[gimp-help] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help] Update Russian translation
- Date: Wed, 13 Nov 2019 19:35:47 +0000 (UTC)
commit 2c9723fd88b32e6137112bd365208c9d8d1fd927
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Wed Nov 13 19:36:20 2019 +0000
Update Russian translation
po/ru/menus/filters.po | 664 +++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 333 insertions(+), 331 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru/menus/filters.po b/po/ru/menus/filters.po
index 43cb0d893..29a7ed224 100644
--- a/po/ru/menus/filters.po
+++ b/po/ru/menus/filters.po
@@ -1,11 +1,12 @@
# Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010, 2016.
+# Julia Dronova <juliette tux gmail com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-10 19:19+0300\n"
+"Last-Translator: Julia Dronova <juliette tux gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,6 +42,266 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:9(title)
+#: src/menus/filters/reshow.xml:16(primary)
+msgid "Re-show Last"
+msgstr "Показать последний"
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:11(primary)
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:12(primary)
+#: src/menus/filters/introduction.xml:12(primary)
+#: src/menus/filters/introduction.xml:16(primary)
+#: src/menus/filters/repeat.xml:12(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Фильтры"
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:12(secondary)
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:13(secondary)
+#: src/menus/filters/introduction.xml:17(secondary)
+#: src/menus/filters/repeat.xml:13(secondary)
+msgid "Common functions"
+msgstr "Общие функции"
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:13(tertiary)
+msgid "Re-show last"
+msgstr "Показать последний"
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Re-show Last</guimenuitem> command shows the dialog of the "
+"most recently executed plug-in. Unlike the <quote>Repeat Last</quote> "
+"command, which does not display a dialog, the <quote>Re-show Last</quote> "
+"command displays a dialog window, if the plug-in has one. It is displayed "
+"with the settings you used the last time you ran the plug-in (assuming that "
+"the plug-in follows the <acronym>GIMP</acronym> programming conventions)."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Показать последний</guimenuitem> показывает диалог "
+"последнего вызванного дополнения. В отличие от команды <quote>Повторить "
+"последний</quote>, которая диалог не показывает, команда <quote>Показать "
+"последний</quote> показывает диалог, если у дополнения он есть. Он "
+"показывается с настройками, использованными в последний раз вызова "
+"дополнения, (подразумевая, что дополение следует условностям <acronym>GIMP</"
+"acronym>)."
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:28(para) src/menus/filters/repeat.xml:27(para)
+msgid ""
+"Please note that this command repeats the most recently executed "
+"<emphasis>plug-in</emphasis>, regardless of whether it is in the "
+"<guimenu>Filters</guimenu> menu or not."
+msgstr ""
+"Заметьте, что эта команда вызывает последнее <emphasis>дополнение</"
+"emphasis>, вне зависимости от того, находится это дополнение в меню "
+"<guimenu>Фильтры</guimenu> или нет."
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:36(para)
+msgid ""
+"When you are using a plug-in, especially one that does not have a preview "
+"window, you may very well have to adjust the parameters several times before "
+"you are satisfied with the results. To do this most efficiently, you should "
+"memorize the shortcuts for <guimenuitem>Undo</guimenuitem> and "
+"<guimenuitem>Re-show Last</guimenuitem>: <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> followed by <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"При использовании дополнений, особенно если у них нет окна предварительного "
+"просмотра, обычно их приходится вызывать несколько раз с разными "
+"параметрами, чтобы достичь нужного результата. Для большей эффективности "
+"полезно запомнить клавишы быстрого доступа к командам <guimenuitem>Отменить</"
+"guimenuitem> и <guimenuitem>Показать последний</guimenuitem>: "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> с последущей "
+"комбинацией <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>F</"
+"keycap></keycombo>."
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:54(title)
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:34(title)
+#: src/menus/filters/repeat.xml:35(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Активация команды"
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:57(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem> Re-show "
+"<replaceable>filter</replaceable></guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guimenuitem>Повторить <replaceable>фильтр</replaceable></"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:68(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"у неё также есть клавиша быстрого доступа:<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:9(title)
+msgid "Reset All Filters"
+msgstr "Перезагрузить все фильтры"
+
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:14(tertiary)
+msgid "Reset all"
+msgstr "Перезагрузить все"
+
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:17(primary)
+msgid "Reset All"
+msgstr "Перезагрузить все"
+
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:20(para)
+msgid ""
+"Normally, each time you run an interactive plug-in, its dialog is displayed "
+"with all of the settings initialized to the ones you used the last time you "
+"ran it. This may be a problem if you made a mistake setting the values and "
+"you can't remember what they were originally. One way to recover is to exit "
+"<acronym>GIMP</acronym> and start again, but the <guimenuitem>Reset all "
+"Filters</guimenuitem> command is a slightly less drastic solution: it resets "
+"the values for <emphasis>all</emphasis> plug-ins to their defaults. Because "
+"it is a dramatic step, it asks you to confirm that you really want to do it. "
+"Be careful: you cannot undo this command."
+msgstr ""
+"Обычно, каждый раз при запуске интерактивного дополнения его диалог "
+"появляется со значениями параметров предыдущего запуска. Это нежелательно в "
+"том случае, когда параметры были установлены на правильно и вы не помните, в "
+"каком параметре ошибка и каково было его исходное значение. Один из способов "
+"сбросить значения это выйти из <acronym>GIMP</acronym> и начать заново. "
+"Команда <guimenuitem>Сбросить все фильтры</guimenuitem> делает то же самое, "
+"не перезагружая <acronym>GIMP</acronym>. Она устанавливает значения всех "
+"параметров <emphasis>всех</emphasis> дополнений на исходные. Из-за большого "
+"эффекта этой команды <acronym>GIMP</acronym> запрашивает подтверждение "
+"операции: эту операцию нельзя отменить."
+
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Reset all Filters</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guimenuitem>Сбросить все фильтры</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/filters/introduction.xml:25(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/filters.png'; md5=9b59e86767a7d997d4ec434d423946f2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/filters.png'; md5=9b59e86767a7d997d4ec434d423946f2"
+
+#: src/menus/filters/introduction.xml:9(title)
+msgid "Introduction to the <quote>Filters</quote> Menu"
+msgstr "Введение в меню <quote>Фильтры</quote>"
+
+#: src/menus/filters/introduction.xml:13(secondary)
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: src/menus/filters/introduction.xml:18(tertiary)
+msgid "Introduction to filters"
+msgstr "Введение в фильтры"
+
+#: src/menus/filters/introduction.xml:22(title)
+msgid "The <quote>Filters</quote> menu"
+msgstr "Меню <quote>Фильтры</quote>"
+
+#: src/menus/filters/introduction.xml:29(para)
+msgid ""
+"In <acronym>GIMP</acronym> terminology, a <emphasis>filter</emphasis> is a "
+"plug-in that modifies the appearance of an image, in most cases just the "
+"active layer of the image. Not all of the entries in this menu meet that "
+"definition, however; the word <quote>filter</quote> is often mis-used to "
+"mean any plug-in, regardless of what it does. Indeed, some of the entries in "
+"this menu do not modify images at all."
+msgstr ""
+"В терминологии <acronym>GIMP</acronym> <emphasis>фильтр</emphasis> - это "
+"дополнения, которое изменяет изображение, в основном, его активный слой. Не "
+"все пункты этого меню подходять под это описание. Слово <quote>фильтр</"
+"quote> иногда неправильно используется для обозначения всех дополнений, вне "
+"зависимости от того, что они делают. Некоторые команды этого меню вообще не "
+"изменяют изображение."
+
+#: src/menus/filters/introduction.xml:38(para)
+msgid ""
+"With the exception of the top three items of the <guimenu>Filters</guimenu> "
+"menu, all of the entries are provided by plug-ins. Each plug-in decides for "
+"itself where it would like its menu entry to be placed. Therefore, the "
+"appearance of this menu can be completely different for each user. In "
+"practice, though, the appearance does not vary very much, because most plug-"
+"ins come with <acronym>GIMP</acronym> when it is installed, and of course "
+"they are always in the same places in the menu."
+msgstr ""
+"За исключением трёх верхних элементов меню <guimenu>Фильтры</guimenu> все "
+"элементы меню реализованы с помощью дополнений. Каждое дополнение "
+"самостоятельно решает, в какое подменю себя поместить. Поэтому вид этого "
+"меню может сильно различаться у разных пользователей. Но, в "
+"действительности, различия не так существенны, потому что большинство "
+"расширений поставляются прямо с <acronym>GIMP</acronym> и находятся в меню "
+"на том же месте."
+
+#: src/menus/filters/introduction.xml:48(para)
+msgid ""
+"Plug-ins are not restricted to just the <guimenu>Filters</guimenu> menu: a "
+"plug-in can place entries in any menu. Indeed, a number of <acronym>GIMP</"
+"acronym>'s basic functions (for example, <guimenuitem>Semi-flatten</"
+"guimenuitem> in the <guimenu>Layer</guimenu> menu) are implemented by plug-"
+"ins. But the <guimenu>Filters</guimenu> menu is the default place for a plug-"
+"in to place its menu entries."
+msgstr ""
+"Дополнения могут быть не только в меню <guimenu>Фильтры</guimenu>. "
+"Дополнение может добавить элементы к любому меню. Некоторые основные функции "
+"<acronym>GIMP</acronym> (например, <guimenuitem>Полусведение</guimenuitem> в "
+"меню <guimenu>Слои</guimenu>) созданы как дополнения. Но меню "
+"<guimenu>Фильтры</guimenu> - база по усмотрению для всех дополнений."
+
+#: src/menus/filters/introduction.xml:57(para)
+msgid ""
+"For general information on plug-ins and how to use them, see the section on "
+"<link linkend=\"gimp-concepts-plugins\">Plug-ins</link>. You can find "
+"information on the filters that are provided with <acronym>GIMP</acronym> in "
+"the <link linkend=\"filters\">Filters</link> chapter. For filters you "
+"install yourself, please refer to the information which came with them."
+msgstr ""
+"За общей информацией о дополнениях и о том, как их использовать, обратитесь "
+"в раздел <link linkend=\"gimp-concepts-plugins\">Дополнения</link>. "
+"Информация о фильтрах, поставляемых с <acronym>GIMP</acronym>, находится в "
+"главе <link linkend=\"filters\">Фильтры</link>. Для фильтров, установленных "
+"вами, документация должна прилагаться с фильтром."
+
+#: src/menus/filters/repeat.xml:9(title)
+#: src/menus/filters/repeat.xml:14(tertiary)
+#: src/menus/filters/repeat.xml:17(primary)
+msgid "Repeat Last"
+msgstr "Повторить последний"
+
+#: src/menus/filters/repeat.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Repeat Last</guimenuitem> command performs the action of "
+"the most recently executed plug-in again, using the same settings as the "
+"last time it was run. It does not show a dialog or request confirmation."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Повторить последний</guimenuitem> вызывает последнее "
+"вызванное дополнение с теми же параметрами. Она не показывает диалог и не "
+"запрашивает дополнительной информации."
+
+#: src/menus/filters/repeat.xml:38(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Repeat "
+"<replaceable>filter</replaceable></guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guimenuitem>Повторить <replaceable>фильтр</replaceable></"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/filters/repeat.xml:48(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"у неё также есть клавиша быстрого доступа:<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -265,13 +526,13 @@ msgstr "Очистить"
#: src/menus/filters/script-fu.xml:153(para)
#: src/menus/filters/python-fu.xml:92(para)
msgid ""
-"Wenn you click on this button, the content of the main window will be "
+"When you click on this button, the content of the main window will be "
"removed. Note that you can't get back the removed content using the "
"<guilabel>Save</guilabel> command."
msgstr ""
-"При нажатии на эту кнопку содержимое главного окна удалится. Заметьте, что "
-"потерю содержимого окна нельзя восполнить командой <guilabel>Сохранить</"
-"guilabel>."
+"При нажатии на эту кнопку содержимое главного окна будет удалено. Обратите "
+"внимание, что вернуть удалённое содержимое с помощью команды "
+"<guilabel>Сохранить</guilabel> невозможно."
#: src/menus/filters/script-fu.xml:161(term)
#: src/menus/filters/python-fu.xml:80(term)
@@ -368,254 +629,82 @@ msgstr "Описание"
#: src/menus/filters/script-fu.xml:233(entry)
#: src/menus/filters/script-fu.xml:268(entry)
msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:234(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:269(entry)
-msgid "0x47"
-msgstr "0x47"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:235(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:270(entry)
-msgid "Magic byte ('G')"
-msgstr "Магический байт ('G')"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:238(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:273(entry)
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:239(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:279(entry)
-msgid "L div 256"
-msgstr "L div 256"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:240(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:280(entry)
-msgid "High byte of <code>L</code>"
-msgstr "Верхний байт <code>L</code>"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:243(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:278(entry)
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:244(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:284(entry)
-msgid "L mod 256"
-msgstr "L mod 256"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:245(entry)
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:285(entry)
-msgid "Low byte of <code>L</code>"
-msgstr "Нижний байт <code>L</code>"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:252(para)
-msgid ""
-"Every response from the server (return value or error message) of length "
-"<code>L</code> will be preceded with the following 4 bytes:"
-msgstr ""
-"Каждый ответ сервера (возвратное значение или сообщение об ошибке) длиной "
-"<code>L</code> следует за следующими четырьмя байтами:"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:257(title)
-msgid "Header format for responses"
-msgstr "Формат заголовка для ответа"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:274(entry)
-msgid "error code"
-msgstr "код ошибки"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:275(entry)
-msgid "0 on success, 1 on error"
-msgstr "0 при успехе, 1 при ошибке"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:283(entry)
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: src/menus/filters/script-fu.xml:293(para)
-msgid ""
-"If you don't want to get your hands dirty: there is a Python script named "
-"<application>servertest.py</application> shipped with the <acronym>GIMP</"
-"acronym> source code, which you can use as a simple command line shell for "
-"the Script-Fu server."
-msgstr ""
-"Чтобы не думать о таких деталях, исходный код <acronym>GIMP</acronym>Python "
-"поставляется со скриптом <application>servertest.py</application>, который "
-"можно использовать как простую командную строку для сервера Script-Fu."
-
-#: src/menus/filters/reshow.xml:9(title)
-#: src/menus/filters/reshow.xml:16(primary)
-msgid "Re-show Last"
-msgstr "Показать последний"
-
-#: src/menus/filters/reshow.xml:11(primary)
-#: src/menus/filters/reset-all.xml:12(primary)
-#: src/menus/filters/repeat.xml:12(primary)
-#: src/menus/filters/introduction.xml:12(primary)
-#: src/menus/filters/introduction.xml:16(primary)
-msgid "Filters"
-msgstr "Фильтры"
-
-#: src/menus/filters/reshow.xml:12(secondary)
-#: src/menus/filters/reset-all.xml:13(secondary)
-#: src/menus/filters/repeat.xml:13(secondary)
-#: src/menus/filters/introduction.xml:17(secondary)
-msgid "Common functions"
-msgstr "Общие функции"
-
-#: src/menus/filters/reshow.xml:13(tertiary)
-msgid "Re-show last"
-msgstr "Показать последний"
-
-#: src/menus/filters/reshow.xml:18(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Re-show Last</guimenuitem> command shows the dialog of the "
-"most recently executed plug-in. Unlike the <quote>Repeat Last</quote> "
-"command, which does not display a dialog, the <quote>Re-show Last</quote> "
-"command displays a dialog window, if the plug-in has one. It is displayed "
-"with the settings you used the last time you ran the plug-in (assuming that "
-"the plug-in follows the <acronym>GIMP</acronym> programming conventions)."
-msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>Показать последний</guimenuitem> показывает диалог "
-"последнего вызванного дополнения. В отличие от команды <quote>Повторить "
-"последний</quote>, которая диалог не показывает, команда <quote>Показать "
-"последний</quote> показывает диалог, если у дополнения он есть. Он "
-"показывается с настройками, использованными в последний раз вызова "
-"дополнения, (подразумевая, что дополение следует условностям <acronym>GIMP</"
-"acronym>)."
+msgstr "0"
-#: src/menus/filters/reshow.xml:28(para) src/menus/filters/repeat.xml:27(para)
-msgid ""
-"Please note that this command repeats the most recently executed "
-"<emphasis>plug-in</emphasis>, regardless of whether it is in the "
-"<guimenu>Filters</guimenu> menu or not."
-msgstr ""
-"Заметьте, что эта команда вызывает последнее <emphasis>дополнение</"
-"emphasis>, вне зависимости от того, находится это дополнение в меню "
-"<guimenu>Фильтры</guimenu> или нет."
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:234(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:269(entry)
+msgid "0x47"
+msgstr "0x47"
-#: src/menus/filters/reshow.xml:36(para)
-msgid ""
-"When you are using a plug-in, especially one that does not have a preview "
-"window, you may very well have to adjust the parameters several times before "
-"you are satisfied with the results. To do this most efficiently, you should "
-"memorize the shortcuts for <guimenuitem>Undo</guimenuitem> and "
-"<guimenuitem>Re-show Last</guimenuitem>: <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> followed by <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"При использовании дополнений, особенно если у них нет окна предварительного "
-"просмотра, обычно их приходится вызывать несколько раз с разными "
-"параметрами, чтобы достичь нужного результата. Для большей эффективности "
-"полезно запомнить клавишы быстрого доступа к командам <guimenuitem>Отменить</"
-"guimenuitem> и <guimenuitem>Показать последний</guimenuitem>: "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> с последущей "
-"комбинацией <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>F</"
-"keycap></keycombo>."
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:235(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:270(entry)
+msgid "Magic byte ('G')"
+msgstr "Магический байт ('G')"
-#: src/menus/filters/reshow.xml:54(title)
-#: src/menus/filters/reset-all.xml:34(title)
-#: src/menus/filters/repeat.xml:35(title)
-msgid "Activating the Command"
-msgstr "Активация команды"
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:238(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:273(entry)
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: src/menus/filters/reshow.xml:57(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem> Re-show "
-"<replaceable>filter</replaceable></guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guimenuitem>Повторить <replaceable>фильтр</replaceable></"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:239(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:279(entry)
+msgid "L div 256"
+msgstr "L div 256"
-#: src/menus/filters/reshow.xml:68(para)
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"у неё также есть клавиша быстрого доступа:<keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:240(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:280(entry)
+msgid "High byte of <code>L</code>"
+msgstr "Верхний байт <code>L</code>"
-#: src/menus/filters/reset-all.xml:9(title)
-msgid "Reset All Filters"
-msgstr "Перезагрузить все фильтры"
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:243(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:278(entry)
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#: src/menus/filters/reset-all.xml:14(tertiary)
-msgid "Reset all"
-msgstr "Перезагрузить все"
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:244(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:284(entry)
+msgid "L mod 256"
+msgstr "L mod 256"
-#: src/menus/filters/reset-all.xml:17(primary)
-msgid "Reset All"
-msgstr "Перезагрузить все"
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:245(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:285(entry)
+msgid "Low byte of <code>L</code>"
+msgstr "Нижний байт <code>L</code>"
-#: src/menus/filters/reset-all.xml:20(para)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:252(para)
msgid ""
-"Normally, each time you run an interactive plug-in, its dialog is displayed "
-"with all of the settings initialized to the ones you used the last time you "
-"ran it. This may be a problem if you made a mistake setting the values and "
-"you can't remember what they were originally. One way to recover is to exit "
-"<acronym>GIMP</acronym> and start again, but the <guimenuitem>Reset all "
-"Filters</guimenuitem> command is a slightly less drastic solution: it resets "
-"the values for <emphasis>all</emphasis> plug-ins to their defaults. Because "
-"it is a dramatic step, it asks you to confirm that you really want to do it. "
-"Be careful: you cannot undo this command."
+"Every response from the server (return value or error message) of length "
+"<code>L</code> will be preceded with the following 4 bytes:"
msgstr ""
-"Обычно, каждый раз при запуске интерактивного дополнения его диалог "
-"появляется со значениями параметров предыдущего запуска. Это нежелательно в "
-"том случае, когда параметры были установлены на правильно и вы не помните, в "
-"каком параметре ошибка и каково было его исходное значение. Один из способов "
-"сбросить значения это выйти из <acronym>GIMP</acronym> и начать заново. "
-"Команда <guimenuitem>Сбросить все фильтры</guimenuitem> делает то же самое, "
-"не перезагружая <acronym>GIMP</acronym>. Она устанавливает значения всех "
-"параметров <emphasis>всех</emphasis> дополнений на исходные. Из-за большого "
-"эффекта этой команды <acronym>GIMP</acronym> запрашивает подтверждение "
-"операции: эту операцию нельзя отменить."
+"Каждый ответ сервера (возвратное значение или сообщение об ошибке) длиной "
+"<code>L</code> следует за следующими четырьмя байтами:"
-#: src/menus/filters/reset-all.xml:37(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Reset all Filters</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guimenuitem>Сбросить все фильтры</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:257(title)
+msgid "Header format for responses"
+msgstr "Формат заголовка для ответа"
-#: src/menus/filters/repeat.xml:9(title)
-#: src/menus/filters/repeat.xml:14(tertiary)
-#: src/menus/filters/repeat.xml:17(primary)
-msgid "Repeat Last"
-msgstr "Повторить последний"
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:274(entry)
+msgid "error code"
+msgstr "код ошибки"
-#: src/menus/filters/repeat.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Repeat Last</guimenuitem> command performs the action of "
-"the most recently executed plug-in again, using the same settings as the "
-"last time it was run. It does not show a dialog or request confirmation."
-msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>Повторить последний</guimenuitem> вызывает последнее "
-"вызванное дополнение с теми же параметрами. Она не показывает диалог и не "
-"запрашивает дополнительной информации."
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:275(entry)
+msgid "0 on success, 1 on error"
+msgstr "0 при успехе, 1 при ошибке"
-#: src/menus/filters/repeat.xml:38(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Repeat "
-"<replaceable>filter</replaceable></guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guimenuitem>Повторить <replaceable>фильтр</replaceable></"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:283(entry)
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#: src/menus/filters/repeat.xml:48(para)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:293(para)
msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</"
-"keycap></keycombo>."
+"If you don't want to get your hands dirty: there is a Python script named "
+"<application>servertest.py</application> shipped with the <acronym>GIMP</"
+"acronym> source code, which you can use as a simple command line shell for "
+"the Script-Fu server."
msgstr ""
-"у неё также есть клавиша быстрого доступа:<keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+"Чтобы не думать о таких деталях, исходный код <acronym>GIMP</acronym>Python "
+"поставляется со скриптом <application>servertest.py</application>, который "
+"можно использовать как простую командную строку для сервера Script-Fu."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -779,17 +868,17 @@ msgstr "Затем нажать клавишу <keycap>Ввод</keycap>, что
#: src/menus/filters/python-fu.xml:151(para)
msgid ""
-"You can (and should!) use the constants you find in the decription of the "
+"You can (and should!) use the constants you find in the description of the "
"procedure's parameters, for example <quote>RGB-IMAGE</quote> or "
"<quote>OVERLAY-MODE</quote>. But note that you have to replace hyphens "
"(<quote>-</quote>) with underscores (<quote>_</quote>): <code>RGB_IMAGE</"
"code>, <code>OVERLAY_MODE</code>."
msgstr ""
-"Вы можете (и это рекомендуется) использовать постоянные в описании "
+"Пользователи могут (и должны) использовать константы из описания параметров "
"процедуры, например, <quote>RGB-IMAGE</quote> или <quote>OVERLAY-MODE</"
-"quote>. Но заметььте, что чёрточки (<quote>-</quote>) нужно заменить на "
-"подчерки (<quote>_</quote>): <code>RGB_IMAGE</code>, <code>OVERLAY_MODE</"
-"code>."
+"quote>. Но обратите внимание, что тире (<quote>-</quote>) нужно заменить на "
+"нижние подчёркивания (<quote>_</quote>): <code>RGB_IMAGE</code>, "
+"<code>OVERLAY_MODE</code>."
#. cf. plug-ins/pygimp/doc/pygimp.html
#: src/menus/filters/python-fu.xml:161(para)
@@ -826,95 +915,8 @@ msgstr ""
msgid "Pressing this button closes the console."
msgstr "Нажатие на эту кнопку закрывает консоль."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/filters/introduction.xml:25(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/filters.png'; md5=9b59e86767a7d997d4ec434d423946f2"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/filters.png'; md5=9b59e86767a7d997d4ec434d423946f2"
-
-#: src/menus/filters/introduction.xml:9(title)
-msgid "Introduction to the <quote>Filters</quote> Menu"
-msgstr "Введение в меню <quote>Фильтры</quote>"
-
-#: src/menus/filters/introduction.xml:13(secondary)
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#: src/menus/filters/introduction.xml:18(tertiary)
-msgid "Introduction to filters"
-msgstr "Введение в фильтры"
-
-#: src/menus/filters/introduction.xml:22(title)
-msgid "The <quote>Filters</quote> menu"
-msgstr "Меню <quote>Фильтры</quote>"
-
-#: src/menus/filters/introduction.xml:29(para)
-msgid ""
-"In <acronym>GIMP</acronym> terminology, a <emphasis>filter</emphasis> is a "
-"plug-in that modifies the appearance of an image, in most cases just the "
-"active layer of the image. Not all of the entries in this menu meet that "
-"definition, however; the word <quote>filter</quote> is often mis-used to "
-"mean any plug-in, regardless of what it does. Indeed, some of the entries in "
-"this menu do not modify images at all."
-msgstr ""
-"В терминологии <acronym>GIMP</acronym> <emphasis>фильтр</emphasis> - это "
-"дополнения, которое изменяет изображение, в основном, его активный слой. Не "
-"все пункты этого меню подходять под это описание. Слово <quote>фильтр</"
-"quote> иногда неправильно используется для обозначения всех дополнений, вне "
-"зависимости от того, что они делают. Некоторые команды этого меню вообще не "
-"изменяют изображение."
-
-#: src/menus/filters/introduction.xml:38(para)
-msgid ""
-"With the exception of the top three items of the <guimenu>Filters</guimenu> "
-"menu, all of the entries are provided by plug-ins. Each plug-in decides for "
-"itself where it would like its menu entry to be placed. Therefore, the "
-"appearance of this menu can be completely different for each user. In "
-"practice, though, the appearance does not vary very much, because most plug-"
-"ins come with <acronym>GIMP</acronym> when it is installed, and of course "
-"they are always in the same places in the menu."
-msgstr ""
-"За исключением трёх верхних элементов меню <guimenu>Фильтры</guimenu> все "
-"элементы меню реализованы с помощью дополнений. Каждое дополнение "
-"самостоятельно решает, в какое подменю себя поместить. Поэтому вид этого "
-"меню может сильно различаться у разных пользователей. Но, в "
-"действительности, различия не так существенны, потому что большинство "
-"расширений поставляются прямо с <acronym>GIMP</acronym> и находятся в меню "
-"на том же месте."
-
-#: src/menus/filters/introduction.xml:48(para)
-msgid ""
-"Plug-ins are not restricted to just the <guimenu>Filters</guimenu> menu: a "
-"plug-in can place entries in any menu. Indeed, a number of <acronym>GIMP</"
-"acronym>'s basic functions (for example, <guimenuitem>Semi-flatten</"
-"guimenuitem> in the <guimenu>Layer</guimenu> menu) are implemented by plug-"
-"ins. But the <guimenu>Filters</guimenu> menu is the default place for a plug-"
-"in to place its menu entries."
-msgstr ""
-"Дополнения могут быть не только в меню <guimenu>Фильтры</guimenu>. "
-"Дополнение может добавить элементы к любому меню. Некоторые основные функции "
-"<acronym>GIMP</acronym> (например, <guimenuitem>Полусведение</guimenuitem> "
-"в меню <guimenu>Слои</guimenu>) созданы как дополнения. Но меню "
-"<guimenu>Фильтры</guimenu> - база по усмотрению для всех дополнений."
-
-#: src/menus/filters/introduction.xml:57(para)
-msgid ""
-"For general information on plug-ins and how to use them, see the section on "
-"<link linkend=\"gimp-concepts-plugins\">Plug-ins</link>. You can find "
-"information on the filters that are provided with <acronym>GIMP</acronym> in "
-"the <link linkend=\"filters\">Filters</link> chapter. For filters you "
-"install yourself, please refer to the information which came with them."
-msgstr ""
-"За общей информацией о дополнениях и о том, как их использовать, обратитесь "
-"в раздел <link linkend=\"gimp-concepts-plugins\">Дополнения</link>. "
-"Информация о фильтрах, поставляемых с <acronym>GIMP</acronym>, находится в "
-"главе <link linkend=\"filters\">Фильтры</link>. Для фильтров, установленных "
-"вами, документация должна прилагаться с фильтром."
-
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/filters/introduction.xml:0(None)
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]