[gnome-flashback] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-flashback] Update Polish translation
- Date: Sun, 3 Nov 2019 11:39:10 +0000 (UTC)
commit a0cea3504de68cdabcefb563ab3382394e23e819
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Nov 3 12:39:12 2019 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 76 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 36 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d9c1f43..bec4c17 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-flashback\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-flashback/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-26 09:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-27 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-31 21:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-03 12:38+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -153,22 +153,10 @@ msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:38
-msgid "Desktop background"
-msgstr "Tło pulpitu"
-
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:39
-msgid ""
-"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to draw the "
-"desktop background."
-msgstr ""
-"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, to program tradycyjnego środowiska "
-"GNOME będzie używany do wyświetlania tła pulpitu."
-
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:44
msgid "End session dialog"
msgstr "Okno dialogowe kończenia sesji"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:45
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:39
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show the "
"end session dialog."
@@ -176,11 +164,11 @@ msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, to program tradycyjnego środowiska "
"GNOME będzie używany do wyświetlania okna dialogowego kończenia sesji."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:50
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:44
msgid "Idle monitor"
msgstr "Monitorowanie bezczynności"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:51
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:45
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used for user "
"activity monitoring."
@@ -188,15 +176,15 @@ msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, to program tradycyjnego środowiska "
"GNOME będzie używany do monitorowania aktywności użytkownika."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:56
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:50
msgid "Input settings"
msgstr "Ustawienia wejść"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:61
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:55
msgid "Keyboard layouts and input methods"
msgstr "Układy klawiatury i metody wprowadzania"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:62
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:56
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage "
"keyboard layouts and input methods."
@@ -205,11 +193,11 @@ msgstr ""
"GNOME będzie używany do zarządzania układami klawiatury i metodami "
"wprowadzania."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:67
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:61
msgid "Notification daemon"
msgstr "Usługa powiadomień"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:68
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:62
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage "
"notifications."
@@ -217,22 +205,22 @@ msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, to program tradycyjnego środowiska "
"GNOME będzie używany do zarządzania powiadomieniami."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:73
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:67
msgid "Authentication agent for polkit"
msgstr "Agent uwierzytelniania dla mechanizmu polkit"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:74
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:68
msgid ""
"This is the same authentication agent that was provided by PolicyKit-gnome."
msgstr ""
"Jest to ten sam agent uwierzytelniania, który był dostarczany przez pakiet "
"PolicyKit-gnome."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:79
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:73
msgid "Power applet"
msgstr "Aplet zasilania"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:80
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:74
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
"power applet."
@@ -240,11 +228,11 @@ msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, to program tradycyjnego środowiska "
"GNOME będzie używany do wyświetlania apletu zasilania."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:85
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:79
msgid "Screencasts"
msgstr "Nagrywanie ekranu"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:86
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:80
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to record the "
"screen."
@@ -252,11 +240,11 @@ msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, to program tradycyjnego środowiska "
"GNOME będzie używany do nagrywania ekranu."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:91
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:85
msgid "Screensaver"
msgstr "Wygaszacz ekranu"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:92
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:86
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a "
"screensaver."
@@ -264,11 +252,11 @@ msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, to program tradycyjnego środowiska "
"GNOME będzie używany jako wygaszacz ekranu."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:97
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:91
msgid "Screenshots"
msgstr "Zrzuty ekranu"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:98
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:92
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to take "
"screenshots."
@@ -276,22 +264,22 @@ msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, to program tradycyjnego środowiska "
"GNOME będzie używany do wykonywania zrzutów ekranu."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:103
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:97
msgid "Shell"
msgstr "Powłoka"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:104
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:98
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a shell."
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, to program tradycyjnego środowiska "
"GNOME będzie używany jako powłoka."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:109
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:103
msgid "Sound applet"
msgstr "Aplet dźwięku"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:110
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:104
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
"sound applet. This is the same sound applet that used to be a part of GNOME "
@@ -301,11 +289,11 @@ msgstr ""
"GNOME będzie używany do wyświetlania apletu dźwięku. Jest to ten sam aplet, "
"który wcześniej był częścią Centrum sterowania GNOME."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:115
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:109
msgid "Status Notifier Watcher"
msgstr "Obserwator obszaru powiadamiania"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:116
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:110
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used as Status "
"Notifier Watcher."
@@ -334,11 +322,11 @@ msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, to tradycyjne środowisko GNOME "
"będzie wyświetlało ikony na pulpicie."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.desktop-background.gschema.xml:5
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.desktop.background.gschema.xml:5
msgid "Fade the background on change"
msgstr "Efekt przejścia podczas zmiany tła"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.desktop-background.gschema.xml:6
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.desktop.background.gschema.xml:6
msgid ""
"If set to true, then fade effect will be used to change the desktop "
"background."
@@ -346,6 +334,14 @@ msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, to efekt przejścia będzie używany do "
"zmieniania tła pulpitu."
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.desktop.icons.gschema.xml:5
+msgid "Icon size"
+msgstr "Rozmiar ikon"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.desktop.icons.gschema.xml:6
+msgid "The size of desktop icons."
+msgstr "Rozmiar ikon na pulpicie."
+
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.input-sources.gschema.xml:8
msgid "The background color"
msgstr "Kolor tła"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]