[gsettings-desktop-schemas] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gsettings-desktop-schemas] Update Hungarian translation
- Date: Sun, 1 Sep 2019 06:16:46 +0000 (UTC)
commit 4bae5515863e2488486468643c0e117b84f480bf
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Sun Sep 1 06:16:44 2019 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 168 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 115 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 75256cb..4707bca 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-schemas"
"/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-28 16:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-01 17:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-17 20:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-01 08:15+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -1276,10 +1276,23 @@ msgid "If true, display weekday in the clock, in addition to time."
msgstr "Ha igaz, akkor az idő mellett a hét napja is megjelenik."
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:233
+#| msgid "Enable notifications"
+msgid "Enable hot corners"
+msgstr "Forró sarkok engedélyezése"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:234
+msgid ""
+"If true, the activities overview can be accessed by moving the mouse to the "
+"top-left corner."
+msgstr ""
+"Ha igaz, akkor a tevékenységek áttekintő elérhető az egér bal felső sarokba "
+"húzásával."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:241
msgid "Show battery percentage"
msgstr "Akkumulátortöltöttség százalékos megjelenítése"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:234
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:242
msgid ""
"If true, display battery percentage in the status menu, in addition to the "
"icon."
@@ -1287,11 +1300,11 @@ msgstr ""
"Ha igaz, akkor megjelenik az akkumulátortöltöttség százalékosan az "
"állapotmenüben, az ikon mellett."
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:240
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:248
msgid "Enable the primary paste selection"
msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:241
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:249
msgid ""
"If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a "
"middle mouse button click."
@@ -1299,11 +1312,11 @@ msgstr ""
"Ha igaz, akkor a gtk+ az elsődleges beillesztést használja, melyet általában "
"a középső gombra kattintás aktivál."
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:247
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:255
msgid "Allow overlay scrolling"
msgstr "Rátét görgetés engedélyezése"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:248
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:256
msgid ""
"Whether scrollbars should be overlayed as indicators. Depending on input "
"devices in use, permanent scrollbars may still be displayed."
@@ -1311,6 +1324,18 @@ msgstr ""
"A görgetősávok rátétek legyenek-e jelzőkként. A használatban lévő beviteli "
"eszköztől függően az állandó görgetősávok továbbra is láthatóak maradhatnak."
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:264
+msgid "Highlights the current location of the pointer."
+msgstr "Kiemeli a mutató jelenlegi helyét."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:265
+msgid ""
+"If true, pressing a key will highlight the current pointer location on "
+"screen."
+msgstr ""
+"Ha igaz, akkor egy billentyű megnyomása kiemeli a mutató jelenlegi helyét a "
+"képernyőn."
+
#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:6
msgid "Disable command line"
msgstr "Parancssor letiltása"
@@ -1420,9 +1445,9 @@ msgid ""
"Prevent users from writing or modifying files on removable storage devices "
"(i.e. flash disks, mobile phones, cameras)."
msgstr ""
-"A felhasználók megakadályozása a cserélhető tárolóeszközökön (azaz "
-"flash-meghajtókon, mobiltelefonokon, fényképezőgépeken) lévő fájlok írásában "
-"vagy módosításában."
+"A felhasználók megakadályozása a cserélhető tárolóeszközökön (azaz flash-"
+"meghajtókon, mobiltelefonokon, fényképezőgépeken) lévő fájlok írásában vagy "
+"módosításában."
#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:6
msgid "Whether to automatically mount media"
@@ -1679,7 +1704,7 @@ msgstr ""
"követi."
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:89
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104
msgid "Pointer speed"
msgstr "Mutató sebessége"
@@ -1693,7 +1718,7 @@ msgstr ""
"alapértelmezett értéke 0."
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:95
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Természetes görgetés"
@@ -1717,39 +1742,76 @@ msgstr ""
"adott területen keresztül („areas”), ujjak száma („fingers”), vagy hagyja a "
"hardver alapértelmezettjén („default”)."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:67
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:210
+#| msgid "Enable dwell clicks"
+msgid "Emulate middle click"
+msgstr "Középső kattintás utánzása"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:211
+msgid ""
+"Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right "
+"click."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt IGAZ értékre a középső kattintás engedélyezéséhez az egyszerre "
+"történő bal és jobb kattintáskor."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72
msgid "Keyboard repeat"
msgstr "Billentyűzetismétlés"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:68
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:73
msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat."
msgstr "Állítsa IGAZRA a billentyűzetismétlés engedélyezéséhez."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77
msgid "Key Repeat Interval"
msgstr "Billentyűismétlés időköze"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:73
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:78
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
msgstr "Az ismétlések közti késleltetés ezredmásodpercben."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82
msgid "Initial Key Repeat Delay"
msgstr "Kezdeti billentyűismétlés késleltetése"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:78
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
msgstr "Kezdeti billentyűismétlés késleltetése ezredmásodpercben."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:84
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87
+msgid "Remember NumLock state"
+msgstr "NumLock állapotának megjegyzése"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88
+msgid ""
+"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
+"sessions."
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, akkor a GNOME megjegyzi a NumLock LED állapotát a "
+"munkamenetek között."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92
+msgid "NumLock state"
+msgstr "NumLock állapota"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93
+msgid "The remembered state of the NumLock LED."
+msgstr "A NumLock LED megjegyzett állapota."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "Egérgomb elhelyezkedése"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:85
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:100
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr "A bal és jobb egérgombok felcserélése balkezes egerekhez."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:90
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:105
msgid ""
"Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from "
"“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
@@ -1758,18 +1820,18 @@ msgstr ""
"tartományban vannak (a „gyorsítatlantól” a „gyorsig”). A rendszer "
"alapértelmezett értéke 0."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:96
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:111
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice."
msgstr ""
"Állítsa IGAZRA a természetes (fordított) görgetés engedélyezéséhez az "
"egereknél."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:100
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:205
msgid "Acceleration profile"
msgstr "Gyorsítási profil"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:101
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116
msgid ""
"Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can "
"be set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
@@ -1787,11 +1849,11 @@ msgstr ""
"gyorsítást az egér mozgásától függően. Ha egy egér nem támogatja a "
"beállított profilt, akkor a „default” lesz használva."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:107
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127
msgid "Drawing tablet mapping"
msgstr "Rajzoló táblagép leképezése"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:128
msgid ""
"EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the "
"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic "
@@ -1801,19 +1863,19 @@ msgstr ""
"termék, sorozatszám] formátumban kell lennie. A [\"\",\"\",\"\"] megbízik az "
"automatikus leképzésben."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:112
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132
msgid "Tablet mapping"
msgstr "Táblagép leképezése"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:113
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:133
msgid "How input affects the pointer on the screen"
msgstr "Hogyan befolyásolja a bemenet a mutatót a képernyőn"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:117
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137
msgid "Tablet area"
msgstr "Táblagép területe"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:118
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:138
msgid ""
"Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively "
"applied to left,right,top and bottom sides."
@@ -1821,11 +1883,11 @@ msgstr ""
"Az aktív területet körbevevő halott terület százalékban megadva. Rendre a "
"bal, jobb, fenti és lenti oldalakra alkalmazva."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:122
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142
msgid "Tablet aspect ratio"
msgstr "Táblagép méretaránya"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:123
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:143
msgid ""
"Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the "
"output."
@@ -1833,50 +1895,50 @@ msgstr ""
"Ha engedélyezett, a táblagép területe le lesz korlátozva, hogy megegyezzen a "
"kimenet méretarányával."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147
msgid "Tablet left-handed mode"
msgstr "Táblagép balkezes módja"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:128
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148
msgid ""
"Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups"
msgstr ""
"Ha engedélyezett, akkor lehetővé teszi a táblagép fizikai elforgatását a "
"balkezes beállításokhoz"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:134
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154
msgid "Stylus pressure curve"
msgstr "Íróvessző nyomásgörbéje"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:155
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr "Az íróvesszőre alkalmazott nyomásgörbe x1, y1 és x2, y2 koordinátái."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:139
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:159
msgid "Eraser pressure curve"
msgstr "Törlő nyomásgörbéje"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:140
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:160
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr "A törlőre alkalmazott nyomásgörbe x1, y1 és x2, y2 koordinátái."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:144
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164
msgid "Button action"
msgstr "Gomb művelete"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:145
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:165
msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle."
msgstr ""
"Az íróvessző gombjának művelete. Ez a gomb a toll fogantyúja mentén "
"található."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:149
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169
msgid "Secondary button action"
msgstr "Másodlagos gomb művelete"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:150
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:170
msgid ""
"Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle "
"on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the "
@@ -1887,11 +1949,11 @@ msgstr ""
"íróvesszőknek (például Airbrush Pen vagy Inking Pen) csak egyetlen gombja "
"van, ez a beállítás hatástalan azoknál."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174
msgid "Tertiary button action"
msgstr "Harmadlagos gomb művelete"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:155
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175
msgid ""
"Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle "
"on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two "
@@ -1901,30 +1963,30 @@ msgstr ""
"mentén található néhány íróvesszőn, mint például a 3D Pen. Más íróvesszőknek "
"(például Grip Pen) csak két gombja van, ez a beállítás hatástalan azoknál."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:161
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181
msgid "Pad button action type"
msgstr "Tábla gombjának művelettípusa"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:162
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:182
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "A gomb lenyomása által kiváltott művelet."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:166
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "Az egyéni művelet billentyűkombinációja"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:167
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:187
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
msgstr ""
"Az egyéni műveletek gombjának megnyomásakor előállított billentyűkombináció."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:173
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:193
msgid "Touchscreen output mapping"
msgstr "Érintőképernyő kimenet leképezése"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194
msgid ""
"EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the "
"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic "
@@ -1934,11 +1996,11 @@ msgstr ""
"[szállító, termék, sorozatszám] formátumban kell lennie. A [\"\",\"\",\"\"] "
"megbízik az automatikus leképzésben."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
msgstr "Egérgörgő emulációs gomb. 0 értékkel letiltható a funkció."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206
msgid ""
"Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be "
"set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]