[gnome-flashback] Update Czech translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-flashback] Update Czech translation
- Date: Sun, 1 Sep 2019 21:47:56 +0000 (UTC)
commit 930a3209161e467130fc778c329508c1e9312fc4
Author: Daniel Rusek <mail asciiwolf com>
Date: Sun Sep 1 21:47:56 2019 +0000
Update Czech translation
po/cs.po | 213 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 111 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 46117de..3fee5c3 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,35 +7,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-flashback\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-flashback/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-07 12:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-13 15:11+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-16 12:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-16 20:40+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Rusek <mail asciiwolf com>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
-#: backends/gf-monitor-manager.c:971
+#: backends/gf-monitor.c:132
msgid "Built-in display"
msgstr "Vestavěný displej"
-#: backends/gf-monitor-manager.c:1002
+#: backends/gf-monitor.c:166
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:386
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: backends/gf-monitor-manager.c:1004
+#: backends/gf-monitor.c:168
msgid "Unknown Display"
msgstr "Neznámý displej"
-#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
-#. * size in inches, like 'Dell 15"'
-#.
-#: backends/gf-monitor-manager.c:1014
+#: backends/gf-monitor.c:177
#, c-format
+msgctxt ""
+"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: backends/gf-monitor.c:191
+#, c-format
+msgctxt ""
+"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
+"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -43,10 +50,6 @@ msgstr "%s %s"
msgid "GNOME Flashback"
msgstr "GNOME historické"
-#: data/applications/gnome-flashback-init.desktop.in:4
-msgid "GNOME Flashback Initialization"
-msgstr "Inicializace GNOME historické"
-
#: data/autostart/gnome-flashback-nm-applet.desktop.in:3
msgid "Network (GNOME Flashback)"
msgstr "Síť (GNOME historické)"
@@ -295,18 +298,6 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, bude aplikace GNOME historické použita jako hlídač "
"upozornění na stav."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:111
-msgid "Workarounds"
-msgstr "Náhradní řešení"
-
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:112
-msgid ""
-"If set to true, then GNOME Flashback application will use workarounds to fix "
-"bugs."
-msgstr ""
-"Když je zapnuto, bude aplikace GNOME historické používat náhradní řešení k "
-"opravám chyb."
-
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.desktop-background.gschema.xml:5
msgid "Fade the background on change"
msgstr "Prolínat při změně pozadí"
@@ -339,21 +330,6 @@ msgstr "Tloušťka fontu"
msgid "Symbolic"
msgstr "Symbolický"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.workarounds.gschema.xml:5
-msgid "Fix missing app menu button"
-msgstr "Opravovat chybějící tlačítko aplikační nabídky"
-
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.workarounds.gschema.xml:6
-msgid ""
-"If set to true, then gnome-flashback will force Gtk/ShellShowsAppMenu to "
-"FALSE. Disable if you want to use gnome-settings-daemon overrides in "
-"xsettings plugin for 'Gtk/ShellShowsAppMenu' property."
-msgstr ""
-"Když je zapnuto, gnome-flashback vynutí nastavení Gtk/ShellShowsAppMenu na "
-"FALSE. Vypněte, když chcete používat démona gnome-settings-daemon k "
-"přepisování v zásuvném modulu xsettings pro vlastnost „Gtk/"
-"ShellShowsAppMenu“."
-
#: data/ui/gf-confirm-display-change-dialog.ui:57
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Chcete zachovat toto nastavení displeje?"
@@ -399,13 +375,13 @@ msgid "Enable debugging code"
msgstr "Povolit ladicí kód"
#: gnome-flashback/gf-main.c:46
-msgid "Initialize GNOME Flashback session"
-msgstr "Inicializovat sezení GNOME historické"
-
-#: gnome-flashback/gf-main.c:52
msgid "Replace a currently running application"
msgstr "Nahradit právě běžící aplikaci"
+#: gnome-flashback/gf-main.c:52
+msgid "Print version and exit"
+msgstr "Vypsat verzi a skončit"
+
#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:295
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "Pomalé klávesy jsou zapnuté"
@@ -489,7 +465,7 @@ msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:178
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:255
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:260
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "Selhalo spuštění předvoleb zvuku: %s"
@@ -511,12 +487,12 @@ msgstr "Zrušit"
msgid "Unknown Audio Device"
msgstr "Neznámé zvukové zařízení"
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-automount-manager.c:177
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-automount-manager.c:175
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Nelze připojit %s"
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-automount-manager.c:290
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-automount-manager.c:288
#, c-format
msgid "Unable to open a folder for %s"
msgstr "Nelze otevřít složku pro %s"
@@ -533,69 +509,69 @@ msgstr "Nedělat nic"
msgid "Open Folder"
msgstr "Otevřít složku"
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:496
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:498
#, c-format
msgid "Unable to eject %p"
msgstr "Nelze vysunout %p"
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:498
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:500
#, c-format
msgid "Unable to unmount %p"
msgstr "Nelze odpojit %p"
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:707
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:709
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "Právě jste vložili Audio CD."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:709
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:711
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "Právě jste vložili Audio DVD."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:711
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:713
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "Právě jste vložili Video DVD."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:713
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:715
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "Právě jste vložili Video CD."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:715
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:717
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "Právě jste vložili Super Video CD."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:717
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:719
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "Právě jste vložili prázdné CD."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:719
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:721
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "Právě jste vložili prázdné DVD."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:721
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:723
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "Právě jste vložili prázdný disk Blu-Ray."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:723
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:725
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "Právě jste vložili prázdné HD DVD."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:725
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:727
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "Právě jste vložili Photo CD."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:727
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:729
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "Právě jste vložili Picture CD."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:729
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:731
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "Právě jste vložili médium s digitálními fotografiemi."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:731
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:733
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "Právě jste vložili digitální hudební přehrávač."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:733
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:735
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
@@ -604,15 +580,15 @@ msgstr ""
"spustit."
#. fallback to generic greeting
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:736
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:738
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "Právě jste vložili médium."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:738
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:740
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "Zvolte, kterou aplikaci spustit."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:747
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:749
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
@@ -621,24 +597,24 @@ msgstr ""
"Vyberte, jak otevřít „%s“ a jestli se má stejná činnost pro média typu „%s“ "
"provádět i v budoucnu."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:774
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:776
msgid "_Always perform this action"
msgstr "Vž_dy provést tuto činnost"
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:783
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:785
#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.ui:213
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:784
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:786
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:790
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:792
msgid "_Eject"
msgstr "_Vysunout"
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:795
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:797
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odpojit"
@@ -785,20 +761,20 @@ msgstr "Zobrazit rozložení klávesnice"
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"
-#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:596
-#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:600
-#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:325
-#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:327
+#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:619
+#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:623
+#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:321
+#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:323
msgid "Closes the notification."
msgstr "Zavírá upozornění."
-#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:620
-#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:651
-#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:343
+#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:643
+#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:674
+#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:339
msgid "Notification summary text."
msgstr "Souhrnný text upozornění."
-#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:670
+#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:693
msgid "Notification"
msgstr "Upozornění"
@@ -810,29 +786,29 @@ msgstr "Neplatný identifikátor upozornění"
msgid "Exceeded maximum number of notifications"
msgstr "Byl překročen maximální počet upozornění."
-#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:363
+#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:359
msgid "Notification body text."
msgstr "Text v těle upozornění."
-#: gnome-flashback/libnotifications/nd-queue.c:449
+#: gnome-flashback/libnotifications/nd-queue.c:451
msgid "Clear all notifications"
msgstr "Smazat všechna upozornění"
-#: gnome-flashback/libnotifications/nd-queue.c:878
+#: gnome-flashback/libnotifications/nd-queue.c:867
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"
-#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-authenticator.c:93
+#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-authenticator.c:100
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
msgstr "_Heslo pro uživatele %s:"
-#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-authenticator.c:97
+#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-authenticator.c:104
#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.ui:99
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-authenticator.c:252
+#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-authenticator.c:259
msgid "Your authentication attempt was unsuccessful. Please try again."
msgstr "Váš pokus o ověření byl neúspěšný. Zkuste to prosím znovu."
@@ -921,27 +897,31 @@ msgid "Empty"
msgstr "Zcela vybito"
#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:190
-#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:195
+msgid "Not Charging"
+msgstr "Nenabíjí se"
+
+#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:192
+#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:197
msgid "Estimating..."
msgstr "Odhaduje se…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:204
+#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:206
#, c-format
msgid "%.0f:%02.0f Remaining (%.0f%%)"
msgstr "Zbývá %.0f:%02.0f (%.0f %%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:211
+#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:213
#, c-format
msgid "%.0f:%02.0f Until Full (%.0f%%)"
msgstr "%.0f:%02.0f do nabití (%.0f %%)"
-#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:226
+#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:228
msgid "UPS"
msgstr "Záložní zdroj"
-#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:228
+#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:230
msgid "Battery"
msgstr "Baterie"
@@ -961,26 +941,26 @@ msgstr "Vstup"
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Hlasitost mikrofonu"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:537
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:546
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:535
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:544
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:541
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:539
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Nezesíleno"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1876
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -990,7 +970,7 @@ msgstr[2] "%u výstupů"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1893
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
@@ -998,22 +978,51 @@ msgstr[0] "%u vstup"
msgstr[1] "%u vstupy"
msgstr[2] "%u vstupů"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:2750
msgid "System Sounds"
msgstr "Systémové zvuky"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:280
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:285
msgid "_Mute"
msgstr "_Ztišit"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:289
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:294
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "_Předvolby zvuku"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:419
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:424
msgid "Muted"
msgstr "Ztišeno"
+#~ msgid "GNOME Flashback Initialization"
+#~ msgstr "Inicializace GNOME historické"
+
+#~ msgid "Workarounds"
+#~ msgstr "Náhradní řešení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then GNOME Flashback application will use workarounds to "
+#~ "fix bugs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Když je zapnuto, bude aplikace GNOME historické používat náhradní řešení "
+#~ "k opravám chyb."
+
+#~ msgid "Fix missing app menu button"
+#~ msgstr "Opravovat chybějící tlačítko aplikační nabídky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then gnome-flashback will force Gtk/ShellShowsAppMenu to "
+#~ "FALSE. Disable if you want to use gnome-settings-daemon overrides in "
+#~ "xsettings plugin for 'Gtk/ShellShowsAppMenu' property."
+#~ msgstr ""
+#~ "Když je zapnuto, gnome-flashback vynutí nastavení Gtk/ShellShowsAppMenu "
+#~ "na FALSE. Vypněte, když chcete používat démona gnome-settings-daemon k "
+#~ "přepisování v zásuvném modulu xsettings pro vlastnost „Gtk/"
+#~ "ShellShowsAppMenu“."
+
+#~ msgid "Initialize GNOME Flashback session"
+#~ msgstr "Inicializovat sezení GNOME historické"
+
#~ msgid "Fix wrong button layout"
#~ msgstr "Opravovat nesprávné rozložení tlačítek"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]