη γωνία της "
-"σελίδας και όχι στη γωνία της απεικονίσιμης περιοχής"
+#: gtk/gtktreeview.c:1078
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
-msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"ΑΛΗΘΕΣ αν η εργασία εκτύπωσης θα εξακολουθήσει να αναφέρει την κατάσταση των "
-"εργασιών εκτύπωσης και μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον "
-"διακομιστή εκτύπωσης."
+#: gtk/gtktreeview.c:1084
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Στήλη επέκτασης"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
-msgid "Unit"
-msgstr "Μονάδα"
+#: gtk/gtktreeview.c:1085
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Ορισμός στήλης για τη στήλη επέκτασης"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
-msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr ""
-"Η μονάδα με την οποία μπορούν να μετρηθούν οι αποστάσεις στα περιεχόμενα"
+#: gtk/gtktreeview.c:1098
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Ενεργοποίηση αναζήτησης"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "Εμφάνιση διαλόγου"
+#: gtk/gtktreeview.c:1099
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
-msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν θα εμφανίζεται ο διάλογος προόδου κατά την εκτύπωση."
+#: gtk/gtktreeview.c:1105
+msgid "Search Column"
+msgstr "Στήλη αναζήτησης"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-msgid "Allow Async"
-msgstr "Να επιτρέπεται Async"
+#: gtk/gtktreeview.c:1106
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr ""
+"Στήλη του μοντέλου στην οποία θα γίνει αναζήτηση κατά τη διαδραστική "
+"αναζήτηση"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
-msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν η διαδικασία εκτύπωσης μπορεί να εκτελείται ασύγχρονα."
+#: gtk/gtktreeview.c:1122
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
-msgid "Export filename"
-msgstr "Εξαγωγή ονόματος αρχείου"
+#: gtk/gtktreeview.c:1123
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr ""
+"Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο "
+"ύψος"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
+#: gtk/gtktreeview.c:1140
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Επιλογή με αιώρηση"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
-msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Η κατάσταση της εργασίας εκτύπωσης"
+#: gtk/gtktreeview.c:1141
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
-msgid "Status String"
-msgstr "Συμβολοσειρά κατάστασης"
+#: gtk/gtktreeview.c:1157
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Ανάπτυξη με αιώρηση"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
-msgid "A human-readable description of the status"
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
-"Περιγραφή της κατάστασης σε μορφή προορισμένη για ανάγνωση από ανθρώπους"
+"Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονται όταν περνά από πάνω τους ο "
+"δρομέας "
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
-msgid "Custom tab label"
-msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα καρτέλας"
+#: gtk/gtktreeview.c:1169
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Προβολή επεκτάσεων"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
-msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr "Ετικέτα της καρτέλας που περιέχει προσαρμοσμένα γραφικά στοιχεία."
+#: gtk/gtktreeview.c:1170
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Η προβολή διαθέτει επεκτάσεις"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
-msgid "Support Selection"
-msgstr "Υποστήριξη επιλογών"
+#: gtk/gtktreeview.c:1181
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Επίπεδα εσοχών"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
-msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+#: gtk/gtktreeview.c:1182
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Επιπλέον εσοχή σε κάθε επίπεδο"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1189
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Ομαδοποίηση"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1190
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
-"ΑΛΗΘΕΣ αν η διαδικασία εκτύπωσης θα υποστηρίζει την εκτύπωση επιλογών "
-"κειμένου."
+"Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αντικειμένων με το σύρσιμο του δρομέα "
+"του ποντικιού"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
-msgid "Has Selection"
-msgstr "Έχει επιλογή"
+#: gtk/gtktreeview.c:1196
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών πλέγματος"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
-msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν υφίσταται επιλογή."
+#: gtk/gtktreeview.c:1197
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές πλέγματος στην προβολή δέντρου"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
-msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Ενσωμάτωση διαμόρφωσης σελίδας"
+#: gtk/gtktreeview.c:1204
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών δένδρου"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+#: gtk/gtktreeview.c:1205
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές δέντρου στην προβολή δέντρου"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1212
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
-"ΑΛΗΘΕΣ αν τα combos στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται "
-"GtkPrintUnixDialog"
+"Η στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των συμβουλών οθόνης για τις "
+"γραμμές"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
-msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Αριθμός σελίδων προς εκτύπωση"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
-msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που θα τυπωθούν."
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 gtk/gtkwindow.c:840
+msgid "Resizable"
+msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "Το GtkPageSetup που θα χρησιμοποιηθεί"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Επιλεγμένος εκτυπωτής"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+msgid "X position"
+msgstr "Θέση x"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Ο GtkPrinter που έχει επιλεχθεί"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Τρέχουσα θέση Χ της στήλης"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
-msgid "Manual Capabilities"
-msgstr "Χειροκίνητες δυνατότητες"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+msgid "Width"
+msgstr "Πλάτος"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
-msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr "Δυνατότητες που μπορεί να χειριστεί η εφαρμογή"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
-msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Αν ο διάλογος θα υποστηρίζει επιλογές"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+msgid "Sizing"
+msgstr "Προσαρμογή μεγέθους"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
-msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Αν η εφαρμογή διαθέτει επιλογή"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Λειτουργία αλλαγής μεγέθους της στήλης"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:271
-msgid "Fraction"
-msgstr "Κομμάτι"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:279
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Παλμικό βήμα"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:280
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ."
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Μέγιστο πλάτος"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:288
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:309
-msgid "Show text"
-msgstr "Προβολή κειμένου"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:310
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο."
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το επιπλέον πλάτος του γραφικού στοιχείου"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:331
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
-"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση συμβολοσειράς, αν η μπάρα προόδου δεν "
-"έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρης ή και μέρους της συμβολοσειράς."
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+msgid "Clickable"
+msgstr "Δυνατότητα πατήματος"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:349
-msgid "X spacing"
-msgstr "Διάκενο x"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:350
-msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο πλάτος της γραμμής προόδου."
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr ""
+"Γραφικό στοιχείο για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:364
-msgid "Y spacing"
-msgstr "Διάκενο y"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού στοιχείου"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:365
-msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο ύψος της γραμμής προόδου."
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:380
-msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Ελάχιστο πλάτος οριζόντιας γραμμής"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:381
-msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο πλάτος της γραμμής προόδου"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:395
-msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Ελάχιστο ύψος οριζόντιας γραμμής"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
+msgid "Sort order"
+msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:396
-msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο ύψος της γραμμής προόδου"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:410
-msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "Ελάχιστο πλάτος κάθετης γραμμής"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Αναγνωριστικό στήλης ταξινόμησης"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:411
-msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο πλάτος της γραμμής προόδου"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+"Αναγνωριστικό στήλης λογικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση της στήλης όταν "
+"ζητηθεί"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:425
-msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Ελάχιστο ύψος κάθετης γραμμής"
+#: gtk/gtkvideo.c:301
+msgid "Autoplay"
+msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:426
-msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο ύψος της γραμμής προόδου"
+#: gtk/gtkvideo.c:302
+msgid "If playback should begin automatically"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkradiobutton.c:185
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+#: gtk/gtkvideo.c:314
+msgid "The video file played back"
msgstr ""
-"Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό στοιχείο."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+#: gtk/gtkvideo.c:326
+msgid "If new media streams should be set to loop"
msgstr ""
-"Το κουμπί επιλογής σε μενού στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό "
-"στοιχείο."
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#: gtk/gtkvideo.c:338
+msgid "The media stream played"
msgstr ""
-"Το κουμπί επιλογής radio tool στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό "
-"στοιχείο."
-#: gtk/gtkrange.c:438
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+#: gtk/gtkviewport.c:260
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Είδος σκίασης"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:261
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
-"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου "
-"κλίμακας"
+"Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από τη "
+"περιοχή προβολής"
-#: gtk/gtkrange.c:445
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Αντιστροφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Χρήση συμβολικών εικονιδίων"
-#: gtk/gtkrange.c:451
-msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "Ευαισθησία χαμηλότερου stepper"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:175
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν συμβολικά εικονίδια"
-#: gtk/gtkrange.c:452
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
-msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα κάτω stepper"
+#: gtk/gtkwidget.c:935
+msgid "Widget name"
+msgstr "Όνομα γραφικού στοιχείου"
-#: gtk/gtkrange.c:459
-msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "Ευαισθησία ανώτερου stepper"
+#: gtk/gtkwidget.c:936
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Το όνομα του γραφικού στοιχείου"
-#: gtk/gtkrange.c:460
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
-msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα πάνω stepper"
+#: gtk/gtkwidget.c:943
+#, fuzzy
+#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgid "The parent widget of this widget."
+msgstr ""
+"Το γονικό γραφικό στοιχείο του γραφικού στοιχείου. Πρέπει να είναι περιέκτης "
+"γραφικού στοιχείου."
-#: gtk/gtkrange.c:476
-msgid "Show Fill Level"
-msgstr "Εμφάνιση επιπέδου γεμίσματος"
+#: gtk/gtkwidget.c:955
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon widget"
+msgid "Root widget"
+msgstr "Γραφικό στοιχείο εικονιδίου"
-#: gtk/gtkrange.c:477
-msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται δείκτης επιπέδου γεμίσματος στο κοίλο."
+#: gtk/gtkwidget.c:956
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgid "The root widget in the widget tree."
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι το προεπιλεγμένο"
-#: gtk/gtkrange.c:492
-msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr "Περιορισμός στο επίπεδο γεμίσματος"
+#: gtk/gtkwidget.c:962
+msgid "Width request"
+msgstr "Αίτηση πλάτους"
-#: gtk/gtkrange.c:493
-msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr "Αν θα περιορίζεται το ανώτατο όριο στο επίπεδο γεμίσματος."
+#: gtk/gtkwidget.c:963
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού στοιχείου, ή -1 αν θα πρέπει να "
+"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
-#: gtk/gtkrange.c:507
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Επίπεδο γεμίσματος"
+#: gtk/gtkwidget.c:970
+msgid "Height request"
+msgstr "Αίτηση ύψους"
-#: gtk/gtkrange.c:508
-msgid "The fill level."
-msgstr "Το επίπεδο γεμίσματος."
+#: gtk/gtkwidget.c:971
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού στοιχείου, ή -1 αν θα πρέπει να "
+"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
-#: gtk/gtkrange.c:523
-msgid "Round Digits"
-msgstr "Στρογγυλοποίηση ψηφίων"
+#: gtk/gtkwidget.c:979
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι ορατό"
-#: gtk/gtkrange.c:524
-msgid "The number of digits to round the value to."
-msgstr "Ο αριθμός των ψηφίων στον οποίο θα γίνεται στρογγυλοποίηση."
+#: gtk/gtkwidget.c:986
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων"
-#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Πλάτος κύλισης"
+#: gtk/gtkwidget.c:992
+msgid "Can focus"
+msgstr "Δυνατότητα εστίασης"
-#: gtk/gtkrange.c:542
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb"
+#: gtk/gtkwidget.c:993
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Αν γραφικό στοιχείο μπορεί να δεχτεί εστίαση εισόδου"
-#: gtk/gtkrange.c:557
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Περίγραμμα κοίλου"
+#: gtk/gtkwidget.c:999
+msgid "Has focus"
+msgstr "Έχει εστίαση"
-#: gtk/gtkrange.c:558
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Διάκενο μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας"
+#: gtk/gtkwidget.c:1000
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα έχει εστίαση εισόδου"
-#: gtk/gtkrange.c:573
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Μέγεθος stepper"
+#: gtk/gtkwidget.c:1006
+msgid "Is focus"
+msgstr "Έχει εστίαση"
-#: gtk/gtkrange.c:574
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες"
+#: gtk/gtkwidget.c:1007
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr ""
+"Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι το γραφικό στοιχείο εστίασης μέσα στο "
+"ανώτατο επίπεδο"
-#: gtk/gtkrange.c:590
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Διάστιχο stepper"
+#: gtk/gtkwidget.c:1013
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy target list"
+msgid "Can target"
+msgstr "Αντιγραφή λίστας προορισμού"
-#: gtk/gtkrange.c:591
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών βήματος και μικρογραφίας"
+#: gtk/gtkwidget.c:1014
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgid "Whether the widget can receive pointer events"
+msgstr "Αν γραφικό στοιχείο μπορεί να δεχτεί εστίαση εισόδου"
-#: gtk/gtkrange.c:606
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Μετακίνηση βέλους x"
+#: gtk/gtkwidget.c:1030
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Εστίαση στο κλικ"
-#: gtk/gtkrange.c:607
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
-"το κουμπί"
+#: gtk/gtkwidget.c:1031
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εστιάζεται όταν πατιέται με το ποντίκι"
-#: gtk/gtkrange.c:622
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Μετακίνηση βέλους y"
+#: gtk/gtkwidget.c:1037
+msgid "Has default"
+msgstr "Έχει προεπιλογή"
-#: gtk/gtkrange.c:623
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
-"το κουμπί"
+#: gtk/gtkwidget.c:1038
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι το προεπιλεγμένο"
-#: gtk/gtkrange.c:642
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "Κοίλο κάτω από τα stepper"
+#: gtk/gtkwidget.c:1044
+msgid "Receives default"
+msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης"
-#: gtk/gtkrange.c:643
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
+#: gtk/gtkwidget.c:1045
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
-"Αν το κοίλο θα σχεδιάζεται για όλο το μήκος της μπάρας, ή αν θα εξαιρούνται "
-"τα stepper και το διάστιχο"
-
-#: gtk/gtkrange.c:659
-msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
+"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το γραφικό στοιχείο θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν "
+"εστιάζεται"
-#: gtk/gtkrange.c:660
-msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+#: gtk/gtkwidget.c:1057
+msgid "The cursor to show when hoving above widget"
msgstr ""
-"Να επιτρέπεται η κλιμάκωση του μεγέθους του βέλους ανάλογα με το μέγεθος του "
-"κουμπιού κύλισης"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "Πρόσφατος διαχειριστής"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "Το αντικείμενο RecentManager που θα χρησιμοποιηθεί"
+#: gtk/gtkwidget.c:1071
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
-msgid "Show Private"
-msgstr "Προβολή ιδιωτικών"
+#: gtk/gtkwidget.c:1072
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα έχει συμβουλή οθόνης"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα ιδιωτικά αντικείμενα"
+#: gtk/gtkwidget.c:1093
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Εμφάνιση συμβουλών οθόνης"
+#: gtk/gtkwidget.c:1094 gtk/gtkwidget.c:1116
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό στοιχείο"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι συμβουλή οθόνης στο αντικείμενο"
+#: gtk/gtkwidget.c:1115
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου"
+#: gtk/gtkwidget.c:1128
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον οριζόντιο χώρο"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Αν θα υπάρχει εικονίδιο δίπλα στο αντικείμενο"
+#: gtk/gtkwidget.c:1141
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον κάθετο χώρο"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
-msgid "Show Not Found"
-msgstr "Εμφάνιση μη ευρεθέντων"
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
+msgid "Margin on Start"
+msgstr "Περιθώριο στην αρχή"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα αντικείμενα που αφορούν μη διαθέσιμες πηγές"
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
+msgid "Pixels of extra space on the start"
+msgstr "Εικονοστοιχεία του πρόσθετου χώρου στην αρχή"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
+#: gtk/gtkwidget.c:1176
+msgid "Margin on End"
+msgstr "Περιθώριο στο τέλος"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
-msgid "Local only"
-msgstr "Μόνο τοπικά"
+#: gtk/gtkwidget.c:1177
+msgid "Pixels of extra space on the end"
+msgstr "Εικονοστοιχεία του πρόσθετου χώρου στο τέλος"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr ""
-"Αν οι επιλεγμένοι πόροι θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URI"
+#: gtk/gtkwidget.c:1193
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Περιθώριο κορυφής"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
-msgid "Limit"
-msgstr "Όριο"
+#: gtk/gtkwidget.c:1194
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην επάνω πλευρά"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Ο μέγιστος αριθμός των αντικειμένων που εμφανίζεται"
+#: gtk/gtkwidget.c:1210
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Περιθώριο κάτω"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
-msgid "Sort Type"
-msgstr "Είδος ταξινόμησης"
+#: gtk/gtkwidget.c:1211
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην κάτω πλευρά"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Η σειρά ταξινόμησης των αντικειμένων που εμφανίζονται"
+#: gtk/gtkwidget.c:1224
+msgid "All Margins"
+msgstr "Όλα τα περιθώρια"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των πόρων που θα εμφανίζονται"
+#: gtk/gtkwidget.c:1225
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου σε όλες τις πλευρές"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:284
-msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr ""
-"Η πλήρης διαδρομή προς το αρχείο που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση και "
-"ανάγνωση της λίστας"
+#: gtk/gtkwidget.c:1237
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Οριζόντια επέκταση"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:299
-msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr "Το μέγεθος της λίστας των πρόσφατα χρησιμοποιημένων πόρων"
+#: gtk/gtkwidget.c:1238
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο απαιτεί περισσότερο οριζόντιο χώρο"
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
-msgid "Transition type"
-msgstr "Τύπος μετάβασης"
+#: gtk/gtkwidget.c:1249
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Καθορισμός οριζόντιας επέκτασης"
-#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
-msgid "The type of animation used to transition"
-msgstr "Ο τύπος της χρησιμοποιούμενης κίνησης για μετάβαση"
+#: gtk/gtkwidget.c:1250
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα hexpand"
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
-msgid "Transition duration"
-msgstr "Διάρκεια μετάβασης"
+#: gtk/gtkwidget.c:1261
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Κάθετη επέκταση"
-#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
-msgid "The animation duration, in milliseconds"
-msgstr "Η διάρκεια της κίνησης σε χιλιοστά του δευτερολέπτου"
+#: gtk/gtkwidget.c:1262
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο απαιτεί περισσότερο κάθετο χώρο"
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
-msgid "Reveal Child"
-msgstr "Αποκάλυψη θυγατρικού"
+#: gtk/gtkwidget.c:1273
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Καθορισμός κάθετης στοίχισης"
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
-msgid "Whether the container should reveal the child"
-msgstr "Αν ο περιέκτης πρέπει να αποκαλύψει το θυγατρικό"
+#: gtk/gtkwidget.c:1274
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα vexpand"
-#: gtk/gtkrevealer.c:264
-msgid "Child Revealed"
-msgstr "Αποκαλυφθέν θυγατρικό"
+#: gtk/gtkwidget.c:1285
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Επέκταση και στις δύο"
-#: gtk/gtkrevealer.c:265
-msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
-msgstr "Αν το θυγατρικό αποκαλύπτεται και ο προορισμός της κίνησης έφτασε"
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα επεκτείνεται και στις δύο διαστάσεις"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Η τιμή της κλιμάκωσης"
+#: gtk/gtkwidget.c:1300
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Αδιαφάνεια για γραφικό στοιχείο"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The icon size"
-msgstr "Το μέγεθος εικονιδίου"
+#: gtk/gtkwidget.c:1301
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "Η αδιαφάνεια του γραφικού στοιχείου, από 0 ως 1"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+#: gtk/gtkwidget.c:1313
+msgid "Overflow"
msgstr ""
-"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του κουμπιού κλίμακας"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
-msgid "Icons"
-msgstr "Εικονίδια"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Λίστα ονομάτων εικονιδίων"
+#: gtk/gtkwidget.c:1314
+msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:765
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή"
+#: gtk/gtkwidget.c:1327
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Συντελεστής κλίμακας"
-#: gtk/gtkscale.c:772
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Τιμή σχεδίασης"
+#: gtk/gtkwidget.c:1328
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "Ο συντελεστής κλιμάκωσης του παραθύρου"
-#: gtk/gtkscale.c:773
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
-"Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως συμβολοσειρά δίπλα στη μπάρα κύλισης"
+#: gtk/gtkwidget.c:1340
+msgid "CSS Name"
+msgstr "Όνομα CSS"
-#: gtk/gtkscale.c:779
-msgid "Has Origin"
-msgstr "Έχει προέλευση"
+#: gtk/gtkwidget.c:1341
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of this widget in the CSS tree"
+msgstr "Το όνομα του γραφικού στοιχείου"
-#: gtk/gtkscale.c:780
-msgid "Whether the scale has an origin"
-msgstr "Aν η κλίμακα έχει μια προέλευση"
+#: gtk/gtkwidget.c:1353
+#, fuzzy
+#| msgid "Recent Manager"
+msgid "Layout Manager"
+msgstr "Πρόσφατος διαχειριστής"
-#: gtk/gtkscale.c:786
-msgid "Value Position"
-msgstr "Θέση τιμής"
+#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#, fuzzy
+#| msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
+msgstr ""
+"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού στοιχείου."
-#: gtk/gtkscale.c:787
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή"
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid "Inspected widget"
+msgid "Observed widget"
+msgstr "Ελεγμένο γραφικό στοιχείο"
-#: gtk/gtkscale.c:804
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Μήκος μπάρας κύλισης"
+#: gtk/gtkwindow.c:811
+msgid "Window Type"
+msgstr "Τύπος παραθύρου"
-#: gtk/gtkscale.c:805
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας"
+#: gtk/gtkwindow.c:812
+msgid "The type of the window"
+msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
-#: gtk/gtkscale.c:819
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Διάκενο τιμής"
+#: gtk/gtkwindow.c:819
+msgid "Window Title"
+msgstr "Τίτλος παραθύρου"
-#: gtk/gtkscale.c:820
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης"
+#: gtk/gtkwindow.c:820
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
-#: gtk/gtkscrollable.c:77
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Οριζόντια ρύθμιση"
+#: gtk/gtkwindow.c:833
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Αναγνωριστικό εκκίνησης"
-#: gtk/gtkscrollable.c:78
-msgid ""
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
+#: gtk/gtkwindow.c:834
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
-"Οριζόντια ρύθμιση που μοιράζεται μεταξύ του κυλιόμενου γραφικού στοιχείου "
-"και του ελεγκτή του"
+"Μοναδικό αναγνωριστικό εκκίνησης για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για "
+"την ειδοποίηση εκκίνησης"
-#: gtk/gtkscrollable.c:94
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Κάθετη ρύθμιση"
+#: gtk/gtkwindow.c:841
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr ""
+"Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
-#: gtk/gtkscrollable.c:95
+#: gtk/gtkwindow.c:848
msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
msgstr ""
-"Κάθετη ρύθμιση που μοιράζεται μεταξύ του κυλιόμενου γραφικού στοιχείου και "
-"του ελεγκτή του"
-
-#: gtk/gtkscrollable.c:111
-msgid "Horizontal Scrollable Policy"
-msgstr "Πολιτική οριζόντιας κύλισης"
-
-#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
-msgid "How the size of the content should be determined"
-msgstr "Πως θα καθορίζεται το μέγεθος του περιεχομένου"
-
-#: gtk/gtkscrollable.c:127
-msgid "Vertical Scrollable Policy"
-msgstr "Πολιτική κάθετης κύλισης"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:107
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης"
+"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
+"χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
-#: gtk/gtkscrollbar.c:108
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης"
+#: gtk/gtkwindow.c:854
+msgid "Default Width"
+msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:116
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης"
+#: gtk/gtkwindow.c:855
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr ""
+"Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική "
+"εμφάνιση του παραθύρου"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος"
+#: gtk/gtkwindow.c:862
+msgid "Default Height"
+msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:138
+#: gtk/gtkwindow.c:863
msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
-"Εμφάνιση ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
-"γραμμής κύλισης"
+"Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
+"εμφάνιση του παραθύρου"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:145
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkwindow.c:870
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Καταστροφή με το γονικό"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:871
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
-"Εμφάνιση ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη "
-"της γραμμής κύλισης"
+"Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το γονικό"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Οριζόντια ρύθμιση"
+#: gtk/gtkwindow.c:877
+msgid "Hide on close"
+msgstr "Απόκρυψη κατά το κλείσιμο"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση"
+#: gtk/gtkwindow.c:878
+#, fuzzy
+#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
+msgstr ""
+"Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το γονικό"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Κάθετη ρύθμιση"
+#: gtk/gtkwindow.c:891
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Προβολή μνημονικών"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση"
+#: gtk/gtkwindow.c:892
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Αν το μνημονικά θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης"
+#: gtk/gtkwindow.c:906
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Ορατή εστίαση"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
+#: gtk/gtkwindow.c:907
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Αν τα ορθογώνια εστίασης θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
+#: gtk/gtkwindow.c:920
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
+#: gtk/gtkwindow.c:927
+msgid "The display that will display this window"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
+#: gtk/gtkwindow.c:933
+msgid "Is Active"
+msgstr "Είναι ενεργό"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
-msgstr "Που βρίσκονται τα περιεχόμενα ως προς τις γραμμές κύλισης."
+#: gtk/gtkwindow.c:934
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Αν το κορυφαίο επίπεδο θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
-msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
+#: gtk/gtkwindow.c:940
+msgid "Type hint"
+msgstr "Είδος υπόδειξης"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
+#: gtk/gtkwindow.c:941
msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
msgstr ""
-"Αν θα χρησιμοποιείται το \"window-placement\" για να διαπιστωθεί η θέση των "
-"περιεχομένων σε σχέση με τις γραμμές κύλισης."
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Είδος σκίασης"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα"
+"Υπόδειξη για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
+"παραθύρου και πώς να το χειριστεί."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
-msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Γραμμές κύλισης εντός γωνίας"
+#: gtk/gtkwindow.c:953
+msgid "Accept focus"
+msgstr "Δέχεται εστίαση"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
-msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Τοποθέτηση γραμμών κύλισης εντός της γωνίας του κυλιόμενου παραθύρου"
+#: gtk/gtkwindow.c:954
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Διάκενο μπάρας κύλισης"
+#: gtk/gtkwindow.c:965
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Εστίαση στο χάρτη"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
-"Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
+#: gtk/gtkwindow.c:966
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
-msgid "Minimum Content Width"
-msgstr "Ελάχιστο πλάτος περιεχομένου"
+#: gtk/gtkwindow.c:977
+msgid "Decorated"
+msgstr "Διακοσμημένο"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
-msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
-"Το ελάχιστο πλάτος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του"
+#: gtk/gtkwindow.c:978
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
-msgid "Minimum Content Height"
-msgstr "Ελάχιστο ύψος περιεχομένου"
+#: gtk/gtkwindow.c:989
+msgid "Deletable"
+msgstr "Δυνατότητα διαγραφής"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
-"Το ελάχιστο ύψος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του"
+#: gtk/gtkwindow.c:990
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Αν το πλάισιο του παραθύρου θα διαθέτει κουμπί κλεισίματος"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
-msgid "Kinetic Scrolling"
-msgstr "Κινητική κύλιση"
+#: gtk/gtkwindow.c:1020
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Προσδεμένο στο γραφικό στοιχείο"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
-msgid "Kinetic scrolling mode."
-msgstr "Λειτουργία κινητικής κύλισης."
+#: gtk/gtkwindow.c:1021
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "Το γραφικό στοιχείο στο οποίο θα είναι προσδεμένο το παράθυρο"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
-msgid "Overlay Scrolling"
-msgstr "Επικάλυψη κύλισης"
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
+msgid "Is maximized"
+msgstr "Είναι μεγιστοποιημένο"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
-msgid "Overlay scrolling mode"
-msgstr "Επικάλυψη κατάστασης κύλισης"
+#: gtk/gtkwindow.c:1028
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Αν το παράθυρο είναι μεγιστοποιημένο"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
-msgid "Maximum Content Width"
-msgstr "Μεγιστο πλάτος περιεχομένου"
+#: gtk/gtkwindow.c:1047
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
-msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
-"Το μέγιστο πλάτος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του"
+#: gtk/gtkwindow.c:1048
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "Η GtkApplication για το παράθυρο"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
-msgid "Maximum Content Height"
-msgstr "Μέγιστο ύψος περιεχομένου"
+#: modules/media/gtkgstsink.c:241
+#, fuzzy
+#| msgid "Editable"
+msgid "paintable"
+msgstr "Επεξεργάσιμο"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
-msgid ""
-"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
+#: modules/media/gtkgstsink.c:242
+msgid "Paintable providing the picture"
msgstr ""
-"Το μέγιστο ύψος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
-msgid "Propagate Natural Width"
-msgstr "Πολλαπλασιασμός φυσικού πλάτους"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
-msgid "Propagate Natural Height"
-msgstr "Πολλαπλασιασμός φυσικού ύψους"
-#: gtk/gtksearchbar.c:405
-msgid "Search Mode Enabled"
-msgstr "Ενεργοποιημένη η λειτουργία αναζήτησης"
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
+msgid "Cloud Print account"
+msgstr "Λογαριασμός Cloud Print"
-#: gtk/gtksearchbar.c:406
-msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr ""
-"Αν η λειτουργία αναζήτησης είναι ενεργή και η γραμμή αναζήτησης εμφανίζεται"
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
+msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+msgstr "Στιγμιότυπο GtkCloudprintAccount"
-#: gtk/gtksearchbar.c:417
-msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται το κουμπί κλεισίματος στην εργαλειοθήκη"
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
+msgid "Printer ID"
+msgstr "Αναγνωριστικό εκτυπωτή"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
-msgid "Draw"
-msgstr "Σχεδίαση"
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
+msgid "Cloud Print printer ID"
+msgstr "Αναγνωριστικό εκτυπωτή Cloud Print"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό"
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Τίτλος χρωματικού προφίλ"
-#: gtk/gtksettings.c:390
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Ο τίτλος προς χρήση για το χρωματικό προφίλ"
-#: gtk/gtksettings.c:391
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
-"κλικ (σε milliseconds)"
+#~ msgid "Cursor type"
+#~ msgstr "Τύπος δρομέα"
-#: gtk/gtksettings.c:398
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Απόσταση διπλού κλικ"
+#~ msgid "Standard cursor type"
+#~ msgstr "Τυπικός τύπος δρομέα"
-#: gtk/gtksettings.c:399
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
-"κλικ (σε εικονοστοιχεία)"
+#~ msgid "Device manager"
+#~ msgstr "Διαχειριστής συσκευών"
-#: gtk/gtksettings.c:415
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Παλλόμενος δρομέας"
+#~ msgid "Device manager which the device belongs to"
+#~ msgstr "Διαχείριση συσκευών στην οποία ανήκει η συσκευή"
-#: gtk/gtksettings.c:416
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας"
+#~ msgid "Display for the device manager"
+#~ msgstr "Εμφάνιση για τη διαχείριση συσκευών"
-#: gtk/gtksettings.c:423
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Χρόνος παλμών δρομέα"
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Παράθυρο"
-#: gtk/gtksettings.c:424
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολέπτου"
+#~ msgid "Font options"
+#~ msgstr "Επιλογές γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtksettings.c:443
-msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Όριο χρόνου παλμών δρομέα"
+#~ msgid "The default font options for the screen"
+#~ msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για την οθόνη"
-#: gtk/gtksettings.c:444
-msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Χρόνος μέχρι να σταματήσει ο παλμός δρομέα σε χιλιοστά δευτερολέπτου"
+#~ msgid "Font resolution"
+#~ msgstr "Ανάλυση γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtksettings.c:451
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Διαχωρισμός δρομέα"
+#~ msgid "The resolution for fonts on the screen"
+#~ msgstr "Η ανάλυση για τις γραμματοσειρές στην οθόνη"
-#: gtk/gtksettings.c:452
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να εμφανίζονται για ανακατωμένο κείμενο από "
-"δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα"
+#~ msgid "A unique name for the action."
+#~ msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια."
-#: gtk/gtksettings.c:459
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Όνομα θέματος"
+#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που "
+#~ "ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια."
-#: gtk/gtksettings.c:460
-msgid "Name of theme to load"
-msgstr "Όνομα αρχείου θέματος για φόρτωση"
+#~ msgid "Short label"
+#~ msgstr "Σύντομη ετικέτα"
-#: gtk/gtksettings.c:468
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Όνομα θέματος εικονιδίου"
+#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποιηθεί στα κουμπιά της "
+#~ "εργαλειοθήκης."
-#: gtk/gtksettings.c:469
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "Συμβουλή οθόνης"
-#: gtk/gtksettings.c:484
-msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Εφεδρικό όνομα θέματος εικονιδίων"
+#~ msgid "A tooltip for this action."
+#~ msgstr "Μια συμβουλή οθόνης για αυτή την ενέργεια."
-#: gtk/gtksettings.c:485
-msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Όνομα ενός θέματος εικονιδίων που θα χρησιμοποιηθεί εφεδρικά"
+#~ msgid "Stock Icon"
+#~ msgstr "Εικονίδιο αποθέματος"
-#: gtk/gtksettings.c:493
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού"
+#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το εικονίδιο αποθέματος που εμφανίζεται στα γραφικά στοιχεία "
+#~ "αναπαριστώντας αυτή την ενέργεια."
-#: gtk/gtksettings.c:494
-msgid "Name of key theme to load"
-msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού για φόρτωση"
+#~ msgid "GIcon"
+#~ msgstr "GIcon"
-#: gtk/gtksettings.c:510
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού"
+#~ msgid "Visible when overflown"
+#~ msgstr "Ορατό στην υπερχείλιση"
-#: gtk/gtksettings.c:511
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού"
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
+#~ "toolbar overflow menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν είναι ΑΛΗΘΕΣ, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
+#~ "εμφανίζονται στο μενού υπερχείλισης."
-#: gtk/gtksettings.c:519
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Κατώφλι συρσίματος"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
+#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν ΑΛΗΘΕΣ, οι διαμεσολαβητές "
+#~ "αντικειμένου εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε "
+#~ "λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: gtk/gtksettings.c:520
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-"Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει"
+#~ msgid "Hide if empty"
+#~ msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό"
-#: gtk/gtksettings.c:533
-msgid "Font Name"
-msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
+#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν είναι ΑΛΗΘΕΣ, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
+#~ "αποκρύπτονται."
-#: gtk/gtksettings.c:534
-msgid "The default font family and size to use"
-msgstr ""
-"Η προεπιλεγμένη οικογένεια και μέγεθος γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιηθεί"
+#~ msgid "Whether the action is enabled."
+#~ msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
-#: gtk/gtksettings.c:558
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Μεγέθη εικονιδίου"
+#~ msgid "Whether the action is visible."
+#~ msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ορατή."
-#: gtk/gtksettings.c:559
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#~ msgid "Action Group"
+#~ msgstr "Ομάδα ενέργειας"
-#: gtk/gtksettings.c:567
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "Αρθρώματα GTK"
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
+#~ "internal use)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το GtkActionGroup όπου συνδέεται με το GtkAction, ή NULL (για εσωτερική "
+#~ "χρήση)."
-#: gtk/gtksettings.c:568
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK"
+#~ msgid "Always show image"
+#~ msgstr "Πάντα εμφάνιση εικόνας"
-#: gtk/gtksettings.c:576
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Εξομάλυνση Xft"
+#~ msgid "Whether the image will always be shown"
+#~ msgstr "Αν θα εμφανίζεται πάντα η εικόνα"
-#: gtk/gtksettings.c:577
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
-"Αν θα γίνεται εξομάλυνση στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
+#~ msgid "A name for the action group."
+#~ msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών."
-#: gtk/gtksettings.c:586
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Υπόδειξη Xft"
+#~ msgid "Whether the action group is enabled."
+#~ msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη."
-#: gtk/gtksettings.c:587
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
-"Αν θα γίνεται υπόδειξη στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
+#~ msgid "Whether the action group is visible."
+#~ msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ορατή."
-#: gtk/gtksettings.c:596
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Στυλ υπόδειξης Xft"
+#~ msgid "Accelerator Group"
+#~ msgstr "Ομάδα συντόμευσης"
-#: gtk/gtksettings.c:597
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"Ο βαθμός υπόδειξης που θα χρησιμοποιείται· καμία, ελαφρύα, μέτρια, ή πλήρης"
+#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+#~ msgstr "Η ομάδα συντόμευσης που πρέπει να χρησιμοποιούν οι ενέργειες."
-#: gtk/gtksettings.c:606
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Xft RGBA"
+#~ msgid "Related Action"
+#~ msgstr "Σχετική ενέργεια"
-#: gtk/gtksettings.c:607
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Τύπος υποεικονοστοιχείου εξομάλυνσης· κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ενέργεια που θα ενεργοποιείται και από την οποία θα λαμβάνονται "
+#~ "ενημερώσεις"
-#: gtk/gtksettings.c:616
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Xft DPI"
+#~ msgid "Use Action Appearance"
+#~ msgstr "Χρήση εμφάνισης ενέργειας"
-#: gtk/gtksettings.c:617
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
-"Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής"
+#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θα χρησιμοποιούνται οι ιδιότητες εμφάνισης των σχετικών ενεργειών"
-#: gtk/gtksettings.c:626
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Όνομα θέματος δρομέα"
+#~ msgid "Horizontal alignment"
+#~ msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
-#: gtk/gtksettings.c:627
-msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr ""
-"Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση, ή NULL για χρήση του προεπιλεγμένου "
-"θέματος"
+#~ msgid ""
+#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
+#~ "is right aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο "
+#~ "αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά"
-#: gtk/gtksettings.c:635
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα"
+#~ msgid "Vertical alignment"
+#~ msgstr "Κάθετη στοίχιση"
-#: gtk/gtksettings.c:636
-msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr ""
-"Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς, ή 0 για το προεπιλεγμένο "
-"μέγεθος"
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+#~ "bottom aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, "
+#~ "1.0 είναι στοιχισμένο κάτω"
-#: gtk/gtksettings.c:645
-msgid "Alternative button order"
-msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών"
+#~ msgid "Horizontal scale"
+#~ msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
-#: gtk/gtksettings.c:646
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr ""
-"Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών"
+#~ msgid ""
+#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
+#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, "
+#~ "πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει "
+#~ "καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
-#: gtk/gtksettings.c:663
-msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Εναλλακτική κατεύθυνση ενδείξεων ταξινόμησης"
+#~ msgid "Vertical scale"
+#~ msgstr "Κάθετη κλίμακα"
-#: gtk/gtksettings.c:664
-msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr ""
-"Αν η κατεύθυνση των ενδείξεων ταξινόμησης στις προβολές λίστας και δέντρου "
-"είναι αντεστραμμένος σε σχέση με την προεπιλεγμένη κατεύθυνση (όπου το κάτω "
-"σημαίνει αύξουσα σειρά)"
+#~ msgid ""
+#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
+#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το "
+#~ "θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 "
+#~ "σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
-#: gtk/gtksettings.c:677
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Μέθοδοι εισαγωγής'"
+#~ msgid "Top Padding"
+#~ msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω"
-#: gtk/gtksettings.c:678
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
-msgstr ""
-"Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη "
-"δυνατότητα αλλαγής της μεθόδου εισαγωγής"
+#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+#~ msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού στοιχείου."
-#: gtk/gtksettings.c:691
-msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode'"
+#~ msgid "Bottom Padding"
+#~ msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω"
-#: gtk/gtksettings.c:692
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-"Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη "
-"δυνατότητα εισαγωγής χαρακτήρων ελέγχου"
+#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+#~ msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού στοιχείου."
-#: gtk/gtksettings.c:705
-msgid "Start timeout"
-msgstr "Έναρξη ορίου χρόνου"
+#~ msgid "Left Padding"
+#~ msgstr "Αριστερό γέμισμα"
-#: gtk/gtksettings.c:706
-msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Τιμή έναρξης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί"
+#~ msgid "Right Padding"
+#~ msgstr "Δεξιό γέμισμα"
-#: gtk/gtksettings.c:720
-msgid "Repeat timeout"
-msgstr "Επανάληψη ορίου χρόνου"
+#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το γέμισμα που θα εισάγεται στη δεξιά πλευρά ενός γραφικού στοιχείου."
-#: gtk/gtksettings.c:721
-msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Τιμή επανάληψης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί"
+#~ msgid "Arrow direction"
+#~ msgstr "Διεύθυνση βέλους"
-#: gtk/gtksettings.c:735
-msgid "Expand timeout"
-msgstr "Επέκταση ορίου χρόνου"
+#~ msgid "The direction the arrow should point"
+#~ msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος"
-#: gtk/gtksettings.c:736
-msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
-"Τιμή επέκτασης ορίου χρόνου, όταν ένα γραφικό στοιχείο επεκτείνει νέα περιοχή"
+#~ msgid "Arrow shadow"
+#~ msgstr "Σκιά βέλους"
-#: gtk/gtksettings.c:774
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Σχήμα χρωμάτων"
+#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+#~ msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος"
-#: gtk/gtksettings.c:775
-msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Παλέτα δοσμένων χρωμάτων που θα χρησιμοποιείται στα θέματα"
+#~ msgid "Arrow Scaling"
+#~ msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
-#: gtk/gtksettings.c:784
-msgid "Enable Animations"
-msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
+#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
+#~ msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος"
-#: gtk/gtksettings.c:785
-msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένες οι κινούμενες εικόνες σε όλο το toolkit."
+#~ msgid "Has Opacity Control"
+#~ msgstr "Έχει έλεγχο αδιαφάνειας"
-#: gtk/gtksettings.c:806
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας οθόνης αφής"
+#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+#~ msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια"
-#: gtk/gtksettings.c:807
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr ""
-"Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, δεν θα εμφανίζονται ειδοποιήσεις κίνησης σε αυτή την οθόνη"
+#~ msgid "Has palette"
+#~ msgstr "Έχει παλέτα"
-#: gtk/gtksettings.c:826
-msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής οθόνης"
+#~ msgid "Current Color"
+#~ msgstr "Τρέχον χρώμα"
-#: gtk/gtksettings.c:827
-msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr "Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της συμβουλής οθόνης"
+#~ msgid "The current color"
+#~ msgstr "Το τρέχον χρώμα"
-#: gtk/gtksettings.c:854
-msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής οθόνης περιήγησης"
+#~ msgid "Current Alpha"
+#~ msgstr "Τρέχον Άλφα"
-#: gtk/gtksettings.c:855
-msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
-"Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της συμβουλής οθόνης όταν είναι "
-"ενεργοποιημένη η λειτουργία περιήγησης"
+#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
-#: gtk/gtksettings.c:878
-msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής οθόνης λειτουργίας περιήγησης "
+#~ msgid "Current RGBA"
+#~ msgstr "Τρέχον RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:879
-msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Όριο χρόνου μετά το οποίο απενεργοποιείται η λειτουργία περιήγησης"
+#~ msgid "The current RGBA color"
+#~ msgstr "Το τρέχον χρώμα RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:901
-msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr "Μόνο δρομέας Keynav"
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Επιλογή χρώματος"
-#: gtk/gtksettings.c:902
-msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
-"Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, τα μόνα διαθέσιμα πλήκτρα του δρομέα αφορούν την πλοήγηση "
-"σε γραφικά στοιχεία"
+#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
+#~ msgstr "Οι επιλογές χρώματος του διαλόγου."
-#: gtk/gtksettings.c:921
-msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr "Αναδίπλωση Keynav"
+#~ msgid "OK Button"
+#~ msgstr "Κουμπί Εντάξει"
-#: gtk/gtksettings.c:922
-msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr ""
-"Αν θα γίνεται αναδίπλωση όταν γίνεται πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου στα "
-"γραφικά στοιχεία"
+#~ msgid "The OK button of the dialog."
+#~ msgstr "Το κουμπί Εντάξει του διαλόγου."
-#: gtk/gtksettings.c:942
-msgid "Error Bell"
-msgstr "Κουδούνι σφάλματος"
+#~ msgid "Cancel Button"
+#~ msgstr "Κουμπί Ακύρωση"
-#: gtk/gtksettings.c:943
-msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-"Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, θα ακούγεται το κουδούνι όταν γίνονται λάθη στην πλοήγηση "
-"μέσω πληκτρολογίου ή άλλα λάθη"
+#~ msgid "The cancel button of the dialog."
+#~ msgstr "Το κουμπί Ακύρωση του διαλόγου."
-#: gtk/gtksettings.c:962
-msgid "Color Hash"
-msgstr "Color Hash"
+#~ msgid "Help Button"
+#~ msgstr "Κουμπί Βοήθεια"
-#: gtk/gtksettings.c:963
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr "Αναπαράσταση του σχήματος χρωμάτων σε πίνακα hash."
+#~ msgid "The help button of the dialog."
+#~ msgstr "Το κουμπί Βοήθεια του διαλόγου."
-#: gtk/gtksettings.c:978
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Προεπιλεγμένο σύστημα υποστήριξης του επιλογέα αρχείων"
+#~ msgid "Font name"
+#~ msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtksettings.c:979
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr ""
-"Όνομα του συστήματος υποστήριξης GtkFileChooser για προεπιλεγμένη χρήση"
+#~ msgid "The string that represents this font"
+#~ msgstr "H συμβολοσειρά που αναπαριστά τη γραμματοσειρά"
-#: gtk/gtksettings.c:996
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Προεπιλεγμένο σύστημα υποστήριξης εκτύπωσης"
+#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+#~ msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει τον περιέκτη"
-#: gtk/gtksettings.c:997
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Λίστα των συστημάτων υποστήριξης GtkPrintBackend για προεπιλογή"
+#~ msgid "Handle position"
+#~ msgstr "Θέση χειριστή"
-#: gtk/gtksettings.c:1020
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
-"Προεπιλεγμένη εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται η προεπισκόπηση "
-"εκτύπωσης"
+#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+#~ msgstr "Θέση του χειριστή σχετική με το θυγατρικό γραφικό στοιχείο."
-#: gtk/gtksettings.c:1021
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται προεπισκόπηση εκτύπωσης"
+#~ msgid "Snap edge"
+#~ msgstr "Snap edge"
-#: gtk/gtksettings.c:1040
-msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Ενεργοποίηση μνημονικών"
+#~ msgid ""
+#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+#~ "handlebox"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο "
+#~ "σύνδεσης για τη σύνδεση με το κουτί χειρισμού."
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Αν οι ετικέτες θα έχουν μνημονικά"
+#~ msgid "Snap edge set"
+#~ msgstr "Ορισμός Snap edge"
-#: gtk/gtksettings.c:1057
-msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Ενεργοποίηση συντομεύσεων"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
+#~ "from handle_position"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που "
+#~ "προέρχεται από την handle_position"
-#: gtk/gtksettings.c:1058
-msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Αν τα αντικείμενα στα μενού θα έχουν συντομεύσεις"
+#~ msgid "Child Detached"
+#~ msgstr "Αποσπασμένο θυγατρικό"
-#: gtk/gtksettings.c:1077
-msgid "Recent Files Limit"
-msgstr "Όριο πρόσφατων αρχείων"
+#~ msgid ""
+#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+#~ "detached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Λογική τιμή που υποδεικνύει αν το θυγατρικό του κουτιού χειρισμού είναι "
+#~ "συνημμένο ή αποσπασμένο."
-#: gtk/gtksettings.c:1078
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων"
+#~ msgid "Image widget"
+#~ msgstr "Γραφικό στοιχείο εικόνας"
-#: gtk/gtksettings.c:1098
-msgid "Default IM module"
-msgstr "Προεπιλεγμένο άρθρωμα IM"
+#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Θυγατρικό γραφικό στοιχείο που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του "
+#~ "μενού"
-#: gtk/gtksettings.c:1099
-msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Ποιο άρθρωμα IM θα είναι προεπιλεγμένο"
+#~ msgid "Use stock"
+#~ msgstr "Χρήση αποθέματος"
-#: gtk/gtksettings.c:1117
-msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατων αρχείων"
+#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aν το κείμενο της ετικέτας θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία στοιχείου "
+#~ "μενού αποθέματος"
-#: gtk/gtksettings.c:1118
-msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων, σε ημέρες"
+#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ομάδα Accel που χρησιμοποιείται για τα έτοιμα πλήκτρα συντομεύσεων"
-#: gtk/gtksettings.c:1127
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr "Timestamp ρυθμίσεων fontconfig"
+#~ msgid "X pad"
+#~ msgstr "Γέμισμα Χ"
-#: gtk/gtksettings.c:1128
-msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr "Χρονική σήμανση των τρεχουσών ρυθμίσεων του fontconfig"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του "
+#~ "γραφικού στοιχείου, σε εικονοστοιχεία"
-#: gtk/gtksettings.c:1150
-msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Όνομα θέματος ήχων"
+#~ msgid "Y pad"
+#~ msgstr "Γέμισμα Υ"
-#: gtk/gtksettings.c:1151
-msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "Όνομα θέματος ήχων XDG"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του "
+#~ "γραφικού στοιχείου, σε εικονοστοιχεία"
-#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1173
-msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr "Ηχητική ανάδραση εισαγωγής"
+#~ msgid "Icon's count"
+#~ msgstr "Δείκτης εικονιδίου"
-#: gtk/gtksettings.c:1174
-msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr ""
-"Αν θα ακούγονται ήχοι ως ανάδραση στην εισαγωγή δεδομένων από τον χρήστη"
+#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
+#~ msgstr "Ο δείκτης του εμβλήματος που εμφανίζεται τώρα"
-#: gtk/gtksettings.c:1195
-msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Ενεργοποίηση ήχων ενεργειών"
+#~ msgid "Icon's label"
+#~ msgstr "Όνομα εικονιδίου"
-#: gtk/gtksettings.c:1196
-msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Αν θα ακούγονται οι όχι ήχοι ενεργειών"
+#~ msgid "The label to be displayed over the icon"
+#~ msgstr "Το όνομα που θα εμφανίζεται πάνω από το αντικείμενο"
-#: gtk/gtksettings.c:1213
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Ενεργοποίηση συμβουλών οθόνης"
+#~ msgid "Icon's style context"
+#~ msgstr "Στυλ του περιεχόμενου εικονιδίου"
-#: gtk/gtksettings.c:1214
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι συμβουλές οθόνης στα γραφικά στοιχεία"
+#~ msgid "The style context to theme the icon appearance"
+#~ msgstr "Το στυλ του περιεχομένου για τη θεματική εμφάνιση του εικονιδίου"
-#: gtk/gtksettings.c:1229
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
+#~ msgid "Background icon"
+#~ msgstr "Εικονίδιο παρασκηνίου"
-#: gtk/gtksettings.c:1230
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
-"εικόνες, μόνο εικόνες κτλ."
+#~ msgid "The icon for the number emblem background"
+#~ msgstr "Το εικονίδιο για το παρασκήνιο του αριθμητικού εμβλήματος"
-#: gtk/gtksettings.c:1246
-msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Μέγεθος εικονιδίων εργαλειοθηκών"
+#~ msgid "Background icon name"
+#~ msgstr "Όνομα εικονιδίου παρασκηνίου"
-#: gtk/gtksettings.c:1247
-msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Μέγεθος εικονιδίων στις προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες."
+#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
+#~ msgstr "Το όνομα εικονιδίου για το παρασκήνιο του αριθμητικού εμβλήματος"
-#: gtk/gtksettings.c:1266
-msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Αυτόματα μνημονικά"
+#~ msgid "The value"
+#~ msgstr "Η τιμή"
-#: gtk/gtksettings.c:1267
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
-msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζονται και θα κρύβονται αυτόματα τα μνημονικά όταν ο χρήστης "
-"πατάει το πλήκτρο ενεργοποίησής τους."
+#~ msgid ""
+#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
+#~ "action is the current action of its group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν "
+#~ "αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του."
-#: gtk/gtksettings.c:1283
-msgid "Primary button warps slider"
-msgstr "Το πρωτεύον κουμπί στρεβλώνει την κύλιση"
+#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+#~ msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτή η ενέργεια."
-#: gtk/gtksettings.c:1284
-msgid ""
-"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
-msgstr ""
-"Αν ένα πρωτεύον κλικ στο κοίλο πρέπει να στρεβλώσει την κύλιση στη θέση"
+#~ msgid "The current value"
+#~ msgstr "Η τρέχουσα τιμή"
-#: gtk/gtksettings.c:1302
-msgid "Visible Focus"
-msgstr "Ορατά επιλεγμένο"
+#~ msgid ""
+#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
+#~ "this action belongs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ιδιότητα τιμής του ενεργού στοιχείου της ομάδας όπου ανήκει αυτή η "
+#~ "ενέργεια."
-#: gtk/gtksettings.c:1303
-msgid ""
-"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
-"keyboard."
-msgstr ""
-"Aν «τα ορθογώνια εστίασης» πρέπει να είναι κρυμμένα μέχρι ο χρήστης να "
-"αρχίσει να χρησιμοποιεί το πληκτρολόγιο."
+#~ msgid "Show Numbers"
+#~ msgstr "Εμφάνιση αριθμών"
-#: gtk/gtksettings.c:1329
-msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Η εφαρμογή προτιμά ένα σκοτεινό θέμα"
+#~ msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+#~ msgstr "Αν τα αντικείμενα θα εμφανίζονται με ένα αριθμό"
-#: gtk/gtksettings.c:1330
-msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Αν η εφαρμογή προτιμά ένα σκοτεινό θέμα."
+#~ msgid "Pixbuf"
+#~ msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtksettings.c:1351
-msgid "Show button images"
-msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών"
+#~ msgid "Stock ID"
+#~ msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος"
-#: gtk/gtksettings.c:1352
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι εικόνες στα κουμπιά"
+#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
+#~ msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος για εμφάνιση εικόνας αποθέματος"
-#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Επιλογή στην εστίαση"
+#~ msgid "The size of the icon"
+#~ msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου"
-#: gtk/gtksettings.c:1361
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Οθόνη"
-#: gtk/gtksettings.c:1378
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Λήξη υπόδειξης συνθηματικού"
+#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+#~ msgstr "Η οθόνη όπου και θα εμφανίζεται αυτό το εικονίδιο κατάστασης"
-#: gtk/gtksettings.c:1379
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-"Για πόσο χρόνο θα εμφανίζεται ο τελευταίος χαρακτήρας που εισήχθηκε σε ένα "
-"κρυφό πεδίο"
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Ενσωματωμένο"
-#: gtk/gtksettings.c:1399
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού"
+#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
+#~ msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ενσωματωμένο"
-#: gtk/gtksettings.c:1400
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού"
+#~ msgid "The orientation of the tray"
+#~ msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού"
-#: gtk/gtksettings.c:1415
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού"
+#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+#~ msgstr "Αν το εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων θα έχει συμβουλή οθόνης"
-#: gtk/gtksettings.c:1416
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού"
+#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το εικονίδιο της περιοχής "
+#~ "ειδοποιήσεων"
-#: gtk/gtksettings.c:1435
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Τοποθέτηση κυλιόμενου παραθύρου"
+#~ msgid "The title of this tray icon"
+#~ msgstr "Ο τίτλος αυτού του εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων"
-#: gtk/gtksettings.c:1436
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Πού θα τοποθετούνται τα περιεχόμενα των κυλιόμενων παραθύρων σε σχέση με τις "
-"γραμμές κύλισης, αν δεν υπερισχύουν οι κανόνες τοποθέτησης του ίδιου του "
-"κυλιόμενου παραθύρου."
+#~ msgid "Style context"
+#~ msgstr "Στυλ περιεχομένου"
-#: gtk/gtksettings.c:1452
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
+#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
+#~ msgstr "GtkStyleContext από το οποίο θα ληφθεί το στυλ"
-#: gtk/gtksettings.c:1453
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού "
-"πάνω στο αντικείμενο μενού"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Γραμμές"
-#: gtk/gtksettings.c:1468
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού"
+#~ msgid "The number of rows in the table"
+#~ msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα"
-#: gtk/gtksettings.c:1469
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να "
-"εμφανιστεί το υπομενού"
+#~ msgid "The number of columns in the table"
+#~ msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα"
-#: gtk/gtksettings.c:1485
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού"
+#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν ΑΛΗΘΕΣ αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά πίνακα είναι του ίδιου ύψους/"
+#~ "πλάτους"
-#: gtk/gtksettings.c:1486
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα "
-"υπομενού"
+#~ msgid "Right attachment"
+#~ msgstr "Δεξί συνημμένο"
-#: gtk/gtksettings.c:1496
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
-"Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται "
-"εστίαση"
+#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στη δεξιά πλευρά του θυγατρικού "
+#~ "γραφικού στοιχείου"
-#: gtk/gtksettings.c:1511
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα"
+#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού "
+#~ "γραφικού στοιχείου"
-#: gtk/gtksettings.c:1512
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος"
+#~ msgid "Bottom attachment"
+#~ msgstr "Προς τα κάτω συνημμένο"
-#: gtk/gtksettings.c:1527
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Στυλ προεπεξεργασίας IM"
+#~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+#~ msgstr "Ο αριθμός γραμμής όπου προσδένεται το κάτω μέρος ενός θυγατρικού"
-#: gtk/gtksettings.c:1528
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής συμβολοσειράς preedit"
+#~ msgid "Horizontal options"
+#~ msgstr "Οριζόντιες επιλογές"
-#: gtk/gtksettings.c:1544
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Στυλ κατάστασης IM"
+#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+#~ msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού"
-#: gtk/gtksettings.c:1545
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"
+#~ msgid "Vertical options"
+#~ msgstr "Κάθετες επιλογές"
-#: gtk/gtksettings.c:1554
-msgid "Desktop shell shows app menu"
-msgstr "Το κέλυφος δείχνει το μενού εφαρμογών"
+#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+#~ msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού"
-#: gtk/gtksettings.c:1555
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Ορίστε την τιμή ΑΛΗΘΕΣ αν το περιβάλλον εργασίας εμφανίζει το μενού της "
-"εφαρμογής, ΨΕΥΔΕΣ αν η εφαρμογή θα το εμφανίζει η ίδια."
+#~ msgid "Horizontal padding"
+#~ msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
-#: gtk/gtksettings.c:1564
-msgid "Desktop shell shows the menubar"
-msgstr "Το κέλυφος δείχνει το μενού εφαρμογής"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+#~ "pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το πρόσθετο διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά "
+#~ "και τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία"
-#: gtk/gtksettings.c:1565
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Ορίστε την τιμή ΑΛΗΘΕΣ αν το περιβάλλον εργασίας εμφανίζει το μενού της "
-"εφαρμογής, ΨΕΥΔΕΣ αν η εφαρμογή θα το εμφανίζει η ίδια."
+#~ msgid "Vertical padding"
+#~ msgstr "Κάθετο γέμισμα"
-#: gtk/gtksettings.c:1574
-msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
-msgstr ""
-"Το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας εμφανίζει τον φάκελο επιφάνειας εργασίας"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
+#~ "in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το πρόσθετο διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και προς τα πάνω "
+#~ "και κάτω του, σε εικονοστοιχεία"
-#: gtk/gtksettings.c:1575
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
-"FALSE if not."
-msgstr ""
-"Ορίστε σε ΑΛΗΘΕΣ αν το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας εμφανίζει τον φάκελο "
-"επιφάνειας εργασίας, αλλιώς ΨΕΥΔΕΣ."
+#~ msgid "Theming engine name"
+#~ msgstr "Όνομα μηχανής θέματος"
-#: gtk/gtksettings.c:1629
-msgid "Titlebar double-click action"
-msgstr "Ενέργεια διπλού κλικ στη γραμμή τίτλου"
+#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
+#~ msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button"
-#: gtk/gtksettings.c:1630
-msgid "The action to take on titlebar double-click"
-msgstr "Ενέργεια κατά το διπλό κλικ στη γραμμή τίτλου"
+#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aν οι διαμεσολαβητές για αυτήν την ενέργεια θα φαίνονται ως μεσολαβητές "
+#~ "ενέργειας ραδιοπλήκτρου"
-#: gtk/gtksettings.c:1648
-msgid "Titlebar middle-click action"
-msgstr "Ενέργεια μεσαίου κλικ στη γραμμή τίτλου"
+#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
+#~ msgstr "Αν η ενέργεια εναλλαγής θα είναι ενεργή ή όχι"
-#: gtk/gtksettings.c:1649
-msgid "The action to take on titlebar middle-click"
-msgstr "Ενέργεια στο μεσαίο κλικ στη γραμμή τίτλου"
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
-#: gtk/gtksettings.c:1667
-msgid "Titlebar right-click action"
-msgstr "Ενέργεια δεξιού κλικ στη γραμμή τίτλου"
+#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Χρώμα προσκηνίου για συμβολικά εικονίδια"
-#: gtk/gtksettings.c:1668
-msgid "The action to take on titlebar right-click"
-msgstr "Ενέργεια κατά το δεξί κλικ στη γραμμή τίτλου"
+#~ msgid "Error color"
+#~ msgstr "Χρώμα σφάλματος"
-#: gtk/gtksettings.c:1690
-msgid "Dialogs use header bar"
-msgstr "Οι διάλογοι χρησιμοποιούν γραμμή κεφαλίδας"
+#~ msgid "Error color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Χρώμα σφάλματος για συμβολικά εικονίδια"
-#: gtk/gtksettings.c:1691
-msgid ""
-"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
-"area."
-msgstr ""
-"Αν οι ενσωματωμένοι διάλογοι GTK+ πρέπει να χρησιμοποιούν γραμμή κεφαλίδας "
-"αντί για περιοχή ενέργειας."
+#~ msgid "Warning color"
+#~ msgstr "Χρώμα προειδοποίησης"
-#: gtk/gtksettings.c:1707
-msgid "Enable primary paste"
-msgstr "Ενεργοποιήση πρωτεύουσας επικόλλησης"
+#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Χρώμα προειδοποίησης για συμβολικά εικονίδια"
-#: gtk/gtksettings.c:1708
-msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
-"content at the cursor location."
-msgstr ""
-"Αν το μεσαίο κλικ στο ποντίκι πρέπει να επικολλήσει το 'ΠΡΩΤΕΥΩΝ' "
-"περιεχόμενο προχείρου στη τοποθεσία του δρομέα."
+#~ msgid "Success color"
+#~ msgstr "Χρώμα επιτυχίας"
-#: gtk/gtksettings.c:1724
-msgid "Recent Files Enabled"
-msgstr "Ενεργοποιημένα πρόσφατα αρχεία"
+#~ msgid "Success color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Χρώμα επιτυχίας για συμβολικά εικονίδια"
-#: gtk/gtksettings.c:1725
-msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
-msgstr "Αν το GTK+ θα θυμάται τα πρόσφατα αρχεία"
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Γέμισμα"
-#: gtk/gtksettings.c:1740
-msgid "Long press time"
-msgstr "Χρόνος παρατεταμένου πατήματος"
+#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+#~ msgstr ""
+#~ "Περιθώριο που θα πρέπει να τοποθετηθεί γύρω από τα εικονίδια στο tray"
-#: gtk/gtksettings.c:1741
-msgid ""
-"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Ο χρόνος για το πάτημα ενός κουμπιού/αφής να θεωρείται ένα παρατεταμένο "
-"πάτημα (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου)"
+#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+#~ msgstr "Το μέγεθος σε pixels για τα εικονίδια, ή μηδενικό"
-#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
-msgid "Whether to show cursor in text"
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται ο δρομέας στο κείμενο"
+#~ msgid "Add tearoffs to menus"
+#~ msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Συντόμευση"
+#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+#~ msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθενται στα μενού"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
-msgid "Disabled text"
-msgstr "Απενεργοποιημένο κείμενο"
+#~ msgid "Merged UI definition"
+#~ msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303
-msgid "View"
-msgstr "Προβολή"
+#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
+#~ msgstr "Μία συμβολοσειρά XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
-msgid "Accelerator Size Group"
-msgstr "Ομάδα μεγέθους συντόμευσης"
+#~ msgid ""
+#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+#~ "gtk_window_get_default_icon_list()"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι το "
+#~ "gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
-msgid "Title Size Group"
-msgstr "Ομάδα μεγέθους τίτλου"
+#~ msgid ""
+#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to "
+#~ "the start or end of the parent"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά "
+#~ "στην αρχή ή το τέλος του γονικού"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
-msgid "Section Name"
-msgstr "Όνομα τμήματος"
+#~ msgid "Header Padding"
+#~ msgstr "Γέμισμα κεφαλίδας"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
-msgid "View Name"
-msgstr "Όνομα προβολής"
+#~ msgid "Number of pixels around the header."
+#~ msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από την κεφαλίδα."
+
+#~ msgid "Content Padding"
+#~ msgstr "Γέμισμα περιεχομένου"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:388
-msgid "Maximum Height"
-msgstr "Μέγιστο ύψος"
+#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
+#~ msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από τις σελίδες περιεχομένων."
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
-msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
-msgstr "Τα πλήκτρα συντόμευσης για συντομεύσεις τύπου 'Συντόμευση'"
+#~ msgid "Header image"
+#~ msgstr "Εικόνα κεφαλίδας"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
-msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
-msgstr "Το εικονίδια που θα εμφανιστεί για συντομεύσεις τύπου 'Άλλη κίνηση'"
+#~ msgid "Header image for the assistant page"
+#~ msgstr "Εικόνα κεφαλίδας της σελίδας βοηθού"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
-msgid "Icon Set"
-msgstr "Ομάδα εικονιδίων"
+#~ msgid "Sidebar image"
+#~ msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
-msgid "Whether an icon has been set"
-msgstr "Αν θα έχει οριστεί ένα εικονίδιο"
+#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
+#~ msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης της σελίδας βοηθού"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
-msgid "A short description for the shortcut"
-msgstr "Σύντομη περιγραφή για τη συντόμευση"
+#~ msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+#~ msgstr "Αν ο βοηθός προσθέτει συμπλήρωση γύρω από τη σελίδα"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
-msgid "A short description for the gesture"
-msgstr "Σύντομη περιγραφή για την κίνηση"
+#~ msgid "Minimum child width"
+#~ msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
-msgid "Subtitle Set"
-msgstr "Ορισμός υπότιτλου"
+#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Ελάχιστο πλάτος κουμπιών μέσα στο κουτί"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
-msgid "Whether a subtitle has been set"
-msgstr "Αν έχει οριστεί υπότιτλος"
+#~ msgid "Minimum child height"
+#~ msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
-msgid "Text direction for which this shortcut is active"
-msgstr "Κατεύθυνση κειμένου για το οποίο αυτή η συντόμευση είναι ενεργή"
+#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
-msgid "Shortcut Type"
-msgstr "Τύπος συντόμευσης"
+#~ msgid "Child internal width padding"
+#~ msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
-msgid "The type of shortcut that is represented"
-msgstr "Ο τύπος της συντόμευσης που παρουσιάζεται"
+#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
+#~ msgstr "Μέγεθος μεγέθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
-msgid "Action Name"
-msgstr "Όνομα ενέργειας"
+#~ msgid "Child internal height padding"
+#~ msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
-msgid "The name of the action"
-msgstr "Το όνομα της ενέργειας"
+#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ποσό αύξησης του μεγέθους του θυγατρικού στην κορυφή και στο κάτω μέρος"
-#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
-msgid "Mode"
-msgstr "Λειτουργία"
+#~ msgid "Layout style"
+#~ msgstr "Στυλ διάταξης"
-#: gtk/gtksizegroup.c:229
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα ζητούμενα μεγέθη "
-"από τα γραφικά στοιχεία του συστατικού."
+#~ msgid ""
+#~ "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+#~ "start and end"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ποια θα είναι η διαρρύθμιση των κουμπιών μέσα στο πεδίο επιλογών. Οι "
+#~ "πιθανές τιμές είναι: έκταση, άκρη, αρχή και τέλος"
-#: gtk/gtksizegroup.c:253
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Αγνόηση κρυφών"
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Δευτερεύον"
-#: gtk/gtksizegroup.c:254
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Αν ΑΛΗΘΕΣ, θα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά στοιχεία κατά τον υπολογισμό του "
-"μεγέθους της ομάδας"
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable "
+#~ "for, e.g., help buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών "
+#~ "κατάλληλη για π.χ κουμπιά βοήθειας"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:384
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης"
+#~ msgid "Non-Homogeneous"
+#~ msgstr "Μη-Ομογενοποιημένο"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Snap to Ticks"
+#~ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό δεν θα είναι αντικείμενο ομογενοποίησης μεγέθους"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης "
-"του κουμπιού spin"
+#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το γονικό"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
-msgid "Numeric"
-msgstr "Αριθμητικό"
+#~ msgid "Fill"
+#~ msgstr "Γέμισμα"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:409
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child "
+#~ "or used as padding"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο "
+#~ "θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
-msgid "Wrap"
-msgstr "Αναδίπλωση"
+#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό "
+#~ "και τα γειτονικά του"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:417
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται για την επιλογή αποθέματος αντί "
+#~ "της εμφάνισης της"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:424
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Πολιτική αναβάθμισης"
+#~ msgid "Horizontal alignment for child"
+#~ msgstr "Οριζόντια στοίχιση του θυγατρικού"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:425
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"
+#~ msgid "Vertical alignment for child"
+#~ msgstr "Κάθετη στοίχιση του θυγατρικού"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:434
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή"
+#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Θυγατρικό γραφικό στοιχείο που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του "
+#~ "κουμπιού"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:453
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κουμπί spin"
+#~ msgid "Image position"
+#~ msgstr "Θέση εικόνας"
-#: gtk/gtkspinner.c:221
-msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένο το spinner"
+#~ msgid "The position of the image relative to the text"
+#~ msgstr "Η θέση της εικόνας σχετικά με το κείμενο"
-#: gtk/gtkstack.c:459
-msgid "Homogeneous sizing"
-msgstr "Ομογενές μέγεθος"
+#~ msgid "Default Spacing"
+#~ msgstr "Προεπιλεγμένο διάκενο"
-#: gtk/gtkstack.c:471
-msgid "Horizontally homogeneous"
-msgstr "Οριζόντια ομογενές"
+#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+#~ msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT"
-#: gtk/gtkstack.c:471
-msgid "Horizontally homogeneous sizing"
-msgstr "Οριζόντια ομογενές μέγεθος"
+#~ msgid "Default Outside Spacing"
+#~ msgstr "Προεπιλεγμένο εξωτερικό διάκενο"
-#: gtk/gtkstack.c:483
-msgid "Vertically homogeneous"
-msgstr "Κάθετα ομογενές"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
+#~ "outside the border"
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT τα οποία "
+#~ "σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο"
-#: gtk/gtkstack.c:483
-msgid "Vertically homogeneous sizing"
-msgstr "Κάθετα ομογενές μέγεθος"
+#~ msgid "Child X Displacement"
+#~ msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ"
-#: gtk/gtkstack.c:487
-msgid "Visible child"
-msgstr "Ορατό θυγατρικό"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
+#~ "απελευθερώνεται το κουμπί"
-#: gtk/gtkstack.c:487
-msgid "The widget currently visible in the stack"
-msgstr "Το ορατό τρέχον γραφικό στοιχείο στη στοίβα"
+#~ msgid "Child Y Displacement"
+#~ msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ"
-#: gtk/gtkstack.c:491
-msgid "Name of visible child"
-msgstr "Όνομα του ορατού θυγατρικού"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
+#~ "απελευθερώνεται το κουμπί"
-#: gtk/gtkstack.c:491
-msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
-msgstr "Το όνομα του ορατού ενεργού γραφικού στοιχείου στη στοίβα"
+#~ msgid "Displace focus"
+#~ msgstr "Μετάθεση εστίασης"
-#: gtk/gtkstack.c:503
-msgid "Transition running"
-msgstr "Εκτέλεση μετάβασης"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
+#~ "focus rectangle"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο "
+#~ "εστίασης"
-#: gtk/gtkstack.c:503
-msgid "Whether or not the transition is currently running"
-msgstr "Αν η μετάβαση εκτελείται προς το παρόν ή όχι"
+#~ msgid "Inner Border"
+#~ msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα"
-#: gtk/gtkstack.c:507
-msgid "Interpolate size"
-msgstr "Μέγεθος παρεμβολής"
+#~ msgid "Border between button edges and child."
+#~ msgstr "Περίγραμμα ανάμεσα στις άκρες των κουμπιών και θυγατρικών."
-#: gtk/gtkstack.c:507
-msgid ""
-"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
-"differently sized children"
-msgstr ""
-"Αν το μέγεθος πρέπει να αλλάξει ομαλά ή όχι κατά την αλλαγή μεταξύ "
-"θυγατρικών διαφορετικών μεγεθών"
+#~ msgid "Image spacing"
+#~ msgstr "Διάκενο εικόνας"
-#: gtk/gtkstack.c:517
-msgid "The name of the child page"
-msgstr "Το όνομα της θυγατρικής σελίδας"
+#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+#~ msgstr "Διάκενο σε εικονοστοιχεία ανάμεσα στην εικόνα και την ετικέτα"
-#: gtk/gtkstack.c:524
-msgid "The title of the child page"
-msgstr "Ο τίτλος της θυγατρικής σελίδας"
+#~ msgid "Inner border"
+#~ msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα"
-#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
-msgid "Icon name"
-msgstr "Όνομα εικονιδίου"
+#~ msgid "Inner border space"
+#~ msgstr "Χώρος εσωτερικού περιγράμματος"
-#: gtk/gtkstack.c:531
-msgid "The icon name of the child page"
-msgstr "Το όνομα εικονιδίου της θυγατρικής σελίδας"
+#~ msgid "Vertical separation"
+#~ msgstr "Κατακόρυφος διαχωρισμός"
-#: gtk/gtkstack.c:555
-msgid "Needs Attention"
-msgstr "Χρειάζεται προσοχή"
+#~ msgid "Space between day headers and main area"
+#~ msgstr ""
+#~ "Διάστημα μεταξύ των επικεφαλίδων για την ημέρα και της κύριας περιοχής"
-#: gtk/gtkstack.c:556
-msgid "Whether this page needs attention"
-msgstr "Αν αυτή η σελίδα χρειάζεται προσοχή"
+#~ msgid "Horizontal separation"
+#~ msgstr "Οριζόντιος διαχωρισμός"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
-msgid "Stack"
-msgstr "Στοίβα"
+#~ msgid "Space between week headers and main area"
+#~ msgstr ""
+#~ "Διάστημα μεταξύ των επικεφαλίδων για τις εβδομάδες και της κύριας περιοχής"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
-msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
-msgstr "Συσχετισμένη στοίβα για αυτό το GtkStackSidebar"
+#~ msgid "Cell background color"
+#~ msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου"
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
-msgid "Symbolic size to use for named icon"
-msgstr "Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε ένα πρότυπο εικονίδιο"
+#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:178
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης"
+#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+#~ msgstr "Το αναγνωριστικό αποθέματος του προς εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
-msgid "The associated GdkScreen"
-msgstr "Η σχετιζόμενη GdkScreen"
+#~ msgid "Detail"
+#~ msgstr "Λεπτομέρεια"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:235
-msgid "FrameClock"
-msgstr "FrameClock"
+#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+#~ msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:236
-msgid "The associated GdkFrameClock"
-msgstr "Το σχετιζόμενο GdkFrameClock"
+#~ msgid "Follow State"
+#~ msgstr "Ακολούθηση κατάστασης"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Text direction"
-msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+#~ msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:259
-msgid "The parent style context"
-msgstr "Το γονικό στυλ περιεχομένου"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
-msgid "Property name"
-msgstr "Όνομα ιδιότητας"
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
-msgid "The name of the property"
-msgstr "Το όνομα της ιδιότητας"
+#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
-msgid "Value type"
-msgstr "Τύπος τιμής"
+#~ msgid "Indicator size"
+#~ msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
-msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
-msgstr "Η τιμή που επιστρέφεται από το GtkStyleContext"
+#~ msgid "Background RGBA color"
+#~ msgstr "RGBA χρώμα παρασκηνίου"
-#: gtk/gtkswitch.c:896
-msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "Αν ο διακόπτης είναι ανοικτός ή κλειστός"
+#~ msgid "Indicator Size"
+#~ msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
-#: gtk/gtkswitch.c:911
-msgid "The backend state"
-msgstr "Κατάσταση συστήματος υποστήριξης"
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "Διάκενο σήμανσης"
-#: gtk/gtkswitch.c:948
-msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "Το ελάχιστο πλάτος της λαβής"
+#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
+#~ msgstr "Διάκενο γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής"
-#: gtk/gtkswitch.c:964
-msgid "Slider Height"
-msgstr "Ύψος ρυθμιστικού"
+#~ msgid "The selected color"
+#~ msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα"
-#: gtk/gtkswitch.c:965
-msgid "The minimum height of the handle"
-msgstr "Το ελάχιστο ύψος της λαβής"
+#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Πίνακας ετικετών"
+#~ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+#~ msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Πίνακας ετικετών κειμένου"
+#~ msgid "Row span column"
+#~ msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Τρέχον κείμενο ενδιάμεσης μνήμης"
+#~ msgid "TreeModel column containing the row span values"
+#~ msgstr ""
+#~ "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
-msgid "Has selection"
-msgstr "Έχει επιλογή"
+#~ msgid "Column span column"
+#~ msgstr "Διάστημα στηλών στήλης"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
-msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Αν η ενδιάμεση μνήμη διαθέτει επιλεγμένο κείμενο αυτή τη στιγμή"
+#~ msgid "TreeModel column containing the column span values"
+#~ msgstr ""
+#~ "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Θέση δρομέα"
+#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν τα αναπτυσσόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
-"Η θέση του δείκτη εισαγωγής (σε σχέση με την αρχή της ενδιάμεσης μνήμης)"
+#~ msgid "Tearoff Title"
+#~ msgstr "Αποσπώμενος τίτλος"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Αντιγραφή λίστας προορισμού"
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένας τίτλος που μπορεί να εμφανίζεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν "
+#~ "αυτό το αναδυόμενο αποκόπτεται"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την αντιγραφή "
-"στο πρόχειρο και για πηγές λήψεων"
+#~ msgid "Appears as list"
+#~ msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Επικόλληση λίστας προορισμών"
+#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+#~ msgstr "Αν τα αναπτυσσόμενα θα εμφανίζονται ως λίστες αντί για μενού"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την επικόλληση "
-"από το πρόχειρο και για προορισμούς λήψεων"
+#~ msgid "Arrow Size"
+#~ msgstr "Μέγεθος βέλους"
-#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Γονικό γραφικό στοιχείο"
+#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+#~ msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος του βέλους στο πλαίσιο επιλογών"
-#: gtk/gtktextmark.c:137
-msgid "Mark name"
-msgstr "Όνομα δείκτη"
+#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
+#~ msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος"
-#: gtk/gtktextmark.c:151
-msgid "Left gravity"
-msgstr "Αριστερή κλίση"
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+#~ msgstr "Το είδος σκίασης που θα περιβάλλει το πλαίσιο επιλογών"
-#: gtk/gtktextmark.c:152
-msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Αν ο δείκτης θα κλίνει προς τα αριστερά"
+#~ msgid "Specify how resize events are handled"
+#~ msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους"
-#: gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Tag name"
-msgstr "Όνομα ετικέτας"
+#~ msgid "Border width"
+#~ msgstr "Πλάτος πλαισίου"
-#: gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην ετικέτα κειμένου. NULL για "
-"ανώνυμες ετικέτες"
+#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+#~ msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τους θυγατρικούς περιέκτες"
-#: gtk/gtktexttag.c:245
-msgid "Background RGBA"
-msgstr "Παρασκήνιο RGBA"
+#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στον περιέκτη"
-#: gtk/gtktexttag.c:253
-msgid "Background full height"
-msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου"
+#~ msgid "Content area border"
+#~ msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου"
-#: gtk/gtktexttag.c:254
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους "
-"χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα"
+#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
+#~ msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
-#: gtk/gtktexttag.c:291
-msgid "Foreground RGBA"
-msgstr "Προσκήνιο RGBA"
+#~ msgid "Content area spacing"
+#~ msgstr "Διάκενο περιοχής περιεχομένου"
-#: gtk/gtktexttag.c:300
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά"
+#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+#~ msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της κύριας περιοχής του διαλόγου"
-#: gtk/gtktexttag.c:349
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Στυλ γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC"
+#~ msgid "Button spacing"
+#~ msgstr "Διάκενο κουμπιών"
-#: gtk/gtktexttag.c:358
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+#~ msgid "Action area border"
+#~ msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης"
-#: gtk/gtktexttag.c:367
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Πάχος γραμματοσειράς ως ακέραιος, δείτε προκαθορισμένες τιμές στο "
-"PangoWeight· για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του "
+#~ "διαλόγου"
-#: gtk/gtktexttag.c:378
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς όπως PangoStretch, π.χ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+#~ msgid ""
+#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#~ msgstr ""
+#~ "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου. Αντικαθιστά την ιδιότητα στυλ "
+#~ "του εσωτερικού περιγράμματος"
-#: gtk/gtktexttag.c:387
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units"
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το είδος της σκίασης γύρω από την καταχώρηση, όταν έχει οριστεί το has-"
+#~ "frame"
-#: gtk/gtktexttag.c:397
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Μέγεθος γραμματοσειράς ως παράγοντας κλίμακας σχετικός με το προεπιλεγμένο "
-"μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι "
-"συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#~ msgid "Caps Lock warning"
+#~ msgstr "Προειδοποίηση Caps Lock"
+
+#~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θα εμφανίζεται προειδοποίηση, όταν είναι πατημένο το Caps Lock στα "
+#~ "πεδία εισαγωγής κωδικών πρόσβασης"
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο"
+#~ msgid "Primary pixbuf"
+#~ msgstr "Πρωτεύον pixbuf"
-#: gtk/gtktexttag.c:436
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
-"χρησιμοποιήσει αυτό ως υπόδειξη όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί "
-"θα χρησιμοποιηθεί η κατάλληλη προεπιλογή."
+#~ msgid "Secondary pixbuf"
+#~ msgstr "Δευτερεύον pixbuf"
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Left margin"
-msgstr "Αριστερό περιθώριο"
+#~ msgid "Primary stock ID"
+#~ msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος πρωτεύοντος"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
+#~ msgid "Stock ID for primary icon"
+#~ msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος πρωτεύοντος εικονιδίου"
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Right margin"
-msgstr "Δεξιό περιθώριο"
+#~ msgid "Secondary stock ID"
+#~ msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος δευτερεύοντος"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
+#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
+#~ msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος δευτερεύοντος εικονιδίου"
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
-msgid "Indent"
-msgstr "Εσοχή"
+#~ msgid "Icon Prelight"
+#~ msgstr "Φωτισμός εκ των προτέρων του εικονιδίου"
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία"
+#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aν θα φωτίζονται εκ των προτέρων τα ενεργοποιήσιμα εικονίδια όταν "
+#~ "αιωρείται πάνω τους ο δρομέας"
-#: gtk/gtktexttag.c:476
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η "
-"άνοδος είναι αρνητική) σε μονάδες Pango"
+#~ msgid "Progress Border"
+#~ msgstr "Περίγραμμα προόδου"
-#: gtk/gtktexttag.c:485
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
+#~ msgid "Border around the progress bar"
+#~ msgstr "Περίγραμμα που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους"
+#~ msgid "Border between text and frame."
+#~ msgstr "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου."
-#: gtk/gtktexttag.c:495
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
+#~ msgid "Visible Window"
+#~ msgstr "Ορατό παράθυρο"
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used "
+#~ "to trap events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό, σε αντίθεση με το αόρατο και "
+#~ "χρησιμοποιείται για τη σύλληψη γεγονότων."
-#: gtk/gtktexttag.c:505
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση"
+#~ msgid "Above child"
+#~ msgstr "Πάνω από το θυγατρικό"
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
-"Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of "
+#~ "the child widget as opposed to below it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν το παράθυρο σύλληψης συμβάντος του πλαισίου συμβάντων είναι πάνω από "
+#~ "παράθυρο του θυγατρικού γραφικού στοιχείου αντί να είναι από κάτω του."
-#: gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Underline RGBA"
-msgstr "Υπογράμμιση RGBA"
+#~ msgid "Space to put between the label and the child"
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό "
+#~ "και την ετικέτα"
-#: gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Color of underline for this text"
-msgstr "Χρώμα υπογράμμισης για αυτό το κείμενο"
+#~ msgid "Label fill"
+#~ msgstr "Γέμισμα ετικέτας"
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Strikethrough RGBA"
-msgstr "Επιγράμμιση RGBA"
+#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν το γραφικό στοιχείο της ετικέτας θα γεμίζει όλο το διαθέσιμο οριζόντιο "
+#~ "χώρο"
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Color of strikethrough for this text"
-msgstr "Χρώμα επιγράμμισης αυτού του κειμένου"
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Μέγεθος επέκτασης"
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
-"Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια "
-"χαρακτήρων"
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Μέγεθος του βέλους επέκτασης"
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο"
+#~ msgid "Spacing around expander arrow"
+#~ msgstr "Διάκενο γύρω από το βέλος επέκτασης"
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Invisible"
-msgstr "Αόρατο"
+#~ msgid "Y position"
+#~ msgstr "Θέση y"
-#: gtk/gtktexttag.c:598
-msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Αν αυτό το κείμενο αποκρύπτεται."
+#~ msgid "Y position of child widget"
+#~ msgstr "Θέση y του θυγατρικού γραφικού στοιχείου"
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου παραγράφου"
+#~ msgid "Show style"
+#~ msgstr "Εμφάνιση στυλ"
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως συμβολοσειρά"
+#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+#~ msgstr "Αν το επιλεγμένο στυλ γραμματοσειράς φαίνεται στην ετικέτα"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
+#~ msgid "Show size"
+#~ msgstr "Προβολή μεγέθους"
-#: gtk/gtktexttag.c:630
-msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως GdkColor"
+#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+#~ msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα"
-#: gtk/gtktexttag.c:644
-msgid "Paragraph background RGBA"
-msgstr "Παρασκήνιο παραγράφου, χρώμα RGBA"
+#~ msgid "Label yalign"
+#~ msgstr "yalign ετικέτας"
-#: gtk/gtktexttag.c:645
-msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
-msgstr "Παρασκήνιο παραγράφου, χρώμα RGBA ως GdkRGBA"
+#~ msgid "The vertical alignment of the label"
+#~ msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας."
-#: gtk/gtktexttag.c:662
-msgid "Fallback"
-msgstr "Υποχώρηση"
+#~ msgid "GdkWindow to receive events about"
+#~ msgstr "Παράθυρο Gdk για τη λήψη σχετικών γεγονότων"
-#: gtk/gtktexttag.c:663
-msgid "Whether font fallback is enabled."
-msgstr "Αν αυτή η υποχώρηση της γραμματοσειράς θα είναι ενεργοποιημένη."
+#~ msgid "Has alpha"
+#~ msgstr "Έχει άλφα"
-#: gtk/gtktexttag.c:677
-msgid "Letter Spacing"
-msgstr "Διάκενο γραμμάτων"
+#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+#~ msgstr "Aν η ενδιάμεση μνήμη του χρώματος έχει στοιχείο άλφα"
-#: gtk/gtktexttag.c:678
-msgid "Extra spacing between graphemes"
-msgstr "Πρόσθετο διάκενο μεταξύ γραφημάτων"
+#~ msgid "Show decorations"
+#~ msgstr "Εμφάνιση διακοσμήσεων"
-#: gtk/gtktexttag.c:692
-msgid "Font Features"
-msgstr "Χαρακτηριστικά γραμματοσειράς"
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "Χρώμα κουτιού επιλογής"
-#: gtk/gtktexttag.c:693
-msgid "OpenType Font Features to use"
-msgstr "Χαρακτηριστικά γραμματοσειράς OpenType που θα χρησιμοποιηθούν"
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "Το χρώμα του κουτιού επιλογής"
-#: gtk/gtktexttag.c:711
-msgid "Margin Accumulates"
-msgstr "Συσσώρευση περιθωρίων"
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής"
-#: gtk/gtktexttag.c:712
-msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr "Αν θα υπάρχει συσσώρευση των αριστερών και δεξιών περιθωρίων."
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής"
-#: gtk/gtktexttag.c:725
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου"
+#~ msgid "A cairo_surface_t to display"
+#~ msgstr "Μια cairo_surface_t που θα εμφανιστεί"
-#: gtk/gtktexttag.c:726
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου"
+#~ msgid "Icon set"
+#~ msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
-#: gtk/gtktexttag.c:765
-msgid "Justification set"
-msgstr "Ορισμός στοίχισης"
+#~ msgid "Icon set to display"
+#~ msgstr "Ορισμός εικονιδίου για εμφάνιση"
-#: gtk/gtktexttag.c:766
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr ""
-"Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων"
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "Κίνηση"
-#: gtk/gtktexttag.c:773
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου"
+#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+#~ msgstr "GdkPixbufAnimation για εμφάνιση"
-#: gtk/gtktexttag.c:774
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο"
+#~ msgid "Width of border around the content area"
+#~ msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή περιεχομένων"
-#: gtk/gtktexttag.c:777
-msgid "Indent set"
-msgstr "Ορισμός εσοχής"
+#~ msgid "Spacing between elements of the area"
+#~ msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της περιοχής"
-#: gtk/gtktexttag.c:778
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές"
+#~ msgid "Width of border around the action area"
+#~ msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή ενεργειών"
-#: gtk/gtktexttag.c:785
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές"
+#~ msgid "The screen where this window will be displayed"
+#~ msgstr "Η οθόνη όπου θα εμφανίζεται αυτό το παράθυρο"
-#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
-"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω "
-"από γραμμές"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Γωνία"
-#: gtk/gtktexttag.c:789
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές"
+#~ msgid "Angle at which the label is rotated"
+#~ msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα"
-#: gtk/gtktexttag.c:793
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση"
+#~ msgid "The width of the layout"
+#~ msgstr "Το πλάτος της διάταξης"
-#: gtk/gtktexttag.c:794
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
-"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων "
-"μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών"
+#~ msgid "The height of the layout"
+#~ msgstr "Το ύψος της διάταξης"
-#: gtk/gtktexttag.c:801
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου"
+#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
+#~ msgstr "Ελάχιστο ύψος για γέμισμα των μπλοκ"
-#: gtk/gtktexttag.c:802
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο"
+#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Ελάχιστο ύψος των μπλοκ που γεμίζουν τη μπάρα"
-#: gtk/gtktexttag.c:816
-msgid "Underline RGBA set"
-msgstr "Ορισμός ομάδας RGBA"
+#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
+#~ msgstr "Ελάχιστο πλάτος για γέμισμα των μπλοκ"
-#: gtk/gtktexttag.c:817
-msgid "Whether this tag affects underlining color"
-msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το χρώμα της υπογράμμισης"
+#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Ελάχιστο πλάτος των μπλοκ που γεμίζουν τη μπάρα"
-#: gtk/gtktexttag.c:827
-msgid "Strikethrough RGBA set"
-msgstr "Ορισμός ομάδας διακριτής διαγραφής"
+#~ msgid "Pack direction"
+#~ msgstr "Κατεύθυνση πακέτου"
-#: gtk/gtktexttag.c:828
-msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
-msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το χρώμα της διακριτής διαγραφής"
+#~ msgid "The pack direction of the menubar"
+#~ msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης μενού"
-#: gtk/gtktexttag.c:831
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Ορισμός λειτουργίας αναδίπλωσης"
+#~ msgid "Child Pack direction"
+#~ msgstr "Προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου"
-#: gtk/gtktexttag.c:832
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr ""
-"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την λειτουργία αναδίπλωσης γραμμών"
+#~ msgid "The child pack direction of the menubar"
+#~ msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου της εργαλειοθήκης"
-#: gtk/gtktexttag.c:835
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Ορισμός στηλοθετών"
+#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
+#~ msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
-#: gtk/gtktexttag.c:836
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες"
+#~ msgid "Internal padding"
+#~ msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"
-#: gtk/gtktexttag.c:839
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Ορισμός αόρατου"
+#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα "
+#~ "αντικείμενα του μενού"
-#: gtk/gtktexttag.c:840
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου"
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένας τίτλος που μπορεί να εμφανίζεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν "
+#~ "αυτό το μενού αποκόπτεται"
-#: gtk/gtktexttag.c:843
-msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Ορισμός παρασκηνίου παραγράφου"
+#~ msgid "Tearoff State"
+#~ msgstr "Αποσπώμενος κατάσταση"
-#: gtk/gtktexttag.c:844
-msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr ""
-"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
+#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+#~ msgstr "Μια τιμή Μπουλ που δείχνει εάν το μενού αποκόπτεται"
-#: gtk/gtktexttag.c:847
-msgid "Fallback set"
-msgstr "Ορισμός υποχώρησης"
+#~ msgid "Horizontal Padding"
+#~ msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
-#: gtk/gtktexttag.c:848
-msgid "Whether this tag affects font fallback"
-msgstr "Αν αυτή η ετικέτα επηρεάζει την υποχώρηση της γραμματοσειράς"
+#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+#~ msgstr "Επιπλέον διάστημα αριστερά και δεξιά από τις γωνίες του μενού"
-#: gtk/gtktexttag.c:851
-msgid "Letter spacing set"
-msgstr "Ορισμός διακένου γράμματος"
+#~ msgid "Vertical Padding"
+#~ msgstr "Κάθετο γέμισμα"
-#: gtk/gtktexttag.c:852
-msgid "Whether this tag affects letter spacing"
-msgstr "Αν αυτή η ετικέτα θα επηρεάζει το διάκενο του γράμματος"
+#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+#~ msgstr "Επιπλέον διάστημα πάνω και κάτω από το μενού"
-#: gtk/gtktexttag.c:855
-msgid "Font features set"
-msgstr "Ορισμός χαρακτηριστικών γραμματοσειράς"
+#~ msgid "Vertical Offset"
+#~ msgstr "Κάθετη κλίμακα"
-#: gtk/gtktexttag.c:856
-msgid "Whether this tag affects font features"
-msgstr "Αν αυτή η ετικέτα επηρεάζει τα χαρακτηριστικά της γραμματοσειράς"
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "vertically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη "
+#~ "κλίμακα"
-#: gtk/gtktextview.c:796
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
+#~ msgid "Horizontal Offset"
+#~ msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
-#: gtk/gtktextview.c:804
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "horizontally"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια "
+#~ "κλίμακα"
-#: gtk/gtktextview.c:812
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα σε αναδίπλωση"
+#~ msgid "Double Arrows"
+#~ msgstr "Διπλά βέλη"
-#: gtk/gtktextview.c:828
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης"
+#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
+#~ msgstr "Κατά την κύλιση, να εμφανίζονται πάντα και τα δύο βέλη."
-#: gtk/gtktextview.c:858
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Αριστερό περιθώριο"
+#~ msgid "Arrow Placement"
+#~ msgstr "Θέση βέλων"
-#: gtk/gtktextview.c:878
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Δεξιό περιθώριο"
+#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+#~ msgstr "Που θα τοποθετηθούν τα βέλη κύλισης"
-#: gtk/gtktextview.c:899
-msgid "Top Margin"
-msgstr "Άνω περιθώριο"
+#~ msgid "Left Attach"
+#~ msgstr "Επισύναψη αριστερά"
-#: gtk/gtktextview.c:900
-msgid "Height of the top margin in pixels"
-msgstr "Ύψος του άνω περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
+#~ msgid "Right Attach"
+#~ msgstr "Επισύναψη δεξιά"
-#: gtk/gtktextview.c:920
-msgid "Bottom Margin"
-msgstr "Κάτω περιθώριο"
+#~ msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+#~ msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου επισυνάπτεται η δεξιά πλευρά του θυγατρικού"
-#: gtk/gtktextview.c:921
-msgid "Height of the bottom margin in pixels"
-msgstr "Ύψος του κάτω περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
+#~ msgid "Top Attach"
+#~ msgstr "Επισύναψη πάνω"
-#: gtk/gtktextview.c:944
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Ορατός δρομέας"
+#~ msgid "The row number to attach the top of the child to"
+#~ msgstr "Ο αριθμός γραμμής όπου επισυνάπτεται το πάνω μέρος ενός θυγατρικού"
-#: gtk/gtktextview.c:945
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα"
+#~ msgid "Bottom Attach"
+#~ msgstr "Επισύναψη κάτω"
-#: gtk/gtktextview.c:952
-msgid "Buffer"
-msgstr "Ενδιάμεση μνήμη"
+#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+#~ msgstr "Αυθαίρετη σταθερά για τη μείωση του μεγέθους του βέλους κύλισης"
-#: gtk/gtktextview.c:953
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Η ενδιάμεση μνήμη που εμφανίζεται"
+#~ msgid "Right Justified"
+#~ msgstr "Δεξιά στοίχιση"
-#: gtk/gtktextview.c:961
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
+#~ "bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ορίζει αν το στοιχείο του μενού θα είναι στοιχισμένο στη δεξιά πλευρά της "
+#~ "γραμμής μενού"
-#: gtk/gtktextview.c:968
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Δέχεται tab"
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χώρος που καλύπτει το βέλος, σε σχέση με το μέγεθος της γραμματοσειράς "
+#~ "του στοιχείου του μενού"
-#: gtk/gtktextview.c:969
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα tab"
+#~ msgid "Width in Characters"
+#~ msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtktextview.c:1057
-msgid "Monospace"
-msgstr "Σταθερού πλάτους"
+#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+#~ msgstr "Το ελάχιστο επιθυμητό πλάτος του στοιχείου του μενού, σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtktextview.c:1058
-msgid "Whether to use a monospace font"
-msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί μια γραμματοσειρά σταθερού πλάτους"
+#~ msgid "label border"
+#~ msgstr "περίγραμμα ετικέτας"
-#: gtk/gtktextview.c:1076
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος"
+#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
+#~ msgstr "Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα στο διάλογο μηνύματος"
-#: gtk/gtktextview.c:1077
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Εικόνα"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
+#~ msgid "The image"
+#~ msgstr "Η εικόνα"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:193
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr ""
-"Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε κατάσταση \"in between"
-"\" (μεταξύ)"
+#~ msgid "Whether the menu is a parent"
+#~ msgstr "Αν το μενού είναι γονικό"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:199
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Σήμανση σχεδίασης"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Κεντραρισμένο"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:200
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
+#~ msgid "Whether to center the contents"
+#~ msgstr "Αν θα κεντράρονται τα περιεχόμενα"
-#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
+#~ msgid "The string displayed on the child's tab label"
+#~ msgstr "Η συμβολοσειρά που θα εμφανίζεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού"
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"
+#~ msgid "Secondary backward stepper"
+#~ msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω stepper"
-#: gtk/gtktoolbar.c:538
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Προβολή βέλους"
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη "
+#~ "της περιοχής στήλης"
-#: gtk/gtktoolbar.c:539
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
-"Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"
+#~ msgid "Secondary forward stepper"
+#~ msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά stepper"
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την εργαλειοθήκη"
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη "
+#~ "της περιοχής στήλης"
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
-msgid "Icon size set"
-msgstr "Ορισμός μεγέθους εικονιδίου"
+#~ msgid "Backward stepper"
+#~ msgstr "Προς τα πίσω stepper"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Αν θα έχει οριστεί η ιδιότητα μεγέθους εικονιδίου"
+#~ msgid "Display the standard backward arrow button"
+#~ msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
-"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"
+#~ msgid "Forward stepper"
+#~ msgstr "Προς τα μπροστά stepper"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr ""
-"Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή "
-"αντικείμενα"
+#~ msgid "Display the standard forward arrow button"
+#~ msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Μέγεθος διαστήματος"
+#~ msgid "Tab overlap"
+#~ msgstr "Επικάλυψη καρτέλας"
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
+#~ msgid "Size of tab overlap area"
+#~ msgstr "Μέγεθος της περιοχής επικάλυψης καρτέλας"
-#: gtk/gtktoolbar.c:626
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr ""
-"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και "
-"τα κουμπιά"
+#~ msgid "Tab curvature"
+#~ msgstr "Καμπύλη καρτέλας"
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
-msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Μέγιστη ανάπτυξη θυγατρικού"
+#~ msgid "Size of tab curvature"
+#~ msgstr "Μέγεθος της καμπύλης της καρτέλας"
-#: gtk/gtktoolbar.c:635
-msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr "Μέγιστος χώρος που μπορεί να αποδοθεί σε ένα αναπτυσσόμενο αντικείμενο"
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Διάκενο βελών"
-#: gtk/gtktoolbar.c:651
-msgid "Space style"
-msgstr "Στυλ διαστήματος"
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Διάκενο βελών κύλισης"
-#: gtk/gtktoolbar.c:652
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά"
+#~ msgid "Initial gap"
+#~ msgstr "Αρχικό διάκενο"
-#: gtk/gtktoolbar.c:659
-msgid "Button relief"
-msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού"
+#~ msgid "Initial gap before the first tab"
+#~ msgstr "Αρχικό διάκενο πριν από την πρώτη καρτέλα"
-#: gtk/gtktoolbar.c:660
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης"
+#~ msgid "Tab gap"
+#~ msgstr "Κενό στηλοθέτη"
-#: gtk/gtktoolbar.c:676
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη"
+#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+#~ msgstr "Ο ενεργός στηλοθέτης σχεδιάζεται με κενό στο τέλος"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:244
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο."
+#~ msgid "Pass through input, does not affect main child"
+#~ msgstr "Η είσοδος διέλευσης, δεν επηρεάζει το κύριο θυγατρικό"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:251
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
-"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
+#~ msgid "Index"
+#~ msgstr "Δείκτης"
+
+#~ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+#~ msgstr "Ο δείκτης της επικάλυψης στο γονικό, -1 για το κύριο θυγατρικό"
+
+#~ msgid "Handle Size"
+#~ msgstr "Μέγεθος χειριστή"
+
+#~ msgid "Width of handle"
+#~ msgstr "Πλάτος χειριστή"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:258
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Γραφικό στοιχείο που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου"
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:269
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος"
+#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
+#~ msgstr "Εμφάνιση 'Σύνδεση με τον διακομιστή'"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:270
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+#~ "dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση στον διάλογο "
+#~ "'Σύνδεση με τον διακομιστή'"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:288
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Το όνομα του εικονιδίου με θέμα που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο"
+#~ msgid "Whether the plug is embedded"
+#~ msgstr "Αν θα είναι ενσωματωμένο το βύσμα"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:294
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Γραφικό στοιχείο εικονιδίου"
+#~ msgid "Socket Window"
+#~ msgstr "Παράθυρο υποδοχής"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:295
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Γραφικό στοιχείο εικονιδίου για εμφάνιση στο εικονίδιο"
+#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+#~ msgstr "Το παράθυρο της υποδοχής όπου είναι ενσωματωμένο το βύσμα"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:311
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "Διάκενο εικονιδίων"
+#~ msgid "Transitions enabled"
+#~ msgstr "Ενεργοποιημένες μεταβάσεις"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:312
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Διάκενο μεταξύ εικονιδίου και ετικέτας, σε εικονοστοιχεία"
+#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+#~ msgstr "Aν η εμφάνιση/απόκρυψη των μεταβάσεων είναι ενεργοποιημένη ή όχι."
-#: gtk/gtktoolitem.c:194
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν ΑΛΗΘΕΣ, τα "
-"κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+#~ msgid "Constraint"
+#~ msgstr "Περιορισμός"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
-msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr ""
-"Ο τίτλος, σε μορφή αναγνώσιμη από ανθρώπους, αυτής της ομάδας στοιχείων"
+#~ msgid "Constraint for the popover position"
+#~ msgstr "Περιορισμός για την θέση του αναδυόμενου"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
-msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "Το γραφικό στοιχείο που εμφανίζεται στη θέση της συνήθους ετικέτας"
+#~ msgid "The name of the submenu"
+#~ msgstr "Το όνομα του υπομενού"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
-msgid "Collapsed"
-msgstr "Σύμπτυξη"
+#~ msgid "X spacing"
+#~ msgstr "Διάκενο x"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
-msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Αν η ομάδα έχει συμπτυχθεί και τα στοιχεία της είναι κρυμμένα"
+#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+#~ msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο πλάτος της γραμμής προόδου."
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
-msgid "ellipsize"
-msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
+#~ msgid "Y spacing"
+#~ msgstr "Διάκενο y"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
-msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr "Χρήση αποσιωπητικών στις κεφαλίδες των ομάδων στοιχείων"
+#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+#~ msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο ύψος της γραμμής προόδου."
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
-msgid "Header Relief"
-msgstr "Ανάγλυφο κεφαλίδας"
+#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
+#~ msgstr "Ελάχιστο πλάτος οριζόντιας γραμμής"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
-msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "Ανάγλυφο του κουμπιού της κεφαλίδας ομάδας"
+#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+#~ msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο πλάτος της γραμμής προόδου"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
-msgid "Header Spacing"
-msgstr "Διάκενο κεφαλίδας"
+#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
+#~ msgstr "Ελάχιστο ύψος οριζόντιας γραμμής"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
-msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Διάκενο μεταξύ βέλους επέκτασης και ετικέτας"
+#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+#~ msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο ύψος της γραμμής προόδου"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
-msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Αν το στοιχείο θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η ομάδα"
+#~ msgid "Minimum vertical bar width"
+#~ msgstr "Ελάχιστο πλάτος κάθετης γραμμής"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
-msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Αν το στοιχείο θα γεμίζει όλο το διαθέσιμο χώρο"
+#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+#~ msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο πλάτος της γραμμής προόδου"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
-msgid "New Row"
-msgstr "Νέα γραμμή"
+#~ msgid "Minimum vertical bar height"
+#~ msgstr "Ελάχιστο ύψος κάθετης γραμμής"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
-msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Αν το στοιχείο θα δημιουργεί νέα γραμμή"
+#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+#~ msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο ύψος της γραμμής προόδου"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
-msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Θέση του στοιχείου στην ομάδα"
+#~ msgid "Lower stepper sensitivity"
+#~ msgstr "Ευαισθησία χαμηλότερου stepper"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:966
-msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την παλέτα εργαλείων"
+#~ msgid ""
+#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
+#~ "lower side"
+#~ msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα κάτω stepper"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:996
-msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Στυλ στοιχείων στην παλέτα εργαλείων"
+#~ msgid "Upper stepper sensitivity"
+#~ msgstr "Ευαισθησία ανώτερου stepper"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Αποκλειστικότητα"
+#~ msgid ""
+#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
+#~ "upper side"
+#~ msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα πάνω stepper"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
-msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr "Αν θα απαγορεύεται η ταυτόχρονη ανάπτυξη και άλλης ομάδας στοιχείων"
+#~ msgid "Slider Width"
+#~ msgstr "Πλάτος κύλισης"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr ""
-"Αν η ομάδα στοιχείων θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η παλέττα"
+#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+#~ msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb"
-#: gtk/gtktreemenu.c:265
-msgid "TreeMenu model"
-msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς προβολής"
+#~ msgid "Trough Border"
+#~ msgstr "Περίγραμμα κοίλου"
-#: gtk/gtktreemenu.c:266
-msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
+#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+#~ msgstr "Διάκενο μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας"
-#: gtk/gtktreemenu.c:288
-msgid "TreeMenu root row"
-msgstr "Ριζική γραμμή δενδροειδούς προβολής"
+#~ msgid "Stepper Size"
+#~ msgstr "Μέγεθος stepper"
-#: gtk/gtktreemenu.c:289
-msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr "Η δενδροειδής προβολή θα εμφανίζει θυγατρικά του καθορισμένου ριζικού"
+#~ msgid "Length of step buttons at ends"
+#~ msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες"
-#: gtk/gtktreemenu.c:322
-msgid "Tearoff"
-msgstr "Αποσπώμενο"
+#~ msgid "Stepper Spacing"
+#~ msgstr "Διάστιχο stepper"
-#: gtk/gtktreemenu.c:323
-msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-msgstr "Αν το μενού θα έχει αποσπώμενο αντικείμενο"
+#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+#~ msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών βήματος και μικρογραφίας"
-#: gtk/gtktreemenu.c:339
-msgid "Wrap Width"
-msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
+#~ msgid "Arrow X Displacement"
+#~ msgstr "Μετακίνηση βέλους x"
-#: gtk/gtktreemenu.c:340
-msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν "
+#~ "απελευθερώνεται το κουμπί"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
-msgid "The child model"
-msgstr "Το μοντέλο θυγατρικού"
+#~ msgid "Arrow Y Displacement"
+#~ msgstr "Μετακίνηση βέλους y"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
-msgid "The model for the filtermodel to filter"
-msgstr "Το μοντέλο του filtermodel που θα φιλτραριστεί"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν "
+#~ "απελευθερώνεται το κουμπί"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
-msgid "The virtual root"
-msgstr "Η εικονική ρίζα"
+#~ msgid "Trough Under Steppers"
+#~ msgstr "Κοίλο κάτω από τα stepper"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
-msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
-msgstr "Η εικονική ρίζα (σχετική με το θυγατρικό του μοντέλου) του filtermodel"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
+#~ "and spacing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν το κοίλο θα σχεδιάζεται για όλο το μήκος της μπάρας, ή αν θα "
+#~ "εξαιρούνται τα stepper και το διάστιχο"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς ταξινόμησης"
+#~ msgid "Arrow scaling"
+#~ msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή ταξινόμηση"
+#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Να επιτρέπεται η κλιμάκωση του μεγέθους του βέλους ανάλογα με το μέγεθος "
+#~ "του κουμπιού κύλισης"
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς προβολής"
+#~ msgid "The RecentManager object to use"
+#~ msgstr "Το αντικείμενο RecentManager που θα χρησιμοποιηθεί"
-#: gtk/gtktreeview.c:1034
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
+#~ msgid "Show Private"
+#~ msgstr "Προβολή ιδιωτικών"
-#: gtk/gtktreeview.c:1040
-msgid "Headers Visible"
-msgstr "Ορατές κεφαλίδες"
+#~ msgid "Whether the private items should be displayed"
+#~ msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα ιδιωτικά αντικείμενα"
-#: gtk/gtktreeview.c:1041
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης"
+#~ msgid "Show Tooltips"
+#~ msgstr "Εμφάνιση συμβουλών οθόνης"
-#: gtk/gtktreeview.c:1047
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Δυνατότητα κλικ στις κεφαλίδες"
+#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+#~ msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι συμβουλή οθόνης στο αντικείμενο"
-#: gtk/gtktreeview.c:1048
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ"
+#~ msgid "Show Not Found"
+#~ msgstr "Εμφάνιση μη ευρεθέντων"
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Στήλη επέκτασης"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+#~ msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα αντικείμενα που αφορούν μη διαθέσιμες πηγές"
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Ορισμός στήλης για τη στήλη επέκτασης"
+#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+#~ msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Υπόδειξη κανόνων"
+#~ msgid "Local only"
+#~ msgstr "Μόνο τοπικά"
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Ορισμός υπόδειξης στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά "
-"χρώματα."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν οι επιλεγμένοι πόροι θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URI"
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Ενεργοποίηση αναζήτησης"
+#~ msgid "Limit"
+#~ msgstr "Όριο"
-#: gtk/gtktreeview.c:1084
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών"
+#~ msgid "The maximum number of items to be displayed"
+#~ msgstr "Ο μέγιστος αριθμός των αντικειμένων που εμφανίζεται"
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
-msgid "Search Column"
-msgstr "Στήλη αναζήτησης"
+#~ msgid "Sort Type"
+#~ msgstr "Είδος ταξινόμησης"
-#: gtk/gtktreeview.c:1091
-msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr ""
-"Στήλη του μοντέλου στην οποία θα γίνει αναζήτηση κατά τη διαδραστική "
-"αναζήτηση"
+#~ msgid "The sorting order of the items displayed"
+#~ msgstr "Η σειρά ταξινόμησης των αντικειμένων που εμφανίζονται"
-#: gtk/gtktreeview.c:1109
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους"
+#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+#~ msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των πόρων που θα εμφανίζονται"
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
-"Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο "
-"ύψος"
+#~ msgid "The icon size"
+#~ msgstr "Το μέγεθος εικονιδίου"
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
-msgid "Hover Selection"
-msgstr "Επιλογή με αιώρηση"
+#~ msgid "Slider Length"
+#~ msgstr "Μήκος μπάρας κύλισης"
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα"
+#~ msgid "Length of scale's slider"
+#~ msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας"
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
-msgid "Hover Expand"
-msgstr "Ανάπτυξη με αιώρηση"
+#~ msgid "Value spacing"
+#~ msgstr "Διάκενο τιμής"
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr ""
-"Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονται όταν περνά από πάνω τους ο "
-"δρομέας "
+#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+#~ msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης"
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
-msgid "Show Expanders"
-msgstr "Προβολή επεκτάσεων"
+#~ msgid "Minimum Slider Length"
+#~ msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης"
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
-msgid "View has expanders"
-msgstr "Η προβολή διαθέτει επεκτάσεις"
+#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+#~ msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης"
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
-msgid "Level Indentation"
-msgstr "Επίπεδα εσοχών"
+#~ msgid "Fixed slider size"
+#~ msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης"
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
-msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr "Επιπλέον εσοχή σε κάθε επίπεδο"
+#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+#~ msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος"
-#: gtk/gtktreeview.c:1184
-msgid "Rubber Banding"
-msgstr "Ομαδοποίηση"
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the "
+#~ "scrollbar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη "
+#~ "της γραμμής κύλισης"
-#: gtk/gtktreeview.c:1185
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr ""
-"Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αντικειμένων με το σύρσιμο του δρομέα "
-"του ποντικιού"
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη "
+#~ "της γραμμής κύλισης"
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
-msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών πλέγματος"
+#~ msgid "Window Placement Set"
+#~ msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
-#: gtk/gtktreeview.c:1192
-msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές πλέγματος στην προβολή δέντρου"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
+#~ "the contents with respect to the scrollbars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θα χρησιμοποιείται το \"window-placement\" για να διαπιστωθεί η θέση "
+#~ "των περιεχομένων σε σχέση με τις γραμμές κύλισης."
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
-msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών δένδρου"
+#~ msgid "Scrollbars within bevel"
+#~ msgstr "Γραμμές κύλισης εντός γωνίας"
-#: gtk/gtktreeview.c:1200
-msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές δέντρου στην προβολή δέντρου"
+#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Τοποθέτηση γραμμών κύλισης εντός της γωνίας του κυλιόμενου παραθύρου"
-#: gtk/gtktreeview.c:1207
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr ""
-"Η στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των συμβουλών οθόνης για τις "
-"γραμμές"
+#~ msgid "Scrollbar spacing"
+#~ msgstr "Διάκενο μπάρας κύλισης"
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Πλάτος κάθετου διαχωριστικού"
+#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο "
+#~ "παράθυρο"
-#: gtk/gtktreeview.c:1246
-msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
+#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
+#~ msgstr "Εφεδρικό όνομα θέματος εικονιδίων"
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Πλάτος οριζόντιου διαχωριστικού"
+#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+#~ msgstr "Όνομα ενός θέματος εικονιδίων που θα χρησιμοποιηθεί εφεδρικά"
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
-msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
+#~ msgid "Key Theme Name"
+#~ msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού"
-#: gtk/gtktreeview.c:1263
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Να επιτρέπονται κανόνες"
+#~ msgid "Name of key theme to load"
+#~ msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού για φόρτωση"
-#: gtk/gtktreeview.c:1264
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων"
+#~ msgid "Menu bar accelerator"
+#~ msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού"
-#: gtk/gtktreeview.c:1270
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Εσοχή επεκτάσεων"
+#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+#~ msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού"
-#: gtk/gtktreeview.c:1271
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των επεκτάσεων"
+#~ msgid "Icon Sizes"
+#~ msgstr "Μεγέθη εικονιδίου"
-#: gtk/gtktreeview.c:1277
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Χρώμα ζυγής γραμμής"
+#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+#~ msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtktreeview.c:1278
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές"
+#~ msgid "GTK Modules"
+#~ msgstr "Αρθρώματα GTK"
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Χρώμα μονής γραμμής"
+#~ msgid "List of currently active GTK modules"
+#~ msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK"
-#: gtk/gtktreeview.c:1285
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές"
+#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+#~ msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Μέθοδοι εισαγωγής'"
-#: gtk/gtktreeview.c:1292
-msgid "Grid line width"
-msgstr "Πλάτος γραμμής πλέγματος"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "change the input method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη "
+#~ "δυνατότητα αλλαγής της μεθόδου εισαγωγής"
-#: gtk/gtktreeview.c:1293
-msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία, των γραμμών πλέγματος στην προβολή δέντρου"
+#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+#~ msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode'"
-#: gtk/gtktreeview.c:1299
-msgid "Tree line width"
-msgstr "Πλάτος γραμμής δένδρου"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "insert control characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη "
+#~ "δυνατότητα εισαγωγής χαρακτήρων ελέγχου"
-#: gtk/gtktreeview.c:1300
-msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία των γραμμών προβολής δένδρου"
+#~ msgid "Start timeout"
+#~ msgstr "Έναρξη ορίου χρόνου"
-#: gtk/gtktreeview.c:1306
-msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Μοτίβο γραμμής πλέγματος"
+#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Τιμή έναρξης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί"
-#: gtk/gtktreeview.c:1307
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr ""
-"Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών "
-"πλέγματος στην προβολή δέντρου"
+#~ msgid "Repeat timeout"
+#~ msgstr "Επανάληψη ορίου χρόνου"
-#: gtk/gtktreeview.c:1313
-msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Μοτίβο γραμμής δένδρου"
+#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Τιμή επανάληψης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί"
-#: gtk/gtktreeview.c:1314
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr ""
-"Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών "
-"προβολής δέντρου"
+#~ msgid "Expand timeout"
+#~ msgstr "Επέκταση ορίου χρόνου"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"
+#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+#~ msgstr ""
+#~ "Τιμή επέκτασης ορίου χρόνου, όταν ένα γραφικό στοιχείο επεκτείνει νέα "
+#~ "περιοχή"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776
-msgid "Resizable"
-msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
+#~ msgid "Color scheme"
+#~ msgstr "Σχήμα χρωμάτων"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη"
+#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
+#~ msgstr "Παλέτα δοσμένων χρωμάτων που θα χρησιμοποιείται στα θέματα"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
-msgid "Current X position of the column"
-msgstr "Τρέχουσα θέση Χ της στήλης"
+#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας οθόνης αφής"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης"
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, δεν θα εμφανίζονται ειδοποιήσεις κίνησης σε αυτή την "
+#~ "οθόνη"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Sizing"
-msgstr "Προσαρμογή μεγέθους"
+#~ msgid "Tooltip timeout"
+#~ msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής οθόνης"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Λειτουργία αλλαγής μεγέθους της στήλης"
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
+#~ msgstr "Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της συμβουλής οθόνης"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος"
+#~ msgid "Tooltip browse timeout"
+#~ msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής οθόνης περιήγησης"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης"
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της συμβουλής οθόνης όταν είναι "
+#~ "ενεργοποιημένη η λειτουργία περιήγησης"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη"
+#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
+#~ msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής οθόνης λειτουργίας περιήγησης "
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Μέγιστο πλάτος"
+#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+#~ msgstr "Όριο χρόνου μετά το οποίο απενεργοποιείται η λειτουργία περιήγησης"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη"
+#~ msgid "Keynav Cursor Only"
+#~ msgstr "Μόνο δρομέας Keynav"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης"
+#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, τα μόνα διαθέσιμα πλήκτρα του δρομέα αφορούν την "
+#~ "πλοήγηση σε γραφικά στοιχεία"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το επιπλέον πλάτος του γραφικού στοιχείου"
+#~ msgid "Keynav Wrap Around"
+#~ msgstr "Αναδίπλωση Keynav"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Clickable"
-msgstr "Δυνατότητα πατήματος"
+#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θα γίνεται αναδίπλωση όταν γίνεται πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου στα "
+#~ "γραφικά στοιχεία"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι"
+#~ msgid "Color Hash"
+#~ msgstr "Color Hash"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
-"Γραφικό στοιχείο για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης"
+#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
+#~ msgstr "Αναπαράσταση του σχήματος χρωμάτων σε πίνακα hash."
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού στοιχείου"
+#~ msgid "Default file chooser backend"
+#~ msgstr "Προεπιλεγμένο σύστημα υποστήριξης του επιλογέα αρχείων"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες"
+#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Όνομα του συστήματος υποστήριξης GtkFileChooser για προεπιλεγμένη χρήση"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης"
+#~ msgid "Enable Mnemonics"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση μνημονικών"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης"
+#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
+#~ msgstr "Αν οι ετικέτες θα έχουν μνημονικά"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
-msgid "Sort order"
-msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
+#~ msgid "Recent Files Limit"
+#~ msgstr "Όριο πρόσφατων αρχείων"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης"
+#~ msgid "Number of recently used files"
+#~ msgstr "Αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
-msgid "Sort column ID"
-msgstr "Αναγνωριστικό στήλης ταξινόμησης"
+#~ msgid "Enable Tooltips"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση συμβουλών οθόνης"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
-msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr ""
-"Αναγνωριστικό στήλης λογικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση της στήλης όταν "
-"ζητηθεί"
+#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+#~ msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι συμβουλές οθόνης στα γραφικά στοιχεία"
-#: gtk/gtkviewport.c:409
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr ""
-"Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από τη "
-"περιοχή προβολής"
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
-msgid "Use symbolic icons"
-msgstr "Χρήση συμβολικών εικονιδίων"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
+#~ "εικόνες, μόνο εικόνες κτλ."
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
-msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν συμβολικά εικονίδια"
+#~ msgid "Toolbar Icon Size"
+#~ msgstr "Μέγεθος εικονιδίων εργαλειοθηκών"
-#: gtk/gtkwidget.c:1107
-msgid "Widget name"
-msgstr "Όνομα γραφικού στοιχείου"
+#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
+#~ msgstr "Μέγεθος εικονιδίων στις προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες."
-#: gtk/gtkwidget.c:1108
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Το όνομα του γραφικού στοιχείου"
+#~ msgid "Auto Mnemonics"
+#~ msgstr "Αυτόματα μνημονικά"
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr ""
-"Το γονικό γραφικό στοιχείο του γραφικού στοιχείου. Πρέπει να είναι περιέκτης "
-"γραφικού στοιχείου."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+#~ "presses the mnemonic activator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θα εμφανίζονται και θα κρύβονται αυτόματα τα μνημονικά όταν ο χρήστης "
+#~ "πατάει το πλήκτρο ενεργοποίησής τους."
-#: gtk/gtkwidget.c:1121
-msgid "Width request"
-msgstr "Αίτηση πλάτους"
+#~ msgid "Visible Focus"
+#~ msgstr "Ορατά επιλεγμένο"
-#: gtk/gtkwidget.c:1122
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού στοιχείου, ή -1 αν θα πρέπει να "
-"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use "
+#~ "the keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aν «τα ορθογώνια εστίασης» πρέπει να είναι κρυμμένα μέχρι ο χρήστης να "
+#~ "αρχίσει να χρησιμοποιεί το πληκτρολόγιο."
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
-msgid "Height request"
-msgstr "Αίτηση ύψους"
+#~ msgid "Show button images"
+#~ msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών"
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού στοιχείου, ή -1 αν θα πρέπει να "
-"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
+#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
+#~ msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι εικόνες στα κουμπιά"
-#: gtk/gtkwidget.c:1138
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι ορατό"
+#~ msgid "Show menu images"
+#~ msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού"
-#: gtk/gtkwidget.c:1145
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων"
+#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
+#~ msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού"
-#: gtk/gtkwidget.c:1151
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης"
+#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
+#~ msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού"
-#: gtk/gtkwidget.c:1152
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό στοιχείο"
+#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+#~ msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού"
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
-msgid "Can focus"
-msgstr "Δυνατότητα εστίασης"
+#~ msgid "Scrolled Window Placement"
+#~ msgstr "Τοποθέτηση κυλιόμενου παραθύρου"
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Αν γραφικό στοιχείο μπορεί να δεχτεί εστίαση εισόδου"
+#~ msgid ""
+#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πού θα τοποθετούνται τα περιεχόμενα των κυλιόμενων παραθύρων σε σχέση με "
+#~ "τις γραμμές κύλισης, αν δεν υπερισχύουν οι κανόνες τοποθέτησης του ίδιου "
+#~ "του κυλιόμενου παραθύρου."
-#: gtk/gtkwidget.c:1165
-msgid "Has focus"
-msgstr "Έχει εστίαση"
+#~ msgid "Can change accelerators"
+#~ msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα έχει εστίαση εισόδου"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+#~ "item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού "
+#~ "πάνω στο αντικείμενο μενού"
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
-msgid "Is focus"
-msgstr "Έχει εστίαση"
+#~ msgid "Delay before submenus appear"
+#~ msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού"
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr ""
-"Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι το γραφικό στοιχείο εστίασης μέσα στο "
-"ανώτατο επίπεδο"
+#~ msgid ""
+#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
+#~ "appear"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να "
+#~ "εμφανιστεί το υπομενού"
-#: gtk/gtkwidget.c:1191
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Εστίαση στο κλικ"
+#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
+#~ msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού"
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
-msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εστιάζεται όταν πατιέται με το ποντίκι"
+#~ msgid ""
+#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+#~ "submenu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα "
+#~ "υπομενού"
-#: gtk/gtkwidget.c:1198
-msgid "Can default"
-msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής"
+#~ msgid "Custom palette"
+#~ msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα"
-#: gtk/gtkwidget.c:1199
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Αν γραφικό στοιχείο έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο"
+#~ msgid "Palette to use in the color selector"
+#~ msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος"
-#: gtk/gtkwidget.c:1205
-msgid "Has default"
-msgstr "Έχει προεπιλογή"
+#~ msgid "IM Preedit style"
+#~ msgstr "Στυλ προεπεξεργασίας IM"
-#: gtk/gtkwidget.c:1206
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι το προεπιλεγμένο"
+#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
+#~ msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής συμβολοσειράς preedit"
-#: gtk/gtkwidget.c:1212
-msgid "Receives default"
-msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης"
+#~ msgid "IM Status style"
+#~ msgstr "Στυλ κατάστασης IM"
-#: gtk/gtkwidget.c:1213
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το γραφικό στοιχείο θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν "
-"εστιάζεται"
+#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
+#~ msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"
-#: gtk/gtkwidget.c:1219
-msgid "Composite child"
-msgstr "Σύνθετο θυγατρικό"
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Αγνόηση κρυφών"
-#: gtk/gtkwidget.c:1220
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού στοιχείου"
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
+#~ "group"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν ΑΛΗΘΕΣ, θα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά στοιχεία κατά τον υπολογισμό "
+#~ "του μεγέθους της ομάδας"
-#: gtk/gtkwidget.c:1235
-msgid "Style"
-msgstr "Στυλ "
+#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
+#~ msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κουμπί spin"
-#: gtk/gtkwidget.c:1236
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Το στυλ του γραφικού στοιχείου που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση του "
-"(χρώματα κτλ)."
+#~ msgid "Symbolic size to use for named icon"
+#~ msgstr "Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε ένα πρότυπο εικονίδιο"
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
-msgid "Events"
-msgstr "Γεγονότα"
+#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+#~ msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης"
-#: gtk/gtkwidget.c:1245
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιο είδος GdkEvents λαμβάνει το γραφικό "
-"στοιχείο."
+#~ msgid "The associated GdkFrameClock"
+#~ msgstr "Το σχετιζόμενο GdkFrameClock"
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
-msgid "No show all"
-msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα"
+#~ msgid "The minimum width of the handle"
+#~ msgstr "Το ελάχιστο πλάτος της λαβής"
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό στοιχείο"
+#~ msgid "Slider Height"
+#~ msgstr "Ύψος ρυθμιστικού"
-#: gtk/gtkwidget.c:1275
-msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα έχει συμβουλή οθόνης"
+#~ msgid "The minimum height of the handle"
+#~ msgstr "Το ελάχιστο ύψος της λαβής"
-#: gtk/gtkwidget.c:1337
-msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr "Το παράθυρο του γραφικού στοιχείου, αν υπάρχει"
+#~ msgid "Paragraph background color"
+#~ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
-msgid "Double Buffered"
-msgstr "Διπλή ενδιάμεση μνήμη"
+#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως GdkColor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
-msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Αν θα εφαρμόζεται διπλή ενδιάμεση μνήμη στο γραφικό στοιχείο"
+#~ msgid "Error underline color"
+#~ msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος"
-#: gtk/gtkwidget.c:1367
-msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον οριζόντιο χώρο"
+#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος"
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
-msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον κάθετο χώρο"
+#~ msgid "Size of icons in this toolbar"
+#~ msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την εργαλειοθήκη"
-#: gtk/gtkwidget.c:1402
-msgid "Margin on Left"
-msgstr "Περιθώριο αριστερά"
+#~ msgid "Whether the icon-size property has been set"
+#~ msgstr "Αν θα έχει οριστεί η ιδιότητα μεγέθους εικονιδίου"
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
-msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην αριστερή πλευρά"
+#~ msgid "Spacer size"
+#~ msgstr "Μέγεθος διαστήματος"
-#: gtk/gtkwidget.c:1423
-msgid "Margin on Right"
-msgstr "Περιθώριο δεξιά"
+#~ msgid "Size of spacers"
+#~ msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
-#: gtk/gtkwidget.c:1424
-msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στη δεξιά πλευρά"
+#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης "
+#~ "και τα κουμπιά"
-#: gtk/gtkwidget.c:1443
-msgid "Margin on Start"
-msgstr "Περιθώριο στην αρχή"
+#~ msgid "Maximum child expand"
+#~ msgstr "Μέγιστη ανάπτυξη θυγατρικού"
-#: gtk/gtkwidget.c:1444
-msgid "Pixels of extra space on the start"
-msgstr "Εικονοστοιχεία του πρόσθετου χώρου στην αρχή"
+#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μέγιστος χώρος που μπορεί να αποδοθεί σε ένα αναπτυσσόμενο αντικείμενο"
-#: gtk/gtkwidget.c:1463
-msgid "Margin on End"
-msgstr "Περιθώριο στο τέλος"
+#~ msgid "Space style"
+#~ msgstr "Στυλ διαστήματος"
-#: gtk/gtkwidget.c:1464
-msgid "Pixels of extra space on the end"
-msgstr "Εικονοστοιχεία του πρόσθετου χώρου στο τέλος"
+#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+#~ msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά"
-#: gtk/gtkwidget.c:1482
-msgid "Margin on Top"
-msgstr "Περιθώριο κορυφής"
+#~ msgid "Button relief"
+#~ msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού"
-#: gtk/gtkwidget.c:1483
-msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην επάνω πλευρά"
+#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+#~ msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης"
-#: gtk/gtkwidget.c:1501
-msgid "Margin on Bottom"
-msgstr "Περιθώριο κάτω"
+#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
+#~ msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη"
-#: gtk/gtkwidget.c:1502
-msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην κάτω πλευρά"
+#~ msgid "Stock Id"
+#~ msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος"
-#: gtk/gtkwidget.c:1517
-msgid "All Margins"
-msgstr "Όλα τα περιθώρια"
+#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
+#~ msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο"
-#: gtk/gtkwidget.c:1518
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου σε όλες τις πλευρές"
+#~ msgid "Icon spacing"
+#~ msgstr "Διάκενο εικονιδίων"
-#: gtk/gtkwidget.c:1532
-msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Οριζόντια επέκταση"
+#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+#~ msgstr "Διάκενο μεταξύ εικονιδίου και ετικέτας, σε εικονοστοιχεία"
-#: gtk/gtkwidget.c:1533
-msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο απαιτεί περισσότερο οριζόντιο χώρο"
+#~ msgid "The human-readable title of this item group"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο τίτλος, σε μορφή αναγνώσιμη από ανθρώπους, αυτής της ομάδας στοιχείων"
-#: gtk/gtkwidget.c:1546
-msgid "Horizontal Expand Set"
-msgstr "Καθορισμός οριζόντιας επέκτασης"
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual label"
+#~ msgstr "Το γραφικό στοιχείο που εμφανίζεται στη θέση της συνήθους ετικέτας"
-#: gtk/gtkwidget.c:1547
-msgid "Whether to use the hexpand property"
-msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα hexpand"
+#~ msgid "Collapsed"
+#~ msgstr "Σύμπτυξη"
-#: gtk/gtkwidget.c:1560
-msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Κάθετη επέκταση"
+#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+#~ msgstr "Αν η ομάδα έχει συμπτυχθεί και τα στοιχεία της είναι κρυμμένα"
-#: gtk/gtkwidget.c:1561
-msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο απαιτεί περισσότερο κάθετο χώρο"
+#~ msgid "ellipsize"
+#~ msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
-#: gtk/gtkwidget.c:1574
-msgid "Vertical Expand Set"
-msgstr "Καθορισμός κάθετης στοίχισης"
+#~ msgid "Ellipsize for item group headers"
+#~ msgstr "Χρήση αποσιωπητικών στις κεφαλίδες των ομάδων στοιχείων"
-#: gtk/gtkwidget.c:1575
-msgid "Whether to use the vexpand property"
-msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα vexpand"
+#~ msgid "Header Relief"
+#~ msgstr "Ανάγλυφο κεφαλίδας"
-#: gtk/gtkwidget.c:1588
-msgid "Expand Both"
-msgstr "Επέκταση και στις δύο"
+#~ msgid "Relief of the group header button"
+#~ msgstr "Ανάγλυφο του κουμπιού της κεφαλίδας ομάδας"
-#: gtk/gtkwidget.c:1589
-msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα επεκτείνεται και στις δύο διαστάσεις"
+#~ msgid "Header Spacing"
+#~ msgstr "Διάκενο κεφαλίδας"
-#: gtk/gtkwidget.c:1605
-msgid "Opacity for Widget"
-msgstr "Αδιαφάνεια για γραφικό στοιχείο"
+#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+#~ msgstr "Διάκενο μεταξύ βέλους επέκτασης και ετικέτας"
-#: gtk/gtkwidget.c:1606
-msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
-msgstr "Η αδιαφάνεια του γραφικού στοιχείου, από 0 ως 1"
+#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+#~ msgstr "Αν το στοιχείο θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η ομάδα"
-#: gtk/gtkwidget.c:1621
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Συντελεστής κλίμακας"
+#~ msgid "Whether the item should fill the available space"
+#~ msgstr "Αν το στοιχείο θα γεμίζει όλο το διαθέσιμο χώρο"
-#: gtk/gtkwidget.c:1622
-msgid "The scaling factor of the window"
-msgstr "Ο συντελεστής κλιμάκωσης του παραθύρου"
+#~ msgid "New Row"
+#~ msgstr "Νέα γραμμή"
-#: gtk/gtkwidget.c:3436
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Εσωτερική Εστίαση"
+#~ msgid "Whether the item should start a new row"
+#~ msgstr "Αν το στοιχείο θα δημιουργεί νέα γραμμή"
-#: gtk/gtkwidget.c:3437
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά στοιχεία"
+#~ msgid "Position of the item within this group"
+#~ msgstr "Θέση του στοιχείου στην ομάδα"
-#: gtk/gtkwidget.c:3450
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"
+#~ msgid "Size of icons in this tool palette"
+#~ msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την παλέτα εργαλείων"
-#: gtk/gtkwidget.c:3451
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
+#~ msgid "Style of items in the tool palette"
+#~ msgstr "Στυλ στοιχείων στην παλέτα εργαλείων"
-#: gtk/gtkwidget.c:3465
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "Αποκλειστικότητα"
-#: gtk/gtkwidget.c:3466
-msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
-msgstr ""
-"Το υπόδειγμα παύλας που χρησιμοποιήθηκε για σχεδίαση του δείκτη εστίασης. Οι "
-"τιμές χαρακτήρα ερμηνεύονται ως πλάτη εικονοστοιχείου που ενεργοποιούν και "
-"απενεργοποιούν τμήματα της γραμμής."
+#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+#~ msgstr "Αν θα απαγορεύεται η ταυτόχρονη ανάπτυξη και άλλης ομάδας στοιχείων"
-#: gtk/gtkwidget.c:3479
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Γέμισμα εστίασης"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν η ομάδα στοιχείων θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η παλέττα"
-#: gtk/gtkwidget.c:3480
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr ""
-"Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού' "
-"γραφικού στοιχείου"
+#~ msgid "Tearoff"
+#~ msgstr "Αποσπώμενο"
-#: gtk/gtkwidget.c:3494
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Χρώμα δρομέα"
+#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+#~ msgstr "Αν το μενού θα έχει αποσπώμενο αντικείμενο"
-#: gtk/gtkwidget.c:3495
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα"
+#~ msgid "Wrap Width"
+#~ msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
-#: gtk/gtkwidget.c:3508
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα"
+#~ msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+#~ msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
-#: gtk/gtkwidget.c:3509
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατά την "
-"επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου."
+#~ msgid "Rules Hint"
+#~ msgstr "Υπόδειξη κανόνων"
-#: gtk/gtkwidget.c:3515
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα"
+#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ορισμός υπόδειξης στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε "
+#~ "εναλλακτικά χρώματα."
-#: gtk/gtkwidget.c:3516
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής"
+#~ msgid "Vertical Separator Width"
+#~ msgstr "Πλάτος κάθετου διαχωριστικού"
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
-msgid "Window dragging"
-msgstr "Σύρσιμο παραθύρου"
+#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
+#~ msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
-msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr ""
-"Αν τα παράθυρα μπορούν να μετακινηθούν και να μεγιστοποιηθούν σε κενές "
-"περιοχές"
+#~ msgid "Horizontal Separator Width"
+#~ msgstr "Πλάτος οριζόντιου διαχωριστικού"
-#: gtk/gtkwidget.c:3540
-msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού"
+#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
+#~ msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
-#: gtk/gtkwidget.c:3541
-msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένων δεσμών"
+#~ msgid "Allow Rules"
+#~ msgstr "Να επιτρέπονται κανόνες"
-#: gtk/gtkwidget.c:3557
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Χρώμα ναγνωσμένου δεσμού"
+#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+#~ msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων"
-#: gtk/gtkwidget.c:3558
-msgid "Color of visited links"
-msgstr "Χρώμα αναγνωσμένων δεσμών"
+#~ msgid "Indent Expanders"
+#~ msgstr "Εσοχή επεκτάσεων"
-#: gtk/gtkwidget.c:3576
-msgid "Wide Separators"
-msgstr "Πλατιά διαχωριστικά"
+#~ msgid "Make the expanders indented"
+#~ msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των επεκτάσεων"
-#: gtk/gtkwidget.c:3577
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Αν τα διαχωριστικά θα έχουν μεταβλητό μέγεθος και θα σχεδιάζονται ως πλαίσια "
-"αντί για γραμμές"
+#~ msgid "Even Row Color"
+#~ msgstr "Χρώμα ζυγής γραμμής"
-#: gtk/gtkwidget.c:3594
-msgid "Separator Width"
-msgstr "Πλάτος διαχωριστικού"
+#~ msgid "Color to use for even rows"
+#~ msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές"
-#: gtk/gtkwidget.c:3595
-msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "Το πλάτος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το πλατιά διαχωριστικά"
+#~ msgid "Odd Row Color"
+#~ msgstr "Χρώμα μονής γραμμής"
-#: gtk/gtkwidget.c:3612
-msgid "Separator Height"
-msgstr "Ύψος διαχωριστικού"
+#~ msgid "Color to use for odd rows"
+#~ msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές"
-#: gtk/gtkwidget.c:3613
-msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "Το ύψος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το \"πλατιά διαχωριστικά\""
+#~ msgid "Grid line width"
+#~ msgstr "Πλάτος γραμμής πλέγματος"
-#: gtk/gtkwidget.c:3627
-msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Μήκος οριζόντιου βέλους κύλισης"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία, των γραμμών πλέγματος στην προβολή δέντρου"
-#: gtk/gtkwidget.c:3628
-msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Το μήκος του οριζόντιου βέλους κύλισης"
+#~ msgid "Tree line width"
+#~ msgstr "Πλάτος γραμμής δένδρου"
-#: gtk/gtkwidget.c:3642
-msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Μήκος κάθετου βέλους κύλισης"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+#~ msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία των γραμμών προβολής δένδρου"
-#: gtk/gtkwidget.c:3643
-msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Το μήκος του κάθετου βέλους κύλισης"
+#~ msgid "Grid line pattern"
+#~ msgstr "Μοτίβο γραμμής πλέγματος"
-#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650
-msgid "Width of text selection handles"
-msgstr "Το πλάτος που χειρίζεται η επιλογή του κειμένου"
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών "
+#~ "πλέγματος στην προβολή δέντρου"
-#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656
-msgid "Height of text selection handles"
-msgstr "Το ύψος που χειρίζεται η επιλογή του κειμένου"
+#~ msgid "Tree line pattern"
+#~ msgstr "Μοτίβο γραμμής δένδρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:738
-msgid "Window Type"
-msgstr "Τύπος παραθύρου"
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών "
+#~ "προβολής δέντρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:739
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
+#~ msgid "Application paintable"
+#~ msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης"
-#: gtk/gtkwindow.c:746
-msgid "Window Title"
-msgstr "Τίτλος παραθύρου"
+#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+#~ msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό στοιχείο"
-#: gtk/gtkwindow.c:747
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
+#~ msgid "Can default"
+#~ msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής"
-#: gtk/gtkwindow.c:753
-msgid "Window Role"
-msgstr "Ρόλος παραθύρου"
+#~ msgid "Whether the widget can be the default widget"
+#~ msgstr "Αν γραφικό στοιχείο έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο"
-#: gtk/gtkwindow.c:754
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
-"Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
-"επαναφορά μιας συνεδρίας"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Στυλ "
-#: gtk/gtkwindow.c:769
-msgid "Startup ID"
-msgstr "Αναγνωριστικό εκκίνησης"
+#~ msgid ""
+#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
+#~ "look (colors etc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το στυλ του γραφικού στοιχείου που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση "
+#~ "του (χρώματα κτλ)."
-#: gtk/gtkwindow.c:770
-msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr ""
-"Μοναδικό αναγνωριστικό εκκίνησης για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για "
-"την ειδοποίηση εκκίνησης"
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "Γεγονότα"
-#: gtk/gtkwindow.c:777
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr ""
-"Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
+#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιο είδος GdkEvents λαμβάνει το γραφικό "
+#~ "στοιχείο."
-#: gtk/gtkwindow.c:784
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
-"χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
+#~ msgid "No show all"
+#~ msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα"
-#: gtk/gtkwindow.c:790
-msgid "Window Position"
-msgstr "Θέση παραθύρου"
+#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+#~ msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό στοιχείο"
-#: gtk/gtkwindow.c:791
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"
+#~ msgid "The widget's window if it is realized"
+#~ msgstr "Το παράθυρο του γραφικού στοιχείου, αν υπάρχει"
-#: gtk/gtkwindow.c:798
-msgid "Default Width"
-msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
+#~ msgid "Double Buffered"
+#~ msgstr "Διπλή ενδιάμεση μνήμη"
-#: gtk/gtkwindow.c:799
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική "
-"εμφάνιση του παραθύρου"
+#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
+#~ msgstr "Αν θα εφαρμόζεται διπλή ενδιάμεση μνήμη στο γραφικό στοιχείο"
-#: gtk/gtkwindow.c:806
-msgid "Default Height"
-msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος"
+#~ msgid "Margin on Left"
+#~ msgstr "Περιθώριο αριστερά"
-#: gtk/gtkwindow.c:807
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
-"εμφάνιση του παραθύρου"
+#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
+#~ msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην αριστερή πλευρά"
-#: gtk/gtkwindow.c:814
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Καταστροφή με το γονικό"
+#~ msgid "Margin on Right"
+#~ msgstr "Περιθώριο δεξιά"
-#: gtk/gtkwindow.c:815
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
-"Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το γονικό"
+#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
+#~ msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στη δεξιά πλευρά"
-#: gtk/gtkwindow.c:828
-msgid "Hide the titlebar during maximization"
-msgstr "Απόκρυψη της μπάρας τίτλου κατα τη διάρκεια μεγιστοποίησης"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+#~ msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
-#: gtk/gtkwindow.c:829
-msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
-msgstr ""
-"Αν θα πρέπει να είναι κρυμμένη η μπάρα του τίτλου της εφαρμογής όταν το "
-"παράθυρο μεγιστοποιείται"
+#~ msgid "Focus line dash pattern"
+#~ msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
-#: gtk/gtkwindow.c:836
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
+#~ msgid ""
+#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
+#~ "line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το υπόδειγμα παύλας που χρησιμοποιήθηκε για σχεδίαση του δείκτη εστίασης. "
+#~ "Οι τιμές χαρακτήρα ερμηνεύονται ως πλάτη εικονοστοιχείου που ενεργοποιούν "
+#~ "και απενεργοποιούν τμήματα της γραμμής."
-#: gtk/gtkwindow.c:852
-msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "Προβολή μνημονικών"
+#~ msgid "Focus padding"
+#~ msgstr "Γέμισμα εστίασης"
-#: gtk/gtkwindow.c:853
-msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Αν το μνημονικά θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο"
+#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού' "
+#~ "γραφικού στοιχείου"
-#: gtk/gtkwindow.c:869
-msgid "Focus Visible"
-msgstr "Ορατή εστίαση"
+#~ msgid "Cursor color"
+#~ msgstr "Χρώμα δρομέα"
-#: gtk/gtkwindow.c:870
-msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
-msgstr "Αν τα ορθογώνια εστίασης θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο"
+#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα"
-#: gtk/gtkwindow.c:885
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο"
+#~ msgid "Secondary cursor color"
+#~ msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα"
-#: gtk/gtkwindow.c:898
-msgid "Is Active"
-msgstr "Είναι ενεργό"
+#~ msgid ""
+#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
+#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατά την "
+#~ "επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου."
-#: gtk/gtkwindow.c:899
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Αν το κορυφαίο επίπεδο θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
+#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής"
-#: gtk/gtkwindow.c:905
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Εστίαση στο κορυφαίο επίπεδο"
+#~ msgid "Window dragging"
+#~ msgstr "Σύρσιμο παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:906
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν τα παράθυρα μπορούν να μετακινηθούν και να μεγιστοποιηθούν σε κενές "
+#~ "περιοχές"
-#: gtk/gtkwindow.c:912
-msgid "Type hint"
-msgstr "Είδος υπόδειξης"
+#~ msgid "Unvisited Link Color"
+#~ msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού"
-#: gtk/gtkwindow.c:913
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Υπόδειξη για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
-"παραθύρου και πώς να το χειριστεί."
+#~ msgid "Color of unvisited links"
+#~ msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένων δεσμών"
-#: gtk/gtkwindow.c:920
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"
+#~ msgid "Visited Link Color"
+#~ msgstr "Χρώμα ναγνωσμένου δεσμού"
-#: gtk/gtkwindow.c:921
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
+#~ msgid "Color of visited links"
+#~ msgstr "Χρώμα αναγνωσμένων δεσμών"
-#: gtk/gtkwindow.c:927
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Παράκαμψη pager"
+#~ msgid "Wide Separators"
+#~ msgstr "Πλατιά διαχωριστικά"
-#: gtk/gtkwindow.c:928
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "ΑΛΗΘΕΣ εάν το παράθυρο δε θα είναι στο πρόγραμμα σελίδας."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
+#~ "box instead of a line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν τα διαχωριστικά θα έχουν μεταβλητό μέγεθος και θα σχεδιάζονται ως "
+#~ "πλαίσια αντί για γραμμές"
-#: gtk/gtkwindow.c:934
-msgid "Urgent"
-msgstr "Επείγον"
+#~ msgid "Separator Width"
+#~ msgstr "Πλάτος διαχωριστικού"
-#: gtk/gtkwindow.c:935
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr ""
-"ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη."
+#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+#~ msgstr "Το πλάτος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το πλατιά διαχωριστικά"
-#: gtk/gtkwindow.c:948
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Δέχεται εστίαση"
+#~ msgid "Separator Height"
+#~ msgstr "Ύψος διαχωριστικού"
-#: gtk/gtkwindow.c:949
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
+#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το ύψος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το \"πλατιά διαχωριστικά\""
-#: gtk/gtkwindow.c:962
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Εστίαση στο χάρτη"
+#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Μήκος οριζόντιου βέλους κύλισης"
-#: gtk/gtkwindow.c:963
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
+#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+#~ msgstr "Το μήκος του οριζόντιου βέλους κύλισης"
-#: gtk/gtkwindow.c:976
-msgid "Decorated"
-msgstr "Διακοσμημένο"
+#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Μήκος κάθετου βέλους κύλισης"
-#: gtk/gtkwindow.c:977
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
+#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
+#~ msgstr "Το μήκος του κάθετου βέλους κύλισης"
-#: gtk/gtkwindow.c:990
-msgid "Deletable"
-msgstr "Δυνατότητα διαγραφής"
+#~ msgid "Width of text selection handles"
+#~ msgstr "Το πλάτος που χειρίζεται η επιλογή του κειμένου"
-#: gtk/gtkwindow.c:991
-msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Αν το πλάισιο του παραθύρου θα διαθέτει κουμπί κλεισίματος"
+#~ msgid "Height of text selection handles"
+#~ msgstr "Το ύψος που χειρίζεται η επιλογή του κειμένου"
-#: gtk/gtkwindow.c:1011
-msgid "Resize grip"
-msgstr "Λαβή αλλαγής μεγέθους"
+#~ msgid "Window Role"
+#~ msgstr "Ρόλος παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
-msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "Καθορίζει αν το παράθυρο θα διαθέτει λαβή αλλαγής μεγέθους"
+#~ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
+#~ "επαναφορά μιας συνεδρίας"
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
-msgid "Resize grip is visible"
-msgstr "Ορατή λαβή αλλαγής μεγέθους"
+#~ msgid "Window Position"
+#~ msgstr "Θέση παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
-msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "Καθορίζει αν η λαβή αλλαγής μεγέθους του παραθύρου θα είναι ορατή."
+#~ msgid "The initial position of the window"
+#~ msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:1042
-msgid "Gravity"
-msgstr "Βαρύτητα"
+#~ msgid "Hide the titlebar during maximization"
+#~ msgstr "Απόκρυψη της μπάρας τίτλου κατα τη διάρκεια μεγιστοποίησης"
-#: gtk/gtkwindow.c:1043
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"
+#~ msgid ""
+#~ "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θα πρέπει να είναι κρυμμένη η μπάρα του τίτλου της εφαρμογής όταν το "
+#~ "παράθυρο μεγιστοποιείται"
-#: gtk/gtkwindow.c:1078
-msgid "Attached to Widget"
-msgstr "Προσδεμένο στο γραφικό στοιχείο"
+#~ msgid "Icon for this window"
+#~ msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
-#: gtk/gtkwindow.c:1079
-msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "Το γραφικό στοιχείο στο οποίο θα είναι προσδεμένο το παράθυρο"
+#~ msgid "Focus in Toplevel"
+#~ msgstr "Εστίαση στο κορυφαίο επίπεδο"
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
-msgid "Is maximized"
-msgstr "Είναι μεγιστοποιημένο"
+#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+#~ msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:1086
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Αν το παράθυρο είναι μεγιστοποιημένο"
+#~ msgid "Skip taskbar"
+#~ msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"
-#: gtk/gtkwindow.c:1107
-msgid "GtkApplication"
-msgstr "GtkApplication"
+#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+#~ msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
-#: gtk/gtkwindow.c:1108
-msgid "The GtkApplication for the window"
-msgstr "Η GtkApplication για το παράθυρο"
+#~ msgid "Skip pager"
+#~ msgstr "Παράκαμψη pager"
-#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119
-msgid "Decorated button layout"
-msgstr "Διακοσμημένη διάταξη κουμπιού"
+#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+#~ msgstr "ΑΛΗΘΕΣ εάν το παράθυρο δε θα είναι στο πρόγραμμα σελίδας."
-#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
-msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr "Μέγεθος χειριστή αυξομείωσης διακόσμησης"
+#~ msgid "Urgent"
+#~ msgstr "Επείγον"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Λογαριασμός Cloud Print"
+#~ msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη."
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "Στιγμιότυπο GtkCloudprintAccount"
+#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+#~ msgstr "Καθορίζει αν το παράθυρο θα διαθέτει λαβή αλλαγής μεγέθους"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "Αναγνωριστικό εκτυπωτή"
+#~ msgid "Resize grip is visible"
+#~ msgstr "Ορατή λαβή αλλαγής μεγέθους"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "Αναγνωριστικό εκτυπωτή Cloud Print"
+#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+#~ msgstr "Καθορίζει αν η λαβή αλλαγής μεγέθους του παραθύρου θα είναι ορατή."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
-msgid "Color Profile Title"
-msgstr "Τίτλος χρωματικού προφίλ"
+#~ msgid "Gravity"
+#~ msgstr "Βαρύτητα"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
-msgid "The title of the color profile to use"
-msgstr "Ο τίτλος προς χρήση για το χρωματικό προφίλ"
+#~ msgid "The window gravity of the window"
+#~ msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"
+
+#~ msgid "Decorated button layout"
+#~ msgstr "Διακοσμημένη διάταξη κουμπιού"
+
+#~ msgid "Decoration resize handle size"
+#~ msgstr "Μέγεθος χειριστή αυξομείωσης διακόσμησης"
#~ msgid "Sans 12"
#~ msgstr "Sans 12"
@@ -9821,9 +10407,6 @@ msgstr "Ο τίτλος προς χρήση για το χρωματικό πρ
#~ msgid "Hold Time"
#~ msgstr "Διάρκεια πατήματος"
-#~ msgid "Hold Time (in milliseconds)"
-#~ msgstr "Διάρκεια πατήματος (σε χιλ δευτερολέπτου)"
-
#~ msgid "Drag Threshold"
#~ msgstr "Κατώφλι συρόμενων"
@@ -9836,9 +10419,6 @@ msgstr "Ο τίτλος προς χρήση για το χρωματικό πρ
#~ msgid "Height of resize grip"
#~ msgstr "Ύψος της λαβής αλλαγής μεγέθους"
-#~ msgid "Widget to display in center"
-#~ msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα εμφανιστεί στο κέντρο"
-
#~ msgid "inspected"
#~ msgstr "ελέγχθηκε"
@@ -9861,9 +10441,6 @@ msgstr "Ο τίτλος προς χρήση για το χρωματικό πρ
#~ msgid "direction"
#~ msgstr "κατεύθυνση"
-#~ msgid "Show Close button"
-#~ msgstr "Εμφάνιση του κουμπιού κλεισίματος"
-
#~ msgid "menu"
#~ msgstr "μενού"
@@ -9927,9 +10504,6 @@ msgstr "Ο τίτλος προς χρήση για το χρωματικό πρ
#~ msgid "Max Size"
#~ msgstr "Μεγ. μέγεθος"
-#~ msgid "Maximum size of the ruler"
-#~ msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα"
-
#~ msgid "Metric"
#~ msgstr "Μετρικό"
@@ -10035,9 +10609,6 @@ msgstr "Ο τίτλος προς χρήση για το χρωματικό πρ
#~ msgid "Maximum Y"
#~ msgstr "Μέγιστο Υ"
-#~ msgid "Has separator"
-#~ msgstr "Έχει διαχωριστικό"
-
#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
#~ msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά"
@@ -10314,9 +10885,6 @@ msgstr "Ο τίτλος προς χρήση για το χρωματικό πρ
#~ "Αν TRUE, οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου "
#~ "μεγέθους"
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Επανάληψη"
-
#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
#~ msgstr "Αν οι κινούμενες εικόνες θα επαναλαμβάνονται συνεχώς"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]