[gnome-disk-utility] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Update Persian translation
- Date: Mon, 2 Sep 2019 13:40:35 +0000 (UTC)
commit fc06b2397e94ad0a8d3fcc7957628035e78bf477
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Mon Sep 2 13:40:34 2019 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 4914 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 3166 insertions(+), 1748 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index b623a913..7b19f3cf 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -3,1374 +3,811 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-disk-utility's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2011.
+# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-24 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-24 22:48+0330\n"
-"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-29 21:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-02 18:08+0430\n"
+"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian <translate ifsug org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Persian\n"
-"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:3
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:869
-#| msgid "_Disks"
-msgid "Disks"
-msgstr "دیسکها"
-
-#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:2
-msgid "Manage Drives and Media"
-msgstr "مدیریت دیسکگردانها و رسانهها"
-
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
-msgstr ""
-"حق رونوشت © ۲۰۰۸-۲۰۱۲ ردهت\n"
-"حق رونوشت © ۲۰۰۸-۲۰۱۲ دیوید زوتن "
-
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
-msgid "View, modify and configure disks and media"
-msgstr "نمایش، تغییر و پیکربندی دیسکها و رسانهها"
-
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5
-msgid "translator-credits"
-msgstr "آرش موسوی <mousavi arash gmail com>"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Change _Passphrase"
-msgid "<big>Change Passphrase</big>"
-msgstr "<big>تغییر عبارترمز</big>"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Cancel"
-msgid "C_hange"
-msgstr "_لغو"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
-#| msgid "Enter Passphrase"
-msgid "C_onfirm Passphrase"
-msgstr "_تایید عبارت رمز"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
-msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
-msgstr "برای نمایش عبارترمز وارد شده بالا این گزینه را تیک بزنید"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
-msgid "Confirm passphrase entered above"
-msgstr "عبارترمز وارد شدهی بالا را تایید کنید"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
-#| msgid "C_urrent Passphrase:"
-msgid "Curr_ent Passphrase"
-msgstr "عبارترمز _فعلی"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
-msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
-msgstr "عبارترمز فعلی استفاده شده جهت حفاظت از اطلاعات را وارد کنید"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
-msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
-msgstr "عبارترمز جدید استفاده شده جهت حفاظت از اطلاعات را وارد کنید"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
-#| msgid "_New Passphrase:"
-msgid "New _Passphrase"
-msgstr "عبارترمز _جدید"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
-#| msgid "_New Passphrase:"
-msgid "Sho_w Passphrases"
-msgstr "_نمایش عبارترمز"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Create Disk Image</big>"
-msgstr "<big>ساخت تصویر از دیسک</big>"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Writing data to \"%s\"..."
-msgid "Copying data to disk image..."
-msgstr "درحال نوشتن اطلاعات در تصویر دیسک..."
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
-msgid "Save in _folder"
-msgstr "ذخیره در _پوشه"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "Select a Folder"
-msgstr "یک پوشه انتخاب کنید"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:16
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
-#| msgid "_Name:"
-msgid "_Name"
-msgstr "_نام"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Preparing..."
-msgid "_Start Creating..."
-msgstr "درحال _شروع به ساخت..."
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Contents</big>"
-msgstr "<big>محتویات</big>"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Create Partition"
-msgid "<big>Create Partition</big>"
-msgstr "<big>ساخت افراز</big>"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
-msgid "C_reate"
-msgstr "ای_جاد"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "Free Space _Following"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
-msgid "MB"
-msgstr "مگابایت"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Partition Size"
-msgid "Partition _Size"
-msgstr "_اندازهی افراز"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
-msgid "The free space following the partition, in megabytes"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
-msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
-msgstr "اندازه افراز جهت ساخت، به مگابایت"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
-msgid "Checked if an entry in the /etc/crypttab file exists for the device"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Change passphrase"
-msgid "Con_figure passphrase and options"
-msgstr "_پیکربندی عبارترمز و گزینهها"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
-msgid "Don't unlock at startup"
-msgstr "در هنگام بالا آمدن سیستم قفل باز نشود"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
-msgid "Don't wait for device at startup"
-msgstr "منتظر دستگاه هنگام بالا آمدن سیستم نشو"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
-msgid "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-udisks-auth]"
-msgstr "اگر تیک شود، تصدیقهویت بیشتری برای باز کردن قفل دستگاه لازم خواهد بود [x-udisks-auth]"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
-msgid "If checked, the device will not be unlocked at startup [noauto]"
-msgstr "اگر تیک شود، قفل دستگاه هنگام بالا آمدن سیستم باز نمیشود [noauto]"
+#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
+msgid "Disk Image Mounter"
+msgstr "سوارگر تصویر دیسک"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
-msgid "If checked, the system won't wait for the device at startup [nofail]"
-msgstr "اگر تیک شود، سیستم هنگام بالا آمدن منتظر دستگاه نمیماند [nofail]"
+#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:4
+msgid "Mount Disk Images"
+msgstr "سوار کردن تصویرهای دیسک"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
-msgid "Options to use when unlocking the device"
-msgstr "گزینههایی که هنگام باز کردن قفل دستگاه استفاده میشود"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
-#| msgid "_Passphrase:"
-msgid "Passphrase File"
-msgstr "پروندهی عبارترمز"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
-msgid "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the device"
-msgstr "عبارترمز دستگاه یا خالی، جهت درخواست از کاربر در هنگام برپاکردن دستگاه"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
-msgid "Require additional authorization to unlock"
-msgstr "به تصدیقهویت بیشتر جهت باز کردن قفل احتیاج دارد"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_New Passphrase:"
-msgid "Sho_w passphrase"
-msgstr "_نمایش عبارترمز"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
-msgid "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name prefixed with /dev/mapper/"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
-msgid "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name prefixed with
<b>/dev/mapper/</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
-msgid "What's this?"
-msgstr "این چیه؟"
+#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:3
+msgid "Disk Image Writer"
+msgstr "نویسندهٔ تصویر دیسک"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:17
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:25
-msgid "_Options"
-msgstr "_گزینهها"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:18
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
-#| msgid "_Passphrase:"
-msgid "_Passphrase"
-msgstr "_عبارترمز"
+#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:4
+msgid "Write Disk Images to Devices"
+msgstr "نوشتن تصویر دیسک روی افزارهها"
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Ed_it Partition"
-msgid "<big>Edit Partition</big>"
-msgstr "<big>ویرایش افرازها</big>"
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Disks"
+msgstr "دیسکهای گنوم"
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
-msgid "A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be loaded from. Sometimes the
partition with this flag set is referred to as the <i>active</i> partition"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:8
+msgid "Disk management utility for GNOME"
+msgstr "ابزار مدیریت دیسک برای گنوم"
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure disks and "
+"block devices."
msgstr ""
+"دیسکها راهی آسان برای بازبینی، قالببندی، افراز و پیکربندی دیسکها و افزارههای بلوکی "
+"فراهم میکند."
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
-msgid "_Bootable"
-msgstr "_قابل بوت"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:26
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
-#| msgid "_Type:"
-msgid "_Type"
-msgstr "_نوع"
-
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Edit Filesystem _Label"
-msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
-msgstr "<big>تغییر برچسب سیستم پرونده</big>"
-
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
-#| msgid "_Label:"
-msgid "_Label"
-msgstr "_برچسب"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
-msgid "Always show in user interface"
-msgstr "همیشه در واسط کاربری نمایش بده"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
-msgid "Checked if entry in the <b>/etc/fstab</b> file exists for the device"
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical disks, and "
+"image USB sticks."
msgstr ""
+"با استفاده از دیسکها میتوانید دادههای SMART را ببینید، دیسکهای فیزیکی را محک زده و "
+"از حافظههای USB تصویر بگیرید."
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
-msgid "Con_figure mount point and options"
-msgstr "_پیکربندی نقطه سوارکردن و گزینهها"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
-msgid "D_irectory"
-msgstr "شا_خه"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Array _Name:"
-msgid "Display _Name"
-msgstr "_نام نمایشی"
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:22
+msgid "An easy way to manage your disks"
+msgstr "راهی آسان برای مدیریت دیسکهایتان"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
-msgid "Don't mount at startup"
-msgstr "هنگام بالا آمدن سیستم سوار نشود"
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:34
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "پروژهٔ گنوم"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
-msgid "Icon Na_me"
-msgstr "_نام شمایل"
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1125
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11
+msgid "Disks"
+msgstr "دیسکها"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
-msgid "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-udisks-auth]"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:4
+msgid "Manage Drives and Media"
+msgstr "مدیریت گردانندهها و رسانهها"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
-msgid "If checked, the device is always shown in the user interface no matter what its directory is
[x-gvfs-show]"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:6
+msgid ""
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;"
+"benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
msgstr ""
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;"
+"benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;دیسک;گرداننده;درایو;هارد;سیدی;"
+"دیویدی;پارتیشن;درایو;افراز;ایزو;پشتیبانی;بکآپ;بازگردانی;بنچمارک; محک;رمزنگاری;"
+
+#: src/disk-image-mounter/main.c:46
+msgid "An error occurred"
+msgstr "خطایی رخ داد"
+
+#: src/disk-image-mounter/main.c:67
+msgid "Allow writing to the image"
+msgstr "اجازهٔ نوشتن روی تصویر"
+
+#: src/disk-image-mounter/main.c:82
+msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
+msgstr "برای سوار شدن، تصویر(های) دیسکی برگزینید"
+
+#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:455
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:825
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_لغو"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
-msgid "If checked, the device is never shown in the user interface no matter what its directory is
[x-gvfs-hide]"
-msgstr ""
+#: src/disk-image-mounter/main.c:86
+msgid "_Mount"
+msgstr "_سوار"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
-msgid "If checked, the device will not be mounted at startup [noauto]"
-msgstr ""
+#. Add a RO check button that defaults to RO
+#: src/disk-image-mounter/main.c:94
+msgid "Set up _read-only mount"
+msgstr "برپایی سوار شدن فقطخواندنی"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
-msgid "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-gvfs-icon=]"
+#: src/disk-image-mounter/main.c:95
+msgid ""
+"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want the "
+"underlying disk image to be modified"
msgstr ""
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
-msgid "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
+#: src/disk-image-mounter/main.c:136
+#, c-format
+msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
msgstr ""
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
-#| msgid "Mount Point:"
-msgid "Mount options to use"
-msgstr "گزینههای سوار کردن جهت استفاده"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
-msgid "Never show in user interface"
-msgstr "هرگز در واسط کاربری نمایش داده نشود"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
-msgid "Require additional authorization to mount"
-msgstr "احتیاج به تصدیق هویت اضافی برای سوار کردن است"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
-msgid "The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> hierarchy to control the scope
of the entry"
+#: src/disk-image-mounter/main.c:144
+msgid "Attach and mount one or more disk image files."
msgstr ""
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
-msgid "The directory to mount the device in"
-msgstr "شاخهای که دستگاه در آن سوار شود"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
-#| msgid "The selected filesystem type"
-msgid "The filesystem type to use"
-msgstr "نوع سیستمپرونده جهت استفاده"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
-msgid "The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control the scope of the entry"
+#: src/disk-image-mounter/main.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?"
msgstr ""
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
-#| msgid "Device"
-msgid "_Device"
-msgstr "_دستگاه"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
-msgid "Do Not _Automount"
-msgstr "_بطور خودکار سوار نشود"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "H_idden"
-msgstr "_مخفی"
+#: src/disk-image-mounter/main.c:199
+#, c-format
+msgid "Error opening “%s”: %m"
+msgstr "خطا در گشودن %s: %m"
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
-msgid "If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user interfaces"
-msgstr ""
+#: src/disk-image-mounter/main.c:220
+#, c-format
+msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
+msgstr "خطا در پیوست تصویر دیسک: %s (%s، %Id)"
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
-msgid "If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-only instead of read-write"
-msgstr ""
+#: src/disks/gduapplication.c:92
+msgid "Stop running jobs?"
+msgstr "توقّف کارهای در حال اجرا؟"
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
-msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
+#: src/disks/gduapplication.c:94
+msgid "Closing now stops the running jobs and leads to a corrupt result."
msgstr ""
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
-msgid "Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is normally
only used for GPT partitions on MBR systems"
-msgstr ""
+#: src/disks/gduapplication.c:144
+#, c-format
+msgid "Error opening %s: %s"
+msgstr "خطا در گشودن %s: %s"
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
-#| msgid "_Bootable"
-msgid "Legacy BIOS _Bootable"
-msgstr "بایوس Legacy _قابل بوت"
+#: src/disks/gduapplication.c:151
+#, c-format
+msgid "Error looking up block device for %s"
+msgstr "خطا در یافتن افزارهٔ بلوکی برای %s"
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
-msgid "The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want to refer to the device
via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> directory"
-msgstr ""
+#: src/disks/gduapplication.c:173
+msgid "Select device"
+msgstr "گزینش افزاره"
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
-msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
-msgstr ""
+#: src/disks/gduapplication.c:174
+msgid "Format selected device"
+msgstr "قالببندی افزارهٔ گزیده"
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
-msgid "Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/Platform to function.
Special care should be taken to not delete or overwrite the contents"
+#: src/disks/gduapplication.c:175
+msgid "Parent window XID for the format dialog"
msgstr ""
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
-msgid "_Read-Only"
-msgstr "_فقطخواندنی"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
-#| msgid "EFI System Partition"
-msgid "_System partition"
-msgstr "افراز _سیستم"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
-msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr "عبارترمز که جهت حفاظت از اطلاعات استفاده میشود را وارد کنید"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
-#| msgid "Filesystem"
-msgid "F_ilesystem"
-msgstr "سیستم _پرونده"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
-msgid "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or <i>swap</i>"
-msgstr "سیستمپرونده سفارشی جهت ساخت. برای مثال <i>btrfs</i> ،<i>xfs</i> یا <i>swap</i>"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
-msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-msgstr "سیستمپرونده سفارشی جهت ساخت. برای مثال btrfs، xfs یا swap"
+#: src/disks/gduapplication.c:176
+msgid "Restore disk image"
+msgstr "بازگردانی تصویر دیسک"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
-msgid "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to the device via a symlink
in the /dev/disk/by-label directory"
+#: src/disks/gduapplication.c:210
+msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
msgstr ""
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
-msgid "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to the device via a symlink
in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Format Disk</big>"
-msgstr "<big>قالببندی دیسک</big>"
-
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-msgid "_Format..."
-msgstr "_قالببندی..."
-
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Partitioning:"
-msgid "_Partitioning"
-msgstr "_افرازبندی"
-
-#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Fo_rmat Volume"
-msgid "<big>Format Volume</big>"
-msgstr "<big>قالببندی جلد</big>"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:1
-#| msgid "_Volumes"
-msgid "<b>_Volumes</b>"
-msgstr "<b>_جلدها</b>"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:2
-#| msgid "Activate the Logical Volume"
-msgid "Activate the swap space"
-msgstr "فعال کردن فضای سوئپ"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:3
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1598
-msgid "Assessment"
-msgstr "ارزیابی"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:4
-msgid "Attach Disk Image..."
-msgstr "الحاق تصویر دیسک..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:5
-#| msgid "Checking File System"
-msgid "Backing File"
-msgstr "درحال پشتیبانگیری از پرونده"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:6
-#| msgid "Change _Passphrase"
-msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "تغییر عبارترمز..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:7
-#| msgid "Components:"
-msgid "Contents"
-msgstr "مندرجات"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:8
-msgid "Create Disk Image..."
-msgstr "ساخت تصویر دیسک..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:9
-#| msgid "Create a new partition"
-msgid "Create a new partition..."
-msgstr "ساخت یک افراز جدید..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:10
-#| msgid "Deactivate the Logical Volume"
-msgid "Deactivate the swap space"
-msgstr "غیرفعال کردن فضای سوئپ"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:11
-#| msgid "D_elete Partition"
-msgid "Delete partition..."
-msgstr "حذف افراز..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:12
-#| msgid "Detaching Device"
-msgid "Detach Disk Image"
-msgstr "جدا کردن تصویر دیسک"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:13
-msgid "Device"
-msgstr "دستگاه"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:14
-#| msgid "Disk Shift"
-msgid "Disk Size"
-msgstr "اندازه دیسک"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:15
-#| msgid "Edit Filesystem _Label"
-msgid "Edit Filesystem Label..."
-msgstr "ویرایش برچسب سیستم پرونده..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:16
-#| msgid "Partition Type:"
-msgid "Edit Partition Type..."
-msgstr "ویرایش نوع افراز..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:17
-msgid "Edit crypttab entry..."
-msgstr "ویرایش ورودی crypttab..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:18
-msgid "Edit fstab entry..."
-msgstr "ویرایش ورودی fstab..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:19
-#| msgid "Ejecting Media"
-msgid "Eject media"
-msgstr "بیرون دادن رسانه"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:20
-#| msgid "Ejecting Media"
-msgid "Eject the media"
-msgstr "بیرون دادن رسانه"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:21
-#| msgid "_Format..."
-msgid "Format Disk..."
-msgstr "قالببندی دیسک..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:22
-#| msgid "_Format..."
-msgid "Format..."
-msgstr "قالببندی..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:23
-msgid "In Use"
-msgstr "در استفاده"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:24
-#| msgid "Make encrypted data available"
-msgid "Lock the encrypted device"
-msgstr "قفل کردن دستگاه رمزنگاری شده"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:25
-#| msgid "%s Media"
-msgid "Media"
-msgstr "رسانه"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:26
-#| msgid "Model:"
-msgid "Model"
-msgstr "مدل"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:27
-#| msgid "Formatting..."
-msgid "More actions..."
-msgstr "کنشهای بیشتر"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:28
-#| msgid "Mounting File System"
-msgid "Mount the filesystem"
-msgstr "سوار کردن سیستمپرونده"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:29
-msgid "Page not implemented yet"
-msgstr "صفحه هنوز تکمیل نشده است"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:30
-#| msgid "Partition Type:"
-msgid "Partition Type"
-msgstr "نوع افراز"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:31
-msgid "Restore Disk Image..."
-msgstr "بازگردانی تصویر دیسک..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:32
-#| msgid "Selected Drives"
-msgid "Select a device"
-msgstr "انتخاب یک دستگاه"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:33
-#| msgid "Serial Number:"
-msgid "Serial Number"
-msgstr "شمارهی سریال"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:34
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:35
-#| msgid "Make encrypted data available"
-msgid "Unlock the encrypted device"
-msgstr "باز کردن قفل دستگاه رمزنگاری شده"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:36
-#| msgid "Unmounting File System"
-msgid "Unmount the filesystem"
-msgstr "پیاده کردن سیستمپرونده"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:37
-msgid "View SMART Data..."
-msgstr "نمایش اطلاعات SMART"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:38
-msgid "devtab"
-msgstr "devtab"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:39
-msgid "new"
-msgstr "جدید"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:40
-msgid "not_implemented"
-msgstr "_تکمیل نشده"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:41
-#| msgid "No drive selected"
-msgid "nothing_selected"
-msgstr "_هیچ چیزی انتخاب نشده است"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Restore Disk Image</big>"
-msgstr "<big>بازگردانی تصویر دیسک</big>"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Writing data to \"%s\"..."
-msgid "Copying data to device..."
-msgstr "درحال رونوشت اطلاعات به دستگاه..."
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
-msgid "Select Disk Image to restore"
-msgstr "انتخاب تصویر دیسک جهت بازگردانی"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "_Image to restore"
-msgstr "_تصویر جهت بازگردانی"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
-msgid "_Start Restoring..."
-msgstr "درحال _شروع بازگردانی..."
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
-#| msgid "_Attributes"
-msgid "<b>SMART _Attributes</b>"
-msgstr "<b>_مشخصههای SMART</b>"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Cancel"
-msgid "Conveyance"
-msgstr "انتقال"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
-msgid "Extended"
-msgstr "تعمیمیافته"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
-msgid "Normalized"
+#: src/disks/gduapplication.c:216
+msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
msgstr ""
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Self Assessment:"
-msgid "Overall Assessment"
-msgstr "خودآزمایی:"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Powered On:"
-msgid "Powered On"
-msgstr "روشن شد"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Self Assessment:"
-msgid "Self-assessment"
-msgstr "خود ارزیابی"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Self-tests:"
-msgid "Self-test Result"
-msgstr "نتایج خودآزمایی"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
-msgid "Short"
-msgstr "کوتاه"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
+#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
+#. * The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
+#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
+#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:299
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:518
-msgid "Temperature"
-msgstr "دما"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:855
-#| msgid "Type:"
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
-#| msgid "Updated:"
-msgid "Updated"
-msgstr "بهروزرسانی شد"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:857
-#| msgid "Updated:"
-msgid "Updates"
-msgstr "بهروزرسانیها"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1586
-msgid "Value"
-msgstr "مقدار"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
-#| msgid "_Cancel Self-test"
-msgid "_Start Self-test..."
-msgstr "_شروع خودآزمایی"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
-#| msgid "Self-tests:"
-msgid "_Stop Self-test"
-msgstr "توقف خودآزماییها"
-
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Enter passphrase to unlock</big>"
-msgstr "<big>جهت باز کردن قفل عبارترمز را وارد کنید</big>"
-
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_باز کردن قفل"
+#: src/disks/gduapplication.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"gnome-disk-utility %s\n"
+"UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
+msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:143
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:151
msgid "Read Error Rate"
msgstr "خواندن درجه خطا"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:144
-msgid "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value indicates a problem with
either the disk surface or read/write heads"
-msgstr "فرکانس خطاها هنگام خواندن اطلاعات خام از دیسک. یک مقدار غیر صفر نشاندهنده یک مشکل در سطح دیسک یا
هدهای خواندن/نوشتن است"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:152
+msgid ""
+"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
+"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
+msgstr ""
+"فرکانس خطاها هنگام خواندن اطلاعات خام از دیسک. یک مقدار غیر صفر نشاندهنده یک مشکل "
+"در سطح دیسک یا هدهای خواندن/نوشتن است"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:153
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:161
msgid "Throughput Performance"
msgstr "توان عملیاتی (Throughput) اجرا"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:154
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:162
msgid "Average efficiency of the disk"
msgstr "میانگین بازده دیسک"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:161
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:169
msgid "Spinup Time"
msgstr "زمان چرخش"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:162
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:170
msgid "Time needed to spin up the disk"
msgstr "برای بالا بردن چرخش دیسک زمان لازم است"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:169
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:177
msgid "Start/Stop Count"
msgstr "تعداد شروع/پایان"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:170
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:178
msgid "Number of spindle start/stop cycles"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:177
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:185
msgid "Reallocated Sector Count"
-msgstr "تعداد سکتورهای آماده شده"
+msgstr "تعداد قطاعهای آماده شده"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:178
-msgid "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/verification error, it marks the
sector as \"reallocated\" and transfers data to a special reserved area (spare area)"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:186
+msgid ""
+"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/verification "
+"error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data to a special "
+"reserved area (spare area)"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:187
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:195
msgid "Read Channel Margin"
msgstr "حاشیه خوانش کانال"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:188
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:196
msgid "Margin of a channel while reading data."
msgstr "حاشیه کانال هنگام خواندن اطلاعات."
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:195
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:203
msgid "Seek Error Rate"
-msgstr "نرخ خطا جستجو"
+msgstr "آهنگ خطای رسیدن"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:196
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:204
msgid "Frequency of errors while positioning"
msgstr "فرکانس خطاها هنگام تثبیت موقعیت"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:203
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:211
msgid "Seek Timer Performance"
-msgstr "کارائی زمانسنج جستجو"
+msgstr "کارائی زمانسنج جستوجو"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:204
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:212
msgid "Average efficiency of operations while positioning"
msgstr "کارایی متوسط عملیاتها هنگام تثبیت موقعیت"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:211
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:535
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:219 src/disks/gduatasmartdialog.c:544
msgid "Power-On Hours"
msgstr "مدت زمان روشن بودن"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:212
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:536
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:220 src/disks/gduatasmartdialog.c:545
msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
msgstr "ساعتهای سپری شده در حالت روشن"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:219
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:227
msgid "Spinup Retry Count"
msgstr "تعداد تلاش جهت چرخش مجدد"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:220
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:228
msgid "Number of retry attempts to spin up"
msgstr "تعداد تلاشها جهت بالا بردن چرخش"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:227
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:235
msgid "Calibration Retry Count"
msgstr "تعداد تلاش جهت درجهبندی مجدد"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:228
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:236
msgid "Number of attempts to calibrate the device"
-msgstr "تعداد تلاشها جهت مقیاسبندی دستگاه"
+msgstr "تعداد تلاشها جهت مقیاسبندی افزاره"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:235
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:243
msgid "Power Cycle Count"
msgstr "تعداد دوره انرژی"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:236
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:244
msgid "Number of power-on events"
msgstr "تعداد رویدادهای power-on"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:243
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:251
msgid "Soft read error rate"
msgstr "میزان خطای خوانش نرم"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:244
-msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk"
-msgstr ""
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:253
+msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
+msgstr "بسامد خطاها هنگام خواندن از دیسک"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:251
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:260
msgid "Reported Uncorrectable Errors"
-msgstr "خطاهای گزارش شدهی غیرقابل اصلاح"
+msgstr "خطاهای گزارش شدهٔ غیرقابل اصلاح"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:252
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:261
msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
msgstr "تعداد خطاهایی که از طریق سختافزار ECC قابل بهبود نبودند"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:259
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:268
msgid "High Fly Writes"
msgstr "نوشتنهای High Fly"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:260
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:269
msgid "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:267
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:276
msgid "Airflow Temperature"
msgstr "دما جریان هوا"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:268
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:277
msgid "Airflow temperature of the drive"
msgstr "دمای حریان هوای دیسک"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:275
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:445
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:284 src/disks/gduatasmartdialog.c:454
msgid "G-sense Error Rate"
msgstr "میزان خطا G-sense"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:276
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:285
msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:283
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:502
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:292 src/disks/gduatasmartdialog.c:511
msgid "Power-off Retract Count"
msgstr "میزان پسکشیدن خاموش شدن"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:284
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:293
msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:291
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:478
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:300 src/disks/gduatasmartdialog.c:487
msgid "Load/Unload Cycle Count"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:292
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:301
msgid "Number of cycles into landing zone position"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:300
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:179
+msgid "Temperature"
+msgstr "دما"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:309
msgid "Current internal temperature of the drive"
msgstr "دمای داخلی فعلی دیسک"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:307
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:316
msgid "Hardware ECC Recovered"
msgstr "بازیابی سختافزاری ECC"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:308
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:317
msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:315
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:324
msgid "Reallocation Count"
msgstr "تعداد آماده شده"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:316
-msgid "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the total number of (successful
and unsuccessful) attempts to transfer data from reallocated sectors to a spare area"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:325
+msgid ""
+"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the total "
+"number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from reallocated "
+"sectors to a spare area"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:326
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:335
msgid "Current Pending Sector Count"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:327
-msgid "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be remapped is subsequently
written or read successfully, this value is decreased and the sector is not remapped. Read errors on the
sector will not remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:336
+msgid ""
+"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be remapped is "
+"subsequently written or read successfully, this value is decreased and the sector "
+"is not remapped. Read errors on the sector will not remap the sector, it will only "
+"be remapped on a failed write attempt"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:338
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:347
msgid "Uncorrectable Sector Count"
-msgstr "تعداد سکتورهای غیرقابل اصلاح"
+msgstr "تعداد قطاعهای غیرقابل اصلاح"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:339
-msgid "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A rise in the value of this
attribute indicates defects of the disk surface and/or problems in the mechanical subsystem"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:348
+msgid ""
+"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A rise in "
+"the value of this attribute indicates defects of the disk surface and/or problems "
+"in the mechanical subsystem"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:348
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:357
msgid "UDMA CRC Error Rate"
msgstr "نرخ خطا UDMA CRC"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:349
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:358
msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
msgstr "تعداد خطاهای CRC در هنگام حالت UDMA"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:356
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:365
msgid "Write Error Rate"
msgstr "میزان خطای نوشتن"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:357
-msgid "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) flying-height"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:366
+msgid ""
+"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) flying-height"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:364
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:373
msgid "Soft Read Error Rate"
msgstr "میزان خطای خوانش نرم"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:365
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:374
msgid "Number of off-track errors"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:372
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:381
msgid "Data Address Mark Errors"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:373
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:382
msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:380
-#, fuzzy
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:389
msgid "Run Out Cancel"
-msgstr "از تغییر گروه صرف نظر شود؟"
+msgstr "لغو کم آوردن"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:381
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:390
msgid "Number of ECC errors"
msgstr "تعداد خطاهای ECC"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:388
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:397
msgid "Soft ECC correction"
msgstr "اصلاح ECC نرم"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:389
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:398
msgid "Number of errors corrected by software ECC"
msgstr "تعداد خطاهایی که توسط نرمافزار ECC اصلاح شدهاند"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:396
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:405
msgid "Thermal Asperity Rate"
msgstr "میزان بالارفتن حرارت"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:397
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:406
msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:404
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:413
msgid "Flying Height"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:405
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:414
msgid "Height of heads above the disk surface"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:412
-#, fuzzy
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:421
msgid "Spin High Current"
-msgstr "_حفظ محل فعلی"
+msgstr "جریان بالای چرخش"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:413
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:422
msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:420
-#, fuzzy
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:429
msgid "Spin Buzz"
-msgstr "دگمه دوار"
+msgstr "وزوز چرخش"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:421
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:430
msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:428
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:437
msgid "Offline Seek Performance"
-msgstr "کارائی جستجو برونخط"
+msgstr "کارائی جستوجو برونخط"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:429
-msgid "Drive's seek performance during offline operations"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:436
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:445
msgid "Disk Shift"
msgstr "جابجایی دیسک"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:437
-msgid "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, as a result of falling
(or) temperature"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:446
+msgid ""
+"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, as a "
+"result of falling (or) temperature"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:446
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:455
msgid "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:453
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:462
msgid "Loaded Hours"
msgstr "ساعتهای بار شده"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:454
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:463
msgid "Number of hours in general operational state"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:461
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:470
msgid "Load/Unload Retry Count"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:462
-msgid "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, recording, positioning
of heads, etc"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:471
+msgid ""
+"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
+"recording, positioning of heads, etc"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:470
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:479
msgid "Load Friction"
msgstr "اصطکاک بار کردن"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:471
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:480
msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:479
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:488
msgid "Total number of load cycles"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:486
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:495
msgid "Load-in Time"
msgstr "زمان بار شدن"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:487
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:496
msgid "General time for loading in a drive"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:494
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:503
msgid "Torque Amplification Count"
msgstr "تعداد تقویت گشاتور"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:495
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:504
msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:503
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:512
msgid "Number of power-off retract events"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:510
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:519
msgid "GMR Head Amplitude"
msgstr "دامنه هد GMR"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:511
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:520
msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:519
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:528
msgid "Temperature of the drive"
-msgstr "حرارت دیسکگردان"
+msgstr "حرارت گرداننده"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:526
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:535
msgid "Endurance Remaining"
msgstr "حداکثر توان باقیمانده"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:527
-msgid "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of the maximum physical erase
cycles the drive supports"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:536
+msgid ""
+"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of the "
+"maximum physical erase cycles the drive supports"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:543
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:552
msgid "Uncorrectable ECC Count"
msgstr "تعداد ECCهای غیرقابل اصلاح"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:544
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:553
msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
msgstr "تعداد خطاهای ECC غیرقابل اصلاح"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:551
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:560
msgid "Good Block Rate"
msgstr "میزان بلوک خوب"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:552
-msgid "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of reserved blocks"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:561
+msgid ""
+"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of reserved "
+"blocks"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:560
-#, fuzzy
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:569
msgid "Head Flying Hours"
-msgstr "جزیره هیلتون هد"
+msgstr "ساعتهای پرواز سر"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:561
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:570
msgid "Time while head is positioning"
msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:568
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:577
msgid "Read Error Retry Rate"
msgstr "میزان خطای خوانش مجدد"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:569
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:578
msgid "Number of errors while reading from a disk"
msgstr "تعداد خطاها هنگام خواندن از یک دیسک"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:629
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:812
+#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:585
+msgid "Total LBAs Written"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:586
+msgid "The amount of data written during the lifetime of the disk"
+msgstr ""
+
+#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:593
+msgid "Total LBAs Read"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:594
+msgid "The amount of data read during the lifetime of the disk"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:653
#, c-format
msgid "No description for attribute %d"
msgstr "هیچ توضیحی برای مشخصه %Id نیست"
#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:680
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:700
msgid "FAILING"
msgstr "درحال شکست"
#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:689
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:709
msgid "Failed in the past"
msgstr "شکستهای گذشته"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:693
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:713
msgid "OK"
-msgstr "تایید"
-
-#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one year
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:708
-#, c-format
-msgid "%.1f years"
-msgstr "%I.1f سال"
+msgstr "قبول"
-#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one day but not one year
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:713
-#, c-format
-msgid "%.1f days"
-msgstr "%I.1f روز"
-
-#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one hour but not one day
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:718
-#, c-format
-msgid "%.1f hours"
-msgstr "%I.1f ساعت"
-
-#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one minute but not one hour
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:723
-#, c-format
-msgid "%.1f minutes"
-msgstr "%I.1f دقیقه"
-
-#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one second but not one minute
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:728
-#, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%I.1f ثانیه"
-
-#. Translators: Used for a time-based unit that is counted in milliseconds and doesn't exceed one second
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:733
-#, c-format
-#| msgid "%s msec"
-msgid "%d msec"
-msgstr "%Id میلیثانیه"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:756
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * for a sector-based unit
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:740
#, c-format
msgid "%d sector"
msgid_plural "%d sectors"
-msgstr[0] "%Id سکتور"
+msgstr[0] "%Id قطاع"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
@@ -1379,8 +816,7 @@ msgstr[0] "%Id سکتور"
#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:768
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1024
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:752 src/disks/gduatasmartdialog.c:885
#, c-format
msgid "%.0f° C / %.0f° F"
msgstr "%I.0f° C / %I.0f° F"
@@ -1388,854 +824,3112 @@ msgstr "%I.0f° C / %I.0f° F"
#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:779
+#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
+#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:763 src/disks/gduatasmartdialog.c:1133
msgid "N/A"
msgstr "نامعلوم"
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Pre-Fail)" in English
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:823
-msgid "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours (Pre-Fail)"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Old-Age)" in English
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:830
-msgid "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period (Old-Age)"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Online)" in English
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:838
-msgid "Every time data is collected (Online)"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Not Online)" in English
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:845
-msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:853
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:859
-#| msgid "Encryption"
-msgid "Description"
-msgstr "توضیحات"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:900
-#, c-format
-msgid "%d <span size=\"small\">(Worst:%d, Threshold: %d)</span>"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:910
-msgid "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">(Pre-Fail)</span>"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:916
-msgid "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span
size=\"small\">(Old-Age)</span>"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Please keep "(Online)" in English
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:923
-msgid "Every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
-msgstr "هر زمانی که اطلاعات جمعآوری میشود <span size=\"small\">(Online)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:929
-msgid "Only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
-msgstr "تنها هنگام فعالیتهای برونخط <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:955
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:783
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test completed successfully"
msgstr "آخرین خودآزمایی با موفقیت پایان یافت"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:957
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:787
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was aborted"
msgstr "آخرین خودآزمایی قطع شد"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:959
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:791
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was interrupted"
msgstr "آخرین خودآزمایی متوقف شد"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:961
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:795
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test did not complete"
msgstr "آخرین خودآزمایی کامل نشد"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:963
-#| msgid "Cancels the self-test"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:799
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed"
msgstr "خود-آزمایی قبلی شکست خورد"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:965
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:804
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (electrical)"
msgstr "آخرین خودآزمایی شکست خورد (الکتریکی)"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:967
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see
http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:809
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (servo)"
msgstr "آخرین خودآزمایی شکست خورد (فرمان)"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:969
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:814
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (read)"
msgstr "آخرین خودآزمایی شکست خورد (خواندن)"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:971
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage
(e.g. physical damage to the hard disk)
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:819
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (handling)"
msgstr "آخرین خودآزمایی شکست خورد (رسیدگی)"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:974
+#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:824
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
msgstr "خودآزمایی در حال پیشرفت است — ٪%Id باقیمانده"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:979
+#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:831
#, c-format
-#| msgid "Unknown (%s)"
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "ناشناس (%s)"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1000
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:856
#, c-format
-#| msgid "%s Data"
msgid "%s ago"
-msgstr "%s قبل"
+msgstr "%s پیش"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1057
-#| msgid "SMART not supported"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:919
msgid "SMART is not supported"
msgstr "از SMART پشتیبانی نمیشود"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1063
-#| msgid "SMART not supported"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:927
msgid "SMART is not enabled"
-msgstr "سیستم SMART فعال نشده است"
+msgstr "سامانه SMART فعال نشده است"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1075
-#, c-format
-msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
-msgstr "خودآزمایی در حال پیشرفت است — ٪%Id باقیمانده"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:937
+msgid "Self-test in progress"
+msgstr "خودآزمایی در حال پیشرفت"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1089
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1098
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:950 src/disks/gduatasmartdialog.c:959
msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
msgstr "دیسک به احتمال زیادی بزودی خراب خواهد شد"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1121
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:982
msgid "SELF-TEST FAILED"
msgstr "خودآزمایی شکست خورد"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1130
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:991
#, c-format
msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
msgstr[0] ""
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1141
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Disk has a few bad sectors"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1002
+#, c-format
msgid "Disk is OK, one bad sector"
msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
-msgstr[0] "دیسک حاوی تعدادی بد سکتور است"
+msgstr[0] "دیسک با %Id قطاع بد، سالم است"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1152
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1013
#, c-format
msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
msgstr[0] ""
+#. Otherwise, it's all honky dory
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1022
+msgid "Disk is OK"
+msgstr "دیسک سالم است"
+
#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
#. * The first %s is the status of the drive.
#. * The second %s is the temperature of the drive.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1175
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1036
#, c-format
-#| msgid "%s (%s bytes)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1121
+msgid "Pre-Fail"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1123
+msgid "Old-Age"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1126
+msgid "Online"
+msgstr "برخط"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1128
+msgid "Offline"
+msgstr "برونخط"
+
#. Translators: XXX
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1330
-#, fuzzy
-#| msgid "Threshold:"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1237
msgid "Threshold exceeded"
-msgstr "آستانه:"
+msgstr "از آستانه تجاوز شد"
#. Translators: XXX
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1335
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1242
msgid "Threshold not exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "از آستانه تجاوز نشد"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1394
-#| msgid "Error reading SMART data"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1318
msgid "Error refreshing SMART data"
msgstr "خطا در هنگام نوسازی اطلاعات SMART"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1426
-#| msgid "Error reading SMART data"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1350
msgid "Error aborting SMART self-test"
msgstr "خطا در هنگام قطع کردن خودآزمایی SMART"
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1445
-#| msgid "Error reading SMART data"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1369
msgid "Error starting SMART self-test"
msgstr "خطا در هنگام شروع خودآزمایی SMART"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1448
+msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
+msgstr ""
+
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1560
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1530
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and
description
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1572
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1542
msgid "Attribute"
msgstr "مشخصه"
-#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:171
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1556
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1568
+msgid "Normalized"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1580
+msgid "Threshold"
+msgstr "آستانه"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1592
+msgid "Worst"
+msgstr "بدترین"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1604 src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105
+msgid "Type"
+msgstr "گونه"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online /
Offline)
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1616
+msgid "Updates"
+msgstr "بهروز رسانیها"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:303
+msgid "Assessment"
+msgstr "ارزیابی"
+
+#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-graph"
+msgid "%d MB/s"
+msgstr "%Id مب/ثانیه"
+
+#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:337
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-graph"
+msgid "%3g ms"
+msgstr "%I3g مث"
+
+#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:661
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-transfer-rate"
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/ث"
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:676 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:888
+#, c-format
+msgid "%u sample"
+msgid_plural "%u samples"
+msgstr[0] ""
+
+#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
+#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
+#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
+#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
+#.
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "%s (%s ago)"
+msgstr "%s (%s پیش)"
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:729
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "No benchmark data available"
+msgstr "هیچ دادهٔ مجکی موجود نیست"
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:734
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Opening Device…"
+msgstr "در حال گشودن افزاره…"
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:738
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:745
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:811
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "An error occurred"
+msgstr "خطایی رخ داد"
+
+#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-access-time"
+msgid "%.2f msec"
+msgstr "%I.2f میلیثانیه"
+
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1180
+msgctxt "create-inhibit-message"
+msgid "Benchmarking device"
+msgstr "در حال محک افزاره"
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1206
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error getting size of device: %m"
+msgstr "خطا در گرفتن اندازهٔ افزاره: %m"
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1216
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error getting page size: %m\n"
+msgstr "خطا در گرفتن اندازهٔ صفحه: %m\n"
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1250 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1313
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1332
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %lld"
+msgstr "خطا در رسیدن به جابهجایی %Illd"
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1261
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
+msgstr "خطا در پیشخوانی %s از جابهجایی %s"
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1273
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %s"
+msgstr "خطا در رسیدن به جابهجایی %s"
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1287
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error reading %s from offset %s"
+msgstr "خطا در خواندن %s از جابهجایی %s"
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
+msgstr "خطا در پیشخوانی %Illd بایت از جابهجایی %Illd"
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1343
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1353
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1363
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
+msgstr "خطای همگامسازی (در جابهجایی %Illd): %m"
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1403
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
+msgstr "خطا در رسیدن به جابهجایی %Illd: %m"
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1415
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
+msgstr "خطا در خواندن %Illd بایت از جابهجایی %Illd"
+
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120
+msgid "The passphrases do not match"
+msgstr "عبارتهای عبور مطابق نیستند"
+
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:129
+msgid "The passphrase matches the existing passphrase"
+msgstr "عبارت عبور مطابق عبارت پیشین است"
+
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:189
msgid "Error updating /etc/crypttab"
-msgstr "خطا در بروزرسانی etc/crypttab/"
+msgstr "خطا در بهروز رسانی /etc/crypttab"
-#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:190
-#| msgid "Error changing label"
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:208
msgid "Error changing passphrase"
-msgstr "خطا در هنگام تغییر عبارترمز"
+msgstr "خطا در هنگام تغییر عبارتعبور"
-#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:277
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:414
-#| msgid "Error creating partition"
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:295 src/disks/gducrypttabdialog.c:408
msgid "Error retrieving configuration data"
msgstr "خطا در هنگام دریافت اطلاعات پیکربندی"
-#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:303
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:321
msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:336
-msgid "Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase referenced by the
<i>/etc/crypttab</i> file"
-msgstr "تغییر عبارترمز برای این دستگاه، باعث تغییر عبارترمز اشاره شده توسط پروندهی <i>/etc/crypttab</i>
نیز خواهد شد."
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:354
+msgid ""
+"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase referenced "
+"by the <i>/etc/crypttab</i> file"
+msgstr ""
+"تغییر عبارتعبور برای این افزاره، عبارتعبور اشاره شده توسط پروندهٔ <i>/etc/crypttab</"
+"i> را نیز بهروز خواهد کرد"
-#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:355
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:503
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373
msgid "The strength of the passphrase"
-msgstr "قدرت عبارترمز"
+msgstr "قدرت عبارتعبور"
+
+#. Translators: In most cases this should not need translation unless the
+#. * separation character '—' is not appropriate. The strings come
+#. * from UDisks, first is description, second the name:
+#. * "Partition 1 of 32 GB Flash Disk — /dev/sdb1".
+#.
+#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110
+#, c-format
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#. Translators: Disk usage in the format '3 GB (7%)', unit string comes from UDisks.
+#.
+#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f%%)"
+msgstr "%s (%I.1f٪)"
#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
#.
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:196
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:274
#, c-format
msgid "Disk Image of %s (%s).img"
msgstr "تصویر دیسک از %s (%s).img"
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:233
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:274
-#| msgid "Error formatting volume"
-msgid "Error writing to backup image"
-msgstr "خطا در هنگام نوشتن بر روی تصویر پشتیبان"
+#. Translators: A descriptive string for the sound played when
+#. * there's a read error that's being ignored, see
+#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#.
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:307
+msgid "Disk image read error"
+msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:313
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:353
-#, fuzzy
-msgid "Error reading from offset %"
-msgstr "خطا در خواندن از فرزند: %s."
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
+msgid "Allocating Disk Image"
+msgstr "در حال اختصاص تصویر دیسک"
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:381
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:541
-#, fuzzy
-#| msgid "Error mounting device"
-msgid "Error opening device"
-msgstr "خطا در هنگام سوارکردن دستگاه"
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:347
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
+#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
+#.
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:356
+#, c-format
+msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:410 src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
+msgid "Disk image copying complete"
+msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:396
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:557
-#| msgid "Error mounting device"
-msgid "Error determining size of device"
-msgstr "خطا در هنگام تشخیص اندازه دستگاه"
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:439
+msgid "Error creating disk image"
+msgstr "خطا در ایجاد تصویر دیسک"
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:446
+#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:480
+msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
+msgstr "خطاهای خواندن بازگشتناپذیر هنگام ایجاد تصویر دیسک"
+
+#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
+#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
+#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
+#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
+#.
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with zeroes "
+"in the created disk image file. This typically happens if the medium is scratched "
+"or if there is physical damage to the drive"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
+msgid "_Delete Disk Image File"
+msgstr "_حذف پروندهٔ تصویر دیسک"
+
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:497
+msgid "_Close"
+msgstr "_بستن"
+
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:722 src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:731
+msgid "Error determining size of device: "
+msgstr "خطا در تشخیص اندازهٔ افزاره: "
+
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:729 src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:738
+#, c-format
+msgid "Device is size 0"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:762
+msgid "Error allocating space for disk image file: "
+msgstr "خدا در تخصیص فضا برای پروندهٔ تصویر دیسک: "
+
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:922 src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:324
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "یک پرونده با نام «%s» از قبل وجود دارد. آیا میخواهید آن را جایگزین کنید؟"
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "پروندهای با نام «%s» از پیش موجود است. میخواهید جایگزینش کنید؟"
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:449
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:925 src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:327
#, c-format
-msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "پرونده از قبل در «%s» وجود دارد. جایگزینی آن باعث رونویسی اطلاعاتاش خواهد شد."
+msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "پرونده از پیش در «%s» وجود دارد. جایگزینی آن، محتویاتش را بازنویسی خواهد کرد."
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:453
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:928 src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:330
msgid "_Replace"
msgstr "_جابهجایی"
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:495
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:978 src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:247
msgid "Error opening file for writing"
-msgstr "خطا در هنگام بازکردن پرونده جهت نوشتن"
+msgstr "خطا در هنگام گشودن پرونده جهت نوشتن"
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:564
-#, c-format
-msgid "Copying data from device <i>%s</i>..."
-msgstr "درحال رونوشت اطلاعات از دستگاه <i>%s</i>..."
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:994
+msgctxt "create-inhibit-message"
+msgid "Copying device to disk image"
+msgstr "درحال رونوشت افزاره به تصویر دیسک"
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:388
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:130
-msgid "Compatible with all systems and devices"
-msgstr "سازگار با تمام سیستمها و دستگاهها"
+#. Translators: this is the description of the job
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1000
+msgid "Creating Disk Image"
+msgstr "در حال ایجاد تصویر دیسک"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:175
+msgid "_Previous"
+msgstr "_پیشین"
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:389
-msgid "FAT"
-msgstr "FAT"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:181
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "_ایجاد"
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:394
-msgid "Compatible with most systems"
-msgstr "سازگار با اکثر سیستمها"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:187
+msgid "Form_at"
+msgstr "_قالببندی"
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:395
-msgid "NTFS"
-msgstr "NTFS"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:194
+msgid "N_ext"
+msgstr "_بعدی"
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:400
-msgid "Compatible with Linux systems"
-msgstr "سازگار با سیستمهای لینوکس"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:221
+msgid "Error formatting volume"
+msgstr "خطا در هنگام قالببندی حجم"
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:401
-msgid "Ext4"
-msgstr "Ext4"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:288
+msgid "Error creating partition"
+msgstr "خطا در هنگام ساخت افراز"
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:406
-msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
-msgstr "رمزنگاری شده، سازگار با سیستمهای لینوکس"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:435
+msgid "Create Partition"
+msgstr "ایجاد افراز"
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:407
-msgid "LUKS + Ext4"
-msgstr "LUKS + Ext4"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:444
+msgid "Format Volume"
+msgstr "قالببندی حجم"
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:412
-msgid "Custom"
-msgstr "سفارشی"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:447
+msgid "Custom Format"
+msgstr "قالب سفارشی"
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:413
-#| msgid "Filesystem type"
-msgid "Enter filesystem type"
-msgstr "نوع سیستمپرونده را وارد کنید"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450
+msgid "Set Password"
+msgstr "تنظیم گذرواژه"
-#. Translators: this is the default name for the filesystem
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:456
-msgid "New Volume"
-msgstr "جلد جدید"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:453
+msgid "Confirm Details"
+msgstr "تأیید جزییات"
-#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:215
-#| msgid "Error creating partition"
-msgid "Error formatting partition"
-msgstr "خطا در هنگام قالببندی افراز"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:456 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
+msgid "_Format"
+msgstr "_قالببندی"
-#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:242
-msgid "Error creating partition"
-msgstr "خطا در هنگام ساخت افراز"
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:115
+msgid "XFS — Linux Filesystem"
+msgstr "XFS — سامانهپروندهٔ گنو/لینوکسی"
-#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:326
-#| msgid "Extended Partition"
-msgid "Extended partition"
-msgstr "افراز تعمیم یافته"
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:117
+msgid "Linux Swap Partition"
+msgstr "افراز مبادله گنو/لینوکسی"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:119
+msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots"
+msgstr "Btrfs — سامانهپروندهٔ گنو/لینوکسی رونوشت زمان نوشتن، برای ذخیرههای لحظهای"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:121
+msgid "F2FS — Flash Storage Linux Filesystem"
+msgstr "F2FS — سامانهپروندهٔ لینوکسی حافظهٔ فلش"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:123
+msgid "exFAT — Flash Storage Windows Filesystem, used on SDXC cards"
+msgstr "exFAT — سامانهپروندهٔ ویندوزی حافظهٔ فلش، مورد استفاده برای کارتهای SDXC"
-#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:327
-#| msgid "Contains logical partitions"
-msgid "For logical partitions"
-msgstr "برای افرازهای منطقی"
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:125
+msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems"
+msgstr "UDF — قالب جهانی دیسک، برای افزارههای قابلحمل روی بسیاری از سامانهها"
-#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:340
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:127
+msgid "No Filesystem"
+msgstr "هیچ سامانهپروندهای نیست"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:203
+#, c-format
+msgid "The utility %s is missing."
+msgstr "ابزار %s موجود نیست."
+
+#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:320
msgid "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
msgstr "نمیتوان یک افراز جدید ساخت. در حال حاضر ۴ افراز اصلی وجود دارد."
-#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:344
+#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:324
msgid "This is the last primary partition that can be created."
msgstr "این آخرین افراز اصلی است که میتوان ساخت."
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:123
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:143
-#| msgid "A volume will be created"
+#: src/disks/gducreatepasswordpage.c:124
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "گذرواژهها مطابق نیستند"
+
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:108 src/disks/gducrypttabdialog.c:128
msgid "Will be created"
msgstr "ساخته خواهد شد"
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:125
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:150
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:110 src/disks/gducrypttabdialog.c:135
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:152
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:137
msgid "Will be deleted"
msgstr "حذف خواهد شد"
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:344
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:263
msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
-msgstr "خطا در هنگام حذف ورودی etc/crypttab/"
+msgstr "خطا در هنگام حذف ورودی /etc/crypttab"
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:360
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:347
msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
-msgstr "خطا در هنگام اضافه کردن ورودی etc/crypttab/"
+msgstr "خطا در هنگام اضافه کردن ورودی /etc/crypttab"
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:377
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:370
msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
-msgstr "خطا در هنگام بروزرسانی ورودی etc/crypttab/"
+msgstr "خطا در هنگام بروزرسانی ورودی /etc/crypttab"
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:500
-msgid "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be changed. To change the
on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
-msgstr "تنها عبارترمز اشاره شده توسط پروندهی <i>/etc/crypttab</i> تغییر خواهد کرد. برای تغییر عبارت بر روی
دیسک (on-disk)، از <i>تغییر عبارترمز</i> استفاده کنید"
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:493
+msgid ""
+"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be changed. To "
+"change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
+msgstr ""
+"تنها عبارتعبور اشاره شده توسط پروندهٔ <i>/etc/crypttab</i> تغییر خواهد کرد. برای "
+"تغییر عبارت عبورِ روی دیسک، از <i>تغییر عبارتعبور</i> استفاده کنید"
-#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:410
-#| msgid "%s Drive"
+#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
+msgid "(None)"
+msgstr "(هیچکدام)"
+
+#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:611
msgid "Disk Drives"
-msgstr "دیسکگردان"
+msgstr "گرداننده"
-#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:820
-#| msgid "Storage Devices"
+#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025
msgid "Other Devices"
-msgstr "دستگاههای دیگر"
+msgstr "افزارههای دیگر"
-#. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
-#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:925
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Device"
-msgid "%s Loop Device"
-msgstr "دستگاه"
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز"
-#. Translators: This is for a block device which we failed to categorize - %s is
-#. * the size of the device e.g. "230 MB".
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:946
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unlocking LUKS Device"
-msgid "%s Block Device"
-msgstr "در حال باز کردن قفل دستگاه LUKS"
-
-#: ../src/palimpsest/gdufilesystemdialog.c:74
-#| msgid "Error changing label"
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Vendor-defined"
+msgstr "تعریفشده توسّط سازنده"
+
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Reserved"
+msgstr "محفوظ"
+
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
+msgctxt "apm-level"
+msgid "255 (Disabled)"
+msgstr "۲۵۵ (از کار افتاده)"
+
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
+#, c-format
+msgctxt "apm-level"
+msgid "%d (Spin-down permitted)"
+msgstr "%d (کاهش سرعت چرخش مجاز)"
+
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
+#, c-format
+msgctxt "apm-level"
+msgid "%d (Spin-down not permitted)"
+msgstr "%d (کاهش سرعت چرخش غیرمجاز)"
+
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
+msgctxt "aam-level"
+msgid "0 (Disabled)"
+msgstr "۰ (از کار افتاده)"
+
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
+msgid "Error setting configuration"
+msgstr "خطا در تنظیم پیکربندی"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
+msgid "5 minutes"
+msgstr "۵ دقیقه"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
+msgid "10 minutes"
+msgstr "۱۰ دقیقه"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
+msgid "15 minutes"
+msgstr "۱۵ دقیقه"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
+msgid "3 hours"
+msgstr "۳ ساعت"
+
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
+msgid "Save Power"
+msgstr "ذخیرهٔ نیرو"
+
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow
("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow
("→") instead.
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
+msgid "← Spindown"
+msgstr "→ کاهش سرعت چرخش"
+
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
+msgid "Perform Better"
+msgstr "انجام بهتر"
+
+#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
+msgid "Quiet (Slow)"
+msgstr "آرام (کند)"
+
+#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
+msgid "Loud (Fast)"
+msgstr "بلند (تند)"
+
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:86
+msgid "The label matches the existing label"
+msgstr "برچسب با برچسب پیشین مطابق است"
+
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:108
msgid "Error setting label"
msgstr "خطا هنگام تغییر برچسب"
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:131
+#. Translators: Used to convey that something takes at least
+#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
+#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
+#.
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:104
+#, c-format
+msgid "At least %s"
+msgstr "کمینه %s"
+
+#. Translators: Used to convey that something takes
+#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
+#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
+#.
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:115
+#, c-format
+msgid "Approximately %s"
+msgstr "حدودا %s"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:150
+msgid "Don’t overwrite existing data"
+msgstr "بازنویسی نکردن دادههای موجود با صفر"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
+msgid "Quick"
+msgstr "تند"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:161
+msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+msgstr "بازنویسی دادههای موجود با صفر"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
+msgid "Slow"
+msgstr "کند"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:194
+msgid "ATA Secure Erase"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:209
+msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:253
+msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgstr "سازگار با تمام سامانهها و افزارهها"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
msgid "MBR / DOS"
msgstr "MBR / DOS"
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:138
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:264
msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
-msgstr "سازگار با سیستمهای مدرن و هارد دیسکها > ۲ ترابایت"
+msgstr "سازگار با سامانههای مدرن و هارد دیسکها > ۲ ترابایت"
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:139
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
msgid "GPT"
msgstr "GPT"
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:151
-#| msgid "Partitioning:"
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:282
msgid "No partitioning"
msgstr "بدون افرازبندی"
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:152
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
msgid "Empty"
msgstr "خالی"
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:186
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:327
msgid "Error formatting disk"
msgstr "خطا در هنگام قالببندی دیسک"
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:231
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:417
msgid "Are you sure you want to format the disk?"
msgstr "آیا در خصوص قالببندی دیسک اطمینان دارید؟"
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:232
-#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:158
-#| msgid "A volume will be created"
-msgid "All data on the volume will be lost"
-msgstr "تمام اطلاعات درون جلد حذف خواهند شد"
+#. Translators: warning used for quick format
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:421
+msgid ""
+"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data recovery "
+"services"
+msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:233
-#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:159
-msgid "_Format"
-msgstr "_قالببندی"
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:423
+msgid ""
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old computer or "
+"disk, you should use a more thorough erase type to keep your private information "
+"from falling into the wrong hands"
+msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:100
-msgid "Error formatting volume"
-msgstr "خطا در هنگام قالببندی جلد"
+#. Translators: warning used when overwriting data
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:428
+msgid ""
+"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable by data "
+"recovery services"
+msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:157
-msgid "Are you sure you want to format the volume?"
-msgstr "آیا در خصوص قالببندی جلد اطمینان دارید؟"
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:436
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to complete, "
+"can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In the worst case, "
+"your drive may be rendered unusable or your system may crash or lock up. Before "
+"proceeding, please read the article about <a href='https://ata.wiki.kernel.org/"
+"index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase</a> and make sure you understand the "
+"risks"
+msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:173
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:155
#, c-format
-msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
+msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:176
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:158
msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:181
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:163
#, c-format
-msgid "Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
+msgid "Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:184
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:166
msgid "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:188
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:170
msgid "Matches any device with the given label"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:192
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:174
msgid "Matches the device with the given UUID"
msgstr ""
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:196
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:178
msgid "Matches the given device"
-msgstr ""
+msgstr "مطابق با افزارهٔ دادهشده"
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:483
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:481
msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
-msgstr "اگر این ورودی حذف شود یا تغییر کند، سیستم ممکن به درستی کار نکند."
+msgstr "اگر این ورودی حذف شود یا تغییر کند، سامانه ممکن به درستی کار نکند."
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:578
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:542
msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
-msgstr "خطا در هنگام حذف ورودیِ قدیمیِ /etc/fstab/"
+msgstr "خطا در هنگام حذف ورودیِ قدیمیِ /etc/fstab"
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:595
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:598
msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
-msgstr "خطا در هنگام بروزرسانیِ ورودیِ /etc/fstab/"
+msgstr "خطا در هنگام بروزرسانیِ ورودیِ /etc/fstab"
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:613
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:622
msgid "Error updating /etc/fstab entry"
-msgstr "خطا در هنگام بروزرسانیِ ورودیِ etc/fstab/"
+msgstr "خطا در هنگام بروزرسانیِ ورودیِ /etc/fstab"
+
+#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
+#. * The %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
+#.
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:192
+#, c-format
+msgid "Unnamed (%s).img"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:267
+msgid "Error writing file"
+msgstr "خطا در نوشتن پرونده"
-#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:369
+#: src/disks/gdupartitiondialog.c:351
msgid "Error setting partition type"
msgstr "خطا هنگام تنظیم نوع افراز"
-#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:383
+#: src/disks/gdupartitiondialog.c:365
msgid "Error setting partition name"
msgstr "خطا هنگام تنظیم نام افراز"
-#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:397
+#: src/disks/gdupartitiondialog.c:379
msgid "Error setting partition flags"
msgstr "خطا هنگام تنظیم پرچمهای افراز"
-#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:169
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
+msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "ضعیف"
-#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:170
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
+msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
-msgstr "ایدهآل"
+msgstr "قابل قبول"
-#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:171
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
+msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "خوب"
-#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:172
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
+msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "قوی"
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:167
+#: src/disks/gduresizedialog.c:188
+msgid "Current Size"
+msgstr "اندازهٔ جاری"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:199
+msgid "Minimal Size"
+msgstr "کمینهٔ اندازه"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:249
+msgid "_Resize"
+msgstr "_تغییر اندازه"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431
+#: src/disks/gduresizedialog.c:595 src/disks/gduresizedialog.c:618
+msgid "Error resizing filesystem"
+msgstr "خطا در تغییر اندازهٔ سامانهپرونده"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:493
+#: src/disks/gduresizedialog.c:569
+msgid "Error resizing partition"
+msgstr "خطا در تغییر اندازهٔ افراز"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:389 src/disks/gduresizedialog.c:413
+msgid "Error repairing filesystem after resize"
+msgstr "خطا در تعمیر سامانهپرونده پس از تغییر اندازه"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:464
+msgid "Resizing not ready"
+msgstr "تغییر اندازه آماده نیست"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:466
+msgid "Waited too long for the filesystem"
+msgstr "اتظار بیش از حد برای سامانهپرونده"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:526 src/disks/gduresizedialog.c:642
+msgid "Error repairing filesystem"
+msgstr "خطا در تعمیر سامانهپرونده"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:748
+msgid "Error mounting the filesystem"
+msgstr "خطا در سوار کردن سامانهپرونده"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:790
+msgid "Fit to size"
+msgstr "برازش در اندازه"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:825
+msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size"
+msgstr "خطا در سوار کردن سامانهپرونده برای محاسبهٔ کمینهٔ اندازه"
+
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
+msgid "File does not appear to be XZ compressed"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field.
+#. * The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)".
+#.
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286
+#, c-format
+msgid "%s when decompressed"
+msgstr "هنگام فشردهشدن %s"
+
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302
msgid "Cannot restore image of size 0"
msgstr "نمیتوان تصویر با انداره ۰ را بازگردانی کرد"
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:176
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311
+#, c-format
+msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
+msgstr "تصویر دیسک %s از افزارهٔ مقصد کوچکتر است"
+
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320
#, c-format
-msgid "The selected image is %s bytes smaller than the device"
-msgstr "تصویر انتخاب شده %s بایت از دستگاه کوچکتر است"
+msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
+msgstr "تصویر دیسک %s از افزارهٔ مقصد بزرگتر است"
+
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
+msgid "Error restoring disk image"
+msgstr "خطار در بازگردانی تصویر دیسک"
+
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:923
+msgid "Error opening file for reading"
+msgstr "خطا در هنگام باز کردم پرونده برای خواندن"
+
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:938
+msgid "Error determining size of file"
+msgstr "خطا در تشخیص اندازهٔ پرونده"
+
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:966
+msgctxt "restore-inhibit-message"
+msgid "Copying disk image to device"
+msgstr "درحال رونوشت تصویر دیسک به افزاره"
+
+#. Translators: this is the description of the job
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972
+msgid "Restoring Disk Image"
+msgstr "در حال بازگردانی تصویر دیسک"
+
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1028
+msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
+msgstr "آیا درباره نوشتن تصویر دیسک بر روی افزاره مطمئن هستید؟"
+
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1029
+msgid "All existing data will be lost"
+msgstr "تمام اطلاعات موجود حذف میشوند"
+
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1030
+msgid "_Restore"
+msgstr "_بازآوری"
+
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:218
+msgid "Select a Keyfile"
+msgstr "گزینش یک پروندهکلید"
+
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:147 src/disks/gduunlockdialog.c:226
+msgid "Error unlocking device"
+msgstr "خطا در قفلگشایی افزاره"
+
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:224
+#, c-format
+msgid "Invalid PIM"
+msgstr "PIM نامعتبر"
+
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:261
+msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
+msgstr "عبارتعبور رمزنگاری از دستهکلید به دست آمد"
+
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:305
+msgid "Set options to unlock"
+msgstr "تنظیم گزینهها برای قفلگشایی"
+
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:262
+msgid "Volumes Grid"
+msgstr "شبکهٔ حجمها"
+
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2054
+msgid "No Media"
+msgstr "هیچ رسانهای"
+
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1666
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Filesystem"
+msgstr "سامانهپرونده"
+
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1676
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Swap"
+msgstr "مبادله"
+
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
+#. * The %d is the partition number. The %s is the name
+#.
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1699
+#, c-format
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Partition %u: %s"
+msgstr "افراز %Iu: %s"
+
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
+#. * The %d is the partition number
+#.
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1706
+#, c-format
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Partition %u"
+msgstr "افراز %Iu"
+
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1763
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "افراز تعمیم یافته"
+
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1838
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Free Space"
+msgstr "فضای خالی"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:649
+msgid "Error deleting loop device"
+msgstr "خطا در حذف افزارهٔ حلقهای"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:749 src/disks/gduwindow.c:792
+msgid "Error attaching disk image"
+msgstr "خدا هنگام پیوست تصویر دیسک"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:822
+msgid "Select Disk Image to Attach"
+msgstr "یک تصویر دیسک برای پیوست انتخاب کنید"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:826
+msgid "_Attach"
+msgstr "_پیوست"
+
+#. set file types
+#. allow_compressed
+#. Add a RO check button that defaults to RO
+#: src/disks/gduwindow.c:833
+msgid "Set up _read-only loop device"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gduwindow.c:834
+msgid ""
+"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t want the "
+"underlying file to be modified"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
+#: src/disks/gduwindow.c:1697
+#, c-format
+msgid "%s (Read-Only)"
+msgstr "%s (فقطخواندنی)"
+
+#. Translators: Used for job progress.
+#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#.
+#: src/disks/gduwindow.c:1735
+#, c-format
+msgctxt "job-remaining-with-rate"
+msgid "%s remaining (%s/sec)"
+msgstr "%s مانده (%s/ث)"
+
+#. Translators: Used for job progress.
+#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#.
+#: src/disks/gduwindow.c:1743
+#, c-format
+msgctxt "job-remaining"
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s مانده"
+
+#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known.
+#. * The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB").
+#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
+#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
+#.
+#: src/disks/gduwindow.c:1758
+#, c-format
+msgid "%s of %s — %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Used in job progress bar.
+#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
+#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
+#.
+#: src/disks/gduwindow.c:1883
+#, c-format
+msgid "%s: %2.1f%%"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gduwindow.c:1963 src/disks/gduwindow.c:2342
+msgid "Block device is empty"
+msgstr "افزارهٔ بلوکی خالیست"
+
+#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
+#: src/disks/gduwindow.c:1986
+#, c-format
+msgctxt "partitioning"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "ناشناخته (%s)"
+
+#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
+#. * our application is running.
+#.
+#: src/disks/gduwindow.c:2145
+msgid "Connected to another seat"
+msgstr "وصلشده به صندلیای دیگر"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:2286
+msgid "Loop device is empty"
+msgstr "افزارهٔ حلقهای خالیست"
+
+#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused
+#. * space.
+#. * The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)').
+#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
+#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
+#.
+#: src/disks/gduwindow.c:2503
+#, c-format
+msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gduwindow.c:2533
+msgctxt "partition type"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناس"
+
+#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
+#.
+#: src/disks/gduwindow.c:2571
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Filesystem Root"
+msgstr "ریشهٔ سامانهپرونده"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
+#: src/disks/gduwindow.c:2579
+#, c-format
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Mounted at %s"
+msgstr "سوار روی %s"
+
+#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
+#: src/disks/gduwindow.c:2585
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Not Mounted"
+msgstr "سوار نشده"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
+#: src/disks/gduwindow.c:2608
+msgctxt "volume-content-swap"
+msgid "Active"
+msgstr "فعّال"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
+#: src/disks/gduwindow.c:2614
+msgctxt "volume-content-swap"
+msgid "Not Active"
+msgstr "غیرفعّال"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: src/disks/gduwindow.c:2629
+msgctxt "volume-content-crypto"
+msgid "Unlocked"
+msgstr "قفلگشایی شده"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: src/disks/gduwindow.c:2635
+msgctxt "volume-content-crypto"
+msgid "Locked"
+msgstr "قفل"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:2649
+msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "افراز گسترده"
+
+#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
+#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
+#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
+#.
+#: src/disks/gduwindow.c:2669
+#, c-format
+msgctxt "volume-contents-combiner"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#. Translators: used to convey free space for partitions
+#: src/disks/gduwindow.c:2789
+msgid "Unallocated Space"
+msgstr "فضای تخصیص داده نشده"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:2979
+msgid "Error while repairing filesystem"
+msgstr "خطا هنگام تعمیر سامانهپرونده"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3006
+msgid "Repair successful"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3006
+msgid "Repair failed"
+msgstr "تعمیر شکست خورد"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3009
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
+msgstr ""
+
+#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
+#: src/disks/gduwindow.c:3015
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
+msgstr "سامانهپروندهٔ %s روی %s نمیتواند تعمیر شود."
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3068
+msgid "Confirm Repair"
+msgstr "تأیید تعمیر"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3071
+msgid ""
+"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
+"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve lost "
+"files. The operation may take a long time, especially if the partition contains a "
+"lot of data."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3099
+msgid "Error while checking filesystem"
+msgstr "خطا هنگام بررسی سامانهپرونده"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3126
+msgid "Filesystem intact"
+msgstr "سامانهپرونده سالم"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3126
+msgid "Filesystem damaged"
+msgstr "سامانهپرونده آسیبدیده"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3129
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
+msgstr "سامانهپروندهٔ %s روی %s آسیب ندیده است."
+
+#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
+#: src/disks/gduwindow.c:3135
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3186
+msgid "Confirm Check"
+msgstr "تأیید بررسی"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3189
+msgid ""
+"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot of data."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3426
+msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3473
+msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3519
+msgid "Error powering off drive"
+msgstr "خطا در خاموش کردن گرداننده"
+
+#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
+#: src/disks/gduwindow.c:3571
+msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
+msgstr "مطمينید میخواهید گردانندهها را خاموش کنید؟"
+
+#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
+#: src/disks/gduwindow.c:3573
+msgid ""
+"This operation will prepare the system for the following drives to be powered down "
+"and removed."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3577 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
+msgid "_Power Off"
+msgstr "_خاموش کردن"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3657
+msgid "Error mounting filesystem"
+msgstr "خطا در هنگام سوار کردن سامانهپرونده"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3743
+msgid "Error deleting partition"
+msgstr "خطا در هنگام حذف افراز"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3780
+msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
+msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید این افراز را حذف کنید؟"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3781
+msgid "All data on the partition will be lost"
+msgstr "تمام اطلاعات بر روی افراز پاک میشود"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3782
+msgid "_Delete"
+msgstr "_حذف"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3813
+msgid "Error ejecting media"
+msgstr "خطا در هنگام بیرون دادن رسانه"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3896
+msgid "Error starting swap"
+msgstr "خطا در هنگام آغاز مبادله"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3933
+msgid "Error stopping swap"
+msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن مبادله"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3975
+msgid "Error setting autoclear flag"
+msgstr "خطا در تنظیم پرچمهای پاکسازی خودکار"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:4028 src/disks/gduwindow.c:4092
+msgid "Error canceling job"
+msgstr "خطا در لغو کار"
+
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:122
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:129
+msgid "Not enough memory"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:136
+#, c-format
+msgid "Internal error"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:151
+msgid "Need more input"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:12
+msgid ""
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen\n"
+"Copyright © 2009-2017 The GNOME Project\n"
+msgstr ""
+"حق رونوشت © ۲۰۰۸-۲۰۱۲ ردهت\n"
+"حق رونوشت © ۲۰۰۸-۲۰۱۳ دیوید زوتن\n"
+"حق رونوشت © ۲۰۰۹-۲۰۱۷ پروژهٔ گنوم\n"
+
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:16
+msgid "View, modify and configure disks and media"
+msgstr "نمایش، تغییر و پیکربندی دیسکها و رسانهها"
+
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:19
+msgid "translator-credits"
+msgstr "آرش موسوی <mousavi arash gmail com>"
+
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:6
+msgid "_New Disk Image…"
+msgstr "تصویر دیسک جدید…"
+
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:10
+msgid "_Attach Disk Image… (.iso, .img)"
+msgstr "_پیوست تصویر دیسک… (iso و img)"
+
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:17
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:21
+msgid "_Help"
+msgstr "_راهنما"
+
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:24
+msgid "_About Disks"
+msgstr "_دربارهٔ دیسکها"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:7
+msgid "Benchmark"
+msgstr "محک"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:23
+msgid "_Start Benchmark…"
+msgstr "_شروع محک…"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:38
+msgid "_Abort Benchmark"
+msgstr "_انصراف از محک"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:101
+msgid "Last Benchmarked"
+msgstr "آخرین محک"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:118
+msgid "Average Read Rate"
+msgstr "آهنگ میانگین خواندن"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:135
+msgid "Average Write Rate"
+msgstr "آهنگ میانگین نوشتن"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:152
+msgid "Average Access Time"
+msgstr "میانگین زمان دسترسی"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:233
+msgid "Disk or Device"
+msgstr "دیسک یا افزاره"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:266
+msgid "Sample Size"
+msgstr "اندازهٔ نمونه"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:319
+msgid "Benchmark Settings"
+msgstr "تنظیمات محک"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:349
+msgid "_Start Benchmarking…"
+msgstr "شروع محکزنی…"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:381
+msgid ""
+"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the device as "
+"well as measuring how long it takes to seek from one random area to another. Please "
+"back up important data before using the write benchmark."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:397
+msgid "Transfer Rate"
+msgstr "آهنگ انتقال"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:420
+msgid "Number of S_amples"
+msgstr "تعداد _نمونهها"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:439
+msgid "Sample S_ize (MiB)"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:455
+msgid "Perform _write-benchmark"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:459
+msgid ""
+"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk (e.g. "
+"the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves reading data "
+"and then writing it back. As a result, the contents of the disk is not changed.\n"
+"\n"
+"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the other "
+"hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or device can be "
+"in use)."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:478
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the benchmark will "
+"take more time."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:495
+msgid ""
+"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample sizes "
+"tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark taking more "
+"time."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:533
+msgid "Access Time"
+msgstr "زمان دسترسی"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:556
+msgid "Number of Sampl_es"
+msgstr "تعداد نمونه_ها"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:575
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access time "
+"patterns but takes more time."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:7
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "تغییر عبارتعبور"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:37
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:41
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:41
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:41
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:41
+msgid "C_hange"
+msgstr "_تغییر"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:86
+msgid "Curr_ent Passphrase"
+msgstr "عبارتعبور _فعلی"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:106
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:107
+msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
+msgstr "عبارتعبور فعلی استفاده شده جهت حفاظت از اطلاعات را وارد کنید"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:123
+msgid "Sho_w Passphrases"
+msgstr "_نمایش عبارتعبور"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:129
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:130
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:101
+msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
+msgstr "برای نمایش عبارتعبور وارد شده بالا این گزینه را تیک بزنید"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:164
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:165
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:81
+msgid "Confirm passphrase entered above"
+msgstr "عبارتعبور وارد شدهٔ بالا را تایید کنید"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:185
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:186
+msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
+msgstr "عبارتعبور جدید استفاده شده جهت حفاظت از اطلاعات را وارد کنید"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:206
+msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgstr "_تایید عبارت رمز"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:226
+msgid "New _Passphrase"
+msgstr "عبارتعبور _جدید"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:17
+msgid "Warning: all data on the volume will be lost"
+msgstr "هشدار: تمام اطّلاعات روی حجم ار بین خواهند رفت"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:33
+msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:910
+msgid "Device"
+msgstr "افزاره"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:72
+msgid "Volume"
+msgstr "حجم"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:98
+msgid "Used"
+msgstr "استفاده شده"
+
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:229
+msgid "Location"
+msgstr "موقعیت"
+
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:8
+msgid "Create Disk Image"
+msgstr "ساخت تصویر دیسک"
+
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48
+msgid "_Name"
+msgstr "_نام"
+
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:48
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:67
+msgid "Save in _Folder"
+msgstr "ذخیره در _شاخه"
+
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:85
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:123
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
+
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:99
+msgid "Source"
+msgstr "منبع"
+
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:153
+msgid "_Start Creating…"
+msgstr "_شروع ایجاد…"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:19
+msgid "Volume _Name"
+msgstr "_نام حجم"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:33
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to the "
+"device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47
+msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74 src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
+msgid "_Erase"
+msgstr "_پاک کردن"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:89
+msgid "Overwrites existing data, but takes longer."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:115
+msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131 src/disks/ui/create-other-page.ui:46
+msgid "_Password protect volume (LUKS)"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:147
+msgid "For use with _Windows (NTFS)"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:163
+msgid "For use with all _systems and devices (FAT)"
+msgstr "سازگار با تمام _سامانهها و افزارهها (FAT)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:179
+msgid "_Other"
+msgstr "_دیگر"
+
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:17
+msgid ""
+"In case that the default options do not fit your needs select one of the following "
+"filesystems. Be aware of the technical differences and do research about your use "
+"case."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:79 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
+msgid "Partition _Size"
+msgstr "_اندازهٔ افراز"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:93 src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
+msgid "The size of the partition to create"
+msgstr "اندازهٔ افراز برای ایجاد"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111 src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
+msgid "bytes"
+msgstr "بایت"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112 src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
+msgid "kB"
+msgstr "کیلوبایت"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113 src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
+msgid "MB"
+msgstr "مگابایت"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:114 src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:130
+msgid "GB"
+msgstr "گیگابایت"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:115 src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:131
+msgid "TB"
+msgstr "ترابایت"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:116 src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:132
+msgid "PB"
+msgstr "پب"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:117 src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:133
+msgid "KiB"
+msgstr "کیلوبایت (باینری)"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:118 src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:134
+msgid "MiB"
+msgstr "مگابایت (باینری)"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:119 src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:135
+msgid "GiB"
+msgstr "گیگابایت (باینری)"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:120 src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:136
+msgid "TiB"
+msgstr "ترابایت (باینری)"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:121 src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:137
+msgid "PiB"
+msgstr "پیب"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
+msgid "Free Space _Following"
+msgstr "فضای خالی ادامه"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:168
+msgid "The free space following the partition"
+msgstr "فضای خالی پس از افراز"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:173
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "افراز تعمیم یافته"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:177
+msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions"
+msgstr "افرازهای گسترده میتوانند ششامل افرازهای منطقی باشد"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:18
+msgid ""
+"Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. Be "
+"careful not to forget it."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:34
+msgid "_Password"
+msgstr "_گذرواژه"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:48
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_تأیید"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:63
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "عبارتعبور که جهت حفاظت از اطلاعات استفاده میشود را وارد کنید"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:95
+msgid "Sh_ow Password"
+msgstr "_نمایش گذرواژه"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:134
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23
+msgid "Drive Settings"
+msgstr "تنظیمات گرداننده"
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:54
+msgid "Apply Standby Timeout Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:71
+msgid "Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:104
+msgid "Enter Standby After"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:159
+msgid "_Standby"
+msgstr "_آمادهبهکار"
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:182
+msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:199
+msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:232
+msgid "APM Level"
+msgstr "سطح APM"
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:280
+msgid ""
+"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please check "
+"the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:308
+msgid "A_PM"
+msgstr "A_PM"
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:333
+msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:350
+msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:384
+msgid "Vendor Recommended"
+msgstr "پیشنهادشده توسّط سازنده"
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:401
+msgid "AAM Level"
+msgstr "سطح AAM"
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:473
+msgid "_AAM"
+msgstr "_AAM"
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:498
+msgid "Apply Write Cache Settings"
+msgstr "اعمال تنظمیات انبارهٔ نوشتن"
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:515
+msgid ""
+"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:549
+msgid "S_etting"
+msgstr "_تنظیمات"
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:570
+msgid "Enable Write Cache"
+msgstr "به کار انداختن انبارهٔ نوشتن"
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:571
+msgid "Disable Write Cache"
+msgstr "از کار انداختن انبارهٔ نوشتن"
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:594
+msgid ""
+"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
+"susceptible to data loss in the event of a power failure"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:622
+msgid "Wr_ite Cache"
+msgstr "انبارهٔ _نوشتن"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:63
+msgid "Select a device"
+msgstr "انتخاب یک افزاره"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:122
+msgid "Model"
+msgstr "مدل"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:155
+msgid "Serial Number"
+msgstr "شمارهٔ سریال"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:192
+msgid "World Wide Name"
+msgstr "نام سراسری"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:266
+msgid "Media"
+msgstr "رسانه"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:341 src/disks/ui/disks.ui:1022
+msgid "Job"
+msgstr "کار"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:439
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:476 src/disks/ui/disks.ui:840
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:513
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "پاکسازی خودکار"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:534
+msgid "Detach loop device after unmount action"
+msgstr "برداشتنن افزارهٔ حلقهای پس از کنش پیاده شدن"
+
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
+#: src/disks/ui/disks.ui:557
+msgid "Backing File"
+msgstr "درحال پشتیبانگیری از پرونده"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:594
+msgid "Partitioning"
+msgstr "افرازش"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:638
+msgid "_Volumes"
+msgstr "_حجمها"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:692
+msgid "Mount selected partition"
+msgstr "سوار کردن افراز گزیده"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:693
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-mount"
+msgid "Mount"
+msgstr "سوار کردن"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:706
+msgid "Unmount selected partition"
+msgstr "پیاده کردن افراز گزیده"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:707
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unmount"
+msgid "Unmount"
+msgstr "پیاده کردن"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:720
+msgid "Activate selected swap partition"
+msgstr "به کار انداختن مبادلهٔ گزیده"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:721
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-activate-swap"
+msgid "Activate swap"
+msgstr "به کار انداختن مبادله"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:734
+msgid "Deactivate selected swap partition"
+msgstr "از کار انداختن مبادلهٔ گزیده"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:735
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-deactivate-swap"
+msgid "Deactivate swap"
+msgstr "از کار انداختن مبادله"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:748
+msgid "Unlock selected encrypted partition"
+msgstr "قفلگشایی افراز رمزنگاریشده"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:749
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unlock"
+msgid "Unlock"
+msgstr "_قفلگشایی"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:762
+msgid "Lock selected encrypted partition"
+msgstr "قفل افراز رمزنگاریشده"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:763
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-lock"
+msgid "Lock"
+msgstr "قفل"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:776
+msgid "Create partition in unallocated space"
+msgstr "ایجاد افراز در فضای خالی"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:777
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-create"
+msgid "Create partition"
+msgstr "ایجاد افراز"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:790
+msgid "Delete selected partition"
+msgstr "جذف افراز گزیده"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:791
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-delete"
+msgid "Delete partition"
+msgstr "حذف افراز"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:804
+msgid "Additional partition options"
+msgstr "انتخابهای اضافی افراز"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:805
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-volume-menu"
+msgid "Menu"
+msgstr "فهرست"
+
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
+#: src/disks/ui/disks.ui:873
+msgid "Contents"
+msgstr "مندرجات"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:947
+msgid "UUID"
+msgstr "شناسهٔ یکتا"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:984
+msgid "Partition Type"
+msgstr "نوع افراز"
+
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:6
+msgid "Format _Disk…"
+msgstr "قالببندی _دیسک…"
+
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:12
+msgid "_Create Disk Image…"
+msgstr "_ایجاد تصویر دیسک…"
+
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:16
+msgid "_Restore Disk Image…"
+msgstr "_بازگردانی تصویر دیسک…"
+
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:22
+msgid "_Benchmark Disk…"
+msgstr "_محک دیسک…"
+
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:26
+msgid "_SMART Data & Self-Tests…"
+msgstr "_دادههای SMART و خودآزماییها…"
+
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:30
+msgid "Drive S_ettings…"
+msgstr "_تنظیمات گرداننده…"
+
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:36
+msgid "S_tandby Now"
+msgstr "رفتن به حالت آمادهبهکار"
+
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:40
+msgid "_Wake-Up from Standby"
+msgstr "برخاستن از حالت آمادهبهکار"
+
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:11
+msgid "Encryption Options"
+msgstr "گزینههای رمزنگاری"
+
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:92 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:46
+msgid "Us_er Session Defaults"
+msgstr "_پیشگزیدههای نشست کاربر"
+
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:112
+msgid ""
+"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage encryption options and passphrase "
+"for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/crypttab</b> file"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160
+msgid "Opt_ions"
+msgstr "_گزینهها"
+
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:179
+msgid ""
+"The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name prefixed "
+"with <b>/dev/mapper</b>/"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:196
+msgid "Options to use when unlocking the device"
+msgstr "گزینههایی که هنگام گشودن قفل افزاره استفاده میشود"
+
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:213
+msgid "Passphrase File"
+msgstr "پروندهٔ عبارتعبور"
+
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:243 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:97
+msgid "Sho_w passphrase"
+msgstr "_نمایش عبارتعبور"
+
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:265
+msgid ""
+"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the device"
+msgstr "عبارتعبور افزاره یا خالی، جهت درخواست از کاربر در هنگام برپاکردن افزاره"
+
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:63
+msgid "_Passphrase"
+msgstr "_عبارتعبور"
+
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:304
+msgid "_Unlock at system startup"
+msgstr "_قفلگشایی در شروع سامانه"
+
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:310
+msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]"
+msgstr "اگر تیک بخورد، افزاره هنگام شروع سامانه قفلگشایی نمیشود [!noauto]"
+
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:325
+msgid "Require additional authori_zation to unlock"
+msgstr "برای قفلگشایی نیاز به _تصدیقهویت بیشتر است"
+
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:331
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-udisks-"
+"auth]"
+msgstr ""
+"اگر تیک شود، تصدیقهویت بیشتری برای گشودن قفل افزاره لازم خواهد بود [x-udisks-auth]"
+
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:7
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:8 src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:7
+msgid "Edit Partition"
+msgstr "ویرایش افراز"
+
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:75
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:75
+msgid "_Type"
+msgstr "_نوع"
+
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92
+msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:103
+msgid "_Bootable"
+msgstr "_قابل بوت"
+
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:108
+msgid ""
+"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be loaded "
+"from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as the <i>active</"
+"i> partition"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:7
+msgid "Change Filesystem Label"
+msgstr "تغییر برچسب سامانهپرونده"
+
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:72
+msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:92
+msgid "_Label"
+msgstr "_برچسب"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:7
+msgid "Mount Options"
+msgstr "گزینههای سوار شدن"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:64
+msgid ""
+"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage mount point and mount options for "
+"the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/fstab</b> file"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
+msgid "I_dentify As"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:110
+msgid ""
+"The <b>special device file</b> — use symlinks in the <b>/dev/disk</b> hierarchy to "
+"control the scope of the entry"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:111
+msgid ""
+"The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control the "
+"scope of the entry"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:141
+msgid "Mount _Point"
+msgstr "_نقطهٔ اتّصال"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160
+msgid "Filesystem _Type"
+msgstr "_گونهٔ سامانهپرونده"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:179 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:180
+msgid "The directory to mount the device in"
+msgstr "شاخهای که افزاره در آن سوار شود"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:196 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:197
+msgid "The filesystem type to use"
+msgstr "نوع سامانهپرونده جهت استفاده"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:219
+msgid "Display _Name"
+msgstr "_نام نمایشی"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:238
+msgid "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:255
+msgid "Icon Na_me"
+msgstr "_نام شمایل"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274
+msgid ""
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-gvfs-"
+"icon=]"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288
+msgid "Sho_w in user interface"
+msgstr "نمایش _رابط کاربری"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294
+msgid ""
+"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what its "
+"directory is [x-gvfs-show]"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308
+msgid "Require additional authori_zation to mount"
+msgstr "برای سوار شدن نیاز به _تصدیقهویت بیشتر است"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:314
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-udisks-auth]"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:328
+msgid "Mount at system _startup"
+msgstr "سوار شدن در شروع سامانه"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:333
+msgid "If checked, the device will be mounted at system startup [!noauto]"
+msgstr "اگر تیک بخورد، افزاره هنگام شروع سامانه سوار میشود [!noauto]"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
+msgid "S_ymbolic Icon Name"
+msgstr "_نام نقشک نمادین"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:369 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:370
+msgid ""
+"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user interface [x-"
+"gvfs-symbolic-icon=]"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:396
+msgid "Mount Opt_ions"
+msgstr "_گزینههای سوار شدن"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:415
+msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:93
+msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:125
+msgid ""
+"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want to "
+"refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> directory"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:138
+msgid "_System Partition"
+msgstr "افراز _سامانهای"
+
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:143
+msgid ""
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
+"Platform to function. Special care should be taken to not delete or overwrite the "
+"contents"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:157
+msgid "Legacy BIOS _Bootable"
+msgstr "بایوس Legacy _قابل بوت"
+
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:162
+msgid ""
+"This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is normally only "
+"used for GPT partitions on MBR systems"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179
+msgid "Flags"
+msgstr "پرچمها"
+
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:195
+msgid "Hide from _Firmware"
+msgstr "نهفتن از _میانافزار"
+
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:200
+msgid ""
+"Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and not try "
+"to read from it"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:7
+msgid "Erase Multiple Disks"
+msgstr "پاک کردن چندین دیسک"
+
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:36
+msgid "_Erase…"
+msgstr "_پاک کردن…"
+
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:68
+msgid "Erase _Type"
+msgstr "_گونهٔ حذف"
+
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:7
+msgid "Format Disk"
+msgstr "قالببندی دیسک"
+
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:39
+msgid "_Format…"
+msgstr "_قالببندی…"
+
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:86
+msgid "_Partitioning"
+msgstr "_افرازبندی"
+
+#: src/disks/ui/headerbar.ui:35
+msgid "Drive Options"
+msgstr "گزینههای گرداننده"
+
+#: src/disks/ui/headerbar.ui:50
+msgid "Power off this disk"
+msgstr "خاموش کردن این دیسک"
+
+#: src/disks/ui/headerbar.ui:65
+msgid "Eject this disk"
+msgstr "بیرون دادن این دیسک"
+
+#: src/disks/ui/headerbar.ui:80
+msgid "Detach this loop device"
+msgstr "جدا کردن این افزارهٔ حلقهای"
+
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8
+msgid "New Disk Image"
+msgstr "تصویر دیسک جدید"
+
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:29
+msgid "Image _Size"
+msgstr "_اندازهٔ تصویر"
+
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:86
+msgid "The size of the image to create"
+msgstr "اندازهٔ تصویر برای ایجاد"
+
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:187
+msgid "Attach new _Image…"
+msgstr "پیوست _تصویر جدید…"
+
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:19
+msgid "Resize Volume"
+msgstr "تغییر اندازهٔ حجم"
+
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53
+msgid ""
+"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your data "
+"before. The resize operation will take longer if a lot of data has to be moved. The "
+"minimal size is calculated according to the current content. Keep additional free "
+"space for the filesystem to work fast and reliably."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:197
+msgid "_Difference"
+msgstr "_تفاوت"
+
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:214
+msgid "The difference to the previous partition size"
+msgstr "تفاوت با اندازهٔ افراز پیشین"
+
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:9
+msgid "Restore Disk Image"
+msgstr "بازگردانی تصویر دیسک"
+
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:44
+msgid "_Image to Restore"
+msgstr "_تصویر برای بازگردانی"
+
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:63
+msgid "Select Disk Image to Restore"
+msgstr "گزینش تصویر دیسک برای بازگردانی"
+
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:77
+msgid "Destination"
+msgstr "مقصد"
+
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:110
+msgid "_Destination"
+msgstr "_مقصد"
+
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:141
+msgid "Image to Restore"
+msgstr "_تصویر برای بازگردانی"
+
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:174
+msgid "Image Size"
+msgstr "_اندازهٔ تصویر"
+
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:230
+msgid "_Start Restoring…"
+msgstr "_شر.ع بازگردانی…"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new empty disk image"
+msgstr "ایجاد یک تصویر دیسک جدید"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Attach an existing disk image"
+msgstr "پیوست یک تصویر دیسک موجود"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "راهنما"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "خروج"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Drive"
+msgstr "گرداننده"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the drive menu"
+msgstr "گشودن فهرست گرداننده"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Format the drive"
+msgstr "قالببندی گرداننده"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Restore an image to the disk"
+msgstr "بازگردانی یک تصویر به دیسک"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "SMART data"
+msgstr "دادههای SMART"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Drive settings"
+msgstr "تنظیمات گرداننده"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Partition"
+msgstr "افراز"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:92
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the volume menu"
+msgstr "گشودن فهرست حجم"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "قالببندی حجم گزیده"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:7
+msgid "SMART Data & Self-Tests"
+msgstr "دادههای SMART و خودآزماییها"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:24
+msgid "_Start Self-test"
+msgstr "_شروع خودآزمایی"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:28
+msgid "Click to start a SMART self-test"
+msgstr "کلیک برای شروع یک خودآزمایی SMART"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:40
+msgid "_Stop Self-test"
+msgstr "توقف خودآزماییها"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:44
+msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:74
+msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:113
+msgid "Powered On"
+msgstr "روشن شد"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:146
+msgid "Updated"
+msgstr "بهروزرسانی شد"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212
+msgid "Self-test Result"
+msgstr "نتایج خودآزمایی"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229
+msgid "Self-assessment"
+msgstr "خود ارزیابی"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:246
+msgid "Overall Assessment"
+msgstr "ارزیابی کلّی"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:317
+msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:339
+msgid "SMART _Attributes"
+msgstr "_مشخّصههای SMART"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:413
+msgid "Short"
+msgstr "کوتاه"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:421
+msgid "Extended"
+msgstr "تعمیمیافته"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:429
+msgid "Conveyance"
+msgstr "انتقال"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:8
+msgid "Enter passphrase to unlock"
+msgstr "<ورود عبارتعبور برای قفلگشایی"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:41
+msgid "This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:79 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:186
+msgid "If specified"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:117
+msgid "Volume type"
+msgstr "گونهٔ حجم"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:136
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_پنهان"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:137
+msgid ""
+"Instead of unlocking this volume, attempt to unlock a secondary volume hidden "
+"inside."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:149
+msgid "Windows _system"
+msgstr "_سامانهٔ ویندوزی"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:150
+msgid "Unlock an encrypted Windows system partition or drive."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:171
+msgid "PI_M"
+msgstr "PI_M"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:187
+msgid ""
+"If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to use for "
+"this volume."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:204
+msgid "Keyfiles"
+msgstr "پروندهکلیدها"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:220
+msgid "Select a keyfile to unlock this volume"
+msgstr "گزینش یک پروندهکلید برای قفلگشایی این حجم"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:259
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_گشودن قفل"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:6
+msgid "Format _Partition…"
+msgstr "قالببندی _افراز…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:12
+msgid "_Edit Partition…"
+msgstr "_ویرایش افراز…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:16
+msgid "Edit _Filesystem…"
+msgstr "ویرایش _سامانهپرونده…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:20
+msgid "Change Pa_ssphrase…"
+msgstr "تغییر _عبارتعبور…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:26
+msgid "Resi_ze…"
+msgstr "ت_غییر اندازه…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:30
+msgid "C_heck Filesystem…"
+msgstr "_بررسی سامانهپرونده…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:34
+msgid "Rep_air Filesystem…"
+msgstr "_تعمیر سامانهپرونده…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:40
+msgid "Edit _Mount Options…"
+msgstr "ویرایش انتخابهای _سوار شدن…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44
+msgid "Edit Encr_yption Options…"
+msgstr "ویرایش انتخابهای _رمزنگاری…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:50
+msgid "_Create Partition Image…"
+msgstr "ایجاد تصویر _دیسک…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:54
+msgid "_Restore Partition Image…"
+msgstr "باز_گردانی تصویر افراز…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:58
+msgid "_Benchmark Partition…"
+msgstr "_محک افراز…"
+
+#: src/libgdu/gduutils.c:107
+msgid "All Files"
+msgstr "تمام پروندهها"
+
+#: src/libgdu/gduutils.c:112
+msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
+msgstr "تصویرهای دیسک (*.img، *.img.xz و *.iso)"
+
+#: src/libgdu/gduutils.c:114
+msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
+msgstr "تصاویر دیسک (img ,iso)"
+
+#. Translators: Used for number of years
+#: src/libgdu/gduutils.c:443
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%Id سال"
+
+#. Translators: Used for number of months
+#: src/libgdu/gduutils.c:450
+#, c-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%Id ماه"
+
+#. Translators: Used for number of days
+#: src/libgdu/gduutils.c:457
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%Id روز"
+
+#. Translators: Used for number of hours
+#: src/libgdu/gduutils.c:464
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%Id ساعت"
+
+#. Translators: Used for number of minutes
+#: src/libgdu/gduutils.c:471
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%Id دقیقه"
+
+#. Translators: Used for number of seconds
+#: src/libgdu/gduutils.c:478
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%Id ثانیه"
+
+#. Translators: Used for number of milli-seconds
+#: src/libgdu/gduutils.c:485
+#, c-format
+msgid "%d milli-second"
+msgid_plural "%d milli-seconds"
+msgstr[0] "%Id میلیثانیه"
+
+#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months,
third %s is days
+#: src/libgdu/gduutils.c:549
+#, c-format
+msgctxt "duration-year-to-inf"
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s و %s و %s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of
months, second %s is days
+#: src/libgdu/gduutils.c:554
+#, c-format
+msgctxt "duration-months-to-year"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s و %s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days,
second %s is hours
+#: src/libgdu/gduutils.c:559
+#, c-format
+msgctxt "duration-day-to-month"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s و %s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours,
second %s is minutes
+#: src/libgdu/gduutils.c:564
+#, c-format
+msgctxt "duration-hour-to-day"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s و %s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of
minutes, second %s is seconds
+#: src/libgdu/gduutils.c:575
+#, c-format
+msgctxt "duration-minute-to-hour"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s و %s"
+
+#: src/libgdu/gduutils.c:584
+msgctxt "duration"
+msgid "Less than a minute"
+msgstr "کمتر از یک دقیقه"
+
+#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of
seconds
+#: src/libgdu/gduutils.c:589
+#, c-format
+msgctxt "duration-second-to-minute"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
+#: src/libgdu/gduutils.c:595
+#, c-format
+msgctxt "duration-zero-to-second"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
+#: src/libgdu/gduutils.c:831
+msgctxt "confirmation-list-of-devices"
+msgid "Affected Devices"
+msgstr "افزارههای تأثیرپذیر"
+
+#: src/libgdu/gduutils.c:1398
+msgid "Error unmounting filesystem"
+msgstr "خطا در هنگام پیاده کردن سامانهپرونده"
+
+#: src/libgdu/gduutils.c:1418
+msgid "Error locking device"
+msgstr "خطا در قفل کردن افزاره"
+
+#: src/libgdu/gduutils.c:1439
+msgid "Error disabling autoclear for loop device"
+msgstr "خطا در از کار انداختن پاکسازی خودکار برای افزارهٔ حلقهای"
+
+#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
+#: src/notify/gdusdmonitor.c:356
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Hard Disk Problems Detected"
+msgstr "مشکلاتی در دیسک سخت شناسایی شد"
+
+#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
+#: src/notify/gdusdmonitor.c:358
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "A hard disk is likely to fail soon."
+msgstr "احتمالاً یک دیسک سخت به زودی از کار میافتد."
+
+#. Translators: Text for button in SMART failure notification
+#: src/notify/gdusdmonitor.c:362
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Examine"
+msgstr "آزمون"
+
+#~| msgid "Change _Passphrase"
+#~ msgid "<big>Change Passphrase</big>"
+#~ msgstr "<big>تغییر عبارترمز</big>"
+
+#~ msgid "<big>Create Disk Image</big>"
+#~ msgstr "<big>ساخت تصویر از دیسک</big>"
+
+#~ msgid "<big>Contents</big>"
+#~ msgstr "<big>محتویات</big>"
+
+#~| msgid "_Create Partition"
+#~ msgid "<big>Create Partition</big>"
+#~ msgstr "<big>ساخت افراز</big>"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "ای_جاد"
+
+#~| msgid "Change passphrase"
+#~ msgid "Con_figure passphrase and options"
+#~ msgstr "_پیکربندی عبارترمز و گزینهها"
+
+#~ msgid "Don't wait for device at startup"
+#~ msgstr "منتظر دستگاه هنگام بالا آمدن سیستم نشو"
+
+#~ msgid "If checked, the system won't wait for the device at startup [nofail]"
+#~ msgstr "اگر تیک شود، سیستم هنگام بالا آمدن منتظر دستگاه نمیماند [nofail]"
+
+#~ msgid "What's this?"
+#~ msgstr "این چیه؟"
+
+#~| msgid "Ed_it Partition"
+#~ msgid "<big>Edit Partition</big>"
+#~ msgstr "<big>ویرایش افرازها</big>"
+
+#~ msgid "Always show in user interface"
+#~ msgstr "همیشه در واسط کاربری نمایش بده"
+
+#~ msgid "Con_figure mount point and options"
+#~ msgstr "_پیکربندی نقطه سوارکردن و گزینهها"
+
+#~ msgid "D_irectory"
+#~ msgstr "شا_خه"
+
+#~| msgid "Device"
+#~ msgid "_Device"
+#~ msgstr "_دستگاه"
+
+#~ msgid "Do Not _Automount"
+#~ msgstr "_بطور خودکار سوار نشود"
+
+#~| msgid "Filesystem"
+#~ msgid "F_ilesystem"
+#~ msgstr "سیستم _پرونده"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or <i>swap</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "سیستمپرونده سفارشی جهت ساخت. برای مثال <i>btrfs</i> ،<i>xfs</i> یا <i>swap</i>"
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:185
-#, c-format
-msgid "The selected image is %s bytes bigger than the device"
-msgstr "تصویر انتخاب شده %s بایت بزرگتر از دستگاه است"
+#~ msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+#~ msgstr "سیستمپرونده سفارشی جهت ساخت. برای مثال btrfs، xfs یا swap"
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:416
-msgid "Error opening file for reading"
-msgstr "خطا در هنگام باز کردم پرونده برای خواندن"
+#~ msgid "<big>Format Disk</big>"
+#~ msgstr "<big>قالببندی دیسک</big>"
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:430
-#| msgid "Error deleting Logical Volume"
-msgid "Error determing size of file"
-msgstr "خطا در هنگام تعیین کردن حجم پرونده"
+#~ msgid "_Format..."
+#~ msgstr "_قالببندی..."
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:495
-msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
-msgstr "آیا درباره نوشتن تصویر دیسک بر روی دستگاه مطمئن هستید؟"
+#~| msgid "Fo_rmat Volume"
+#~ msgid "<big>Format Volume</big>"
+#~ msgstr "<big>قالببندی جلد</big>"
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:496
-msgid "All existing data will be lost"
-msgstr "تمام اطلاعات موجود حذف میشوند"
+#~| msgid "_Volumes"
+#~ msgid "<b>_Volumes</b>"
+#~ msgstr "<b>_جلدها</b>"
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:497
-#| msgid "_Remove"
-msgid "_Restore"
-msgstr "_بازآوری"
+#~| msgid "Disk Shift"
+#~ msgid "Disk Size"
+#~ msgstr "اندازه دیسک"
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:500
-#, c-format
-msgid "Copying data to device <i>%s</i>..."
-msgstr "درحال رونوشت اطلاعات به دستگاه <i>%s</i>..."
+#~| msgid "Partition Type:"
+#~ msgid "Edit Partition Type..."
+#~ msgstr "ویرایش نوع افراز..."
-#: ../src/palimpsest/gduunlockdialog.c:50
-#| msgid "Error mounting device"
-msgid "Error unlocking encrypted device"
-msgstr "خطا در هنگام باز کردن قفل دستگاه رمزنگاری شده"
+#~ msgid "Edit crypttab entry..."
+#~ msgstr "ویرایش ورودی crypttab..."
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:81
-#| msgid "%s File"
-msgid "All Files"
-msgstr "تمام پروندهها"
+#~ msgid "Edit fstab entry..."
+#~ msgstr "ویرایش ورودی fstab..."
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:85
-msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
-msgstr "تصاویر دیسک (img ,iso)"
+#~| msgid "Ejecting Media"
+#~ msgid "Eject media"
+#~ msgstr "بیرون دادن رسانه"
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:105
-#, c-format
-#| msgid "%d sector"
-#| msgid_plural "%d sectors"
-msgid "%d second"
-msgstr "%Id ثانیه"
+#~| msgid "_Format..."
+#~ msgid "Format..."
+#~ msgstr "قالببندی..."
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:106
-#, c-format
-#| msgid "%.1f seconds"
-msgid "%d seconds"
-msgstr "%Id ثانیه"
+#~ msgid "In Use"
+#~ msgstr "در استفاده"
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:112
-#| msgid "Less than a minute ago"
-msgid "Less than a minute"
-msgstr "کمتر از یک دقیقه"
+#~| msgid "Make encrypted data available"
+#~ msgid "Lock the encrypted device"
+#~ msgstr "قفل کردن دستگاه رمزنگاری شده"
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:118
-#, c-format
-#| msgid "%d minute ago"
-#| msgid_plural "%d minutes ago"
-msgid "%d minute"
-msgstr "%Id دقیقه"
+#~| msgid "Formatting..."
+#~ msgid "More actions..."
+#~ msgstr "کنشهای بیشتر"
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:119
-#, c-format
-#| msgid "%.1f minutes"
-msgid "%d minutes"
-msgstr "%Id دقیقه"
+#~| msgid "Mounting File System"
+#~ msgid "Mount the filesystem"
+#~ msgstr "سوار کردن سیستمپرونده"
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:126
-#, c-format
-#| msgid "%d hour ago"
-#| msgid_plural "%d hours ago"
-msgid "%d hour"
-msgstr "%Id ساعت"
+#~ msgid "Page not implemented yet"
+#~ msgstr "صفحه هنوز تکمیل نشده است"
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:127
-#, c-format
-#| msgid "%.1f hours"
-msgid "%d hours"
-msgstr "%Id ساعت"
+#~| msgid "Unmounting File System"
+#~ msgid "Unmount the filesystem"
+#~ msgstr "پیاده کردن سیستمپرونده"
-#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
-#. * The %d is the partition number. The %s is the name
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1577
-#, c-format
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Partition %d: %s"
-msgstr "افراز %Id: %s"
+#~ msgid "View SMART Data..."
+#~ msgstr "نمایش اطلاعات SMART"
-#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
-#. * The %d is the partition number
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1584
-#, c-format
-#| msgid "Partition %d"
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Partition %d"
-msgstr "افراز %Id"
+#~ msgid "devtab"
+#~ msgstr "devtab"
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1604
-#| msgid "%s Media"
-msgid "No Media"
-msgstr "هیچ رسانهای"
+#~ msgid "new"
+#~ msgstr "جدید"
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1621
-#| msgid "No free space."
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Free Space"
-msgstr "فضای خالی"
+#~ msgid "not_implemented"
+#~ msgstr "_تکمیل نشده"
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1663
-#| msgid "Extended Partition"
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "افراز تعمیم یافته"
+#~| msgid "No drive selected"
+#~ msgid "nothing_selected"
+#~ msgstr "_هیچ چیزی انتخاب نشده است"
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1687
-#| msgid "Filesystem"
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Filesystem"
-msgstr "سیستمپرونده"
+#~ msgid "<big>Restore Disk Image</big>"
+#~ msgstr "<big>بازگردانی تصویر دیسک</big>"
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1706
-#| msgid "swap"
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Swap"
-msgstr "سوئپ"
+#~ msgid "%.1f hours"
+#~ msgstr "%I.1f ساعت"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:531
-#, fuzzy
-#| msgid "Error mounting device"
-msgid "Error deleting loop device"
-msgstr "خطا در هنگام سوارکردن دستگاه"
+#~ msgid "%.1f seconds"
+#~ msgstr "%I.1f ثانیه"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:602
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:674
-msgid "Error attaching disk image"
-msgstr "خدا هنگام الحاق تصویر دیسک"
+#~ msgid "Every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
+#~ msgstr "هر زمانی که اطلاعات جمعآوری میشود <span size=\"small\">(Online)</span>"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:642
-msgid "Select Disk Image to Attach"
-msgstr "یک تصویر دیسک برای الحاق انتخاب کنید"
+#~ msgid "Only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
+#~ msgstr "تنها هنگام فعالیتهای برونخط <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:646
-msgid "_Attach"
-msgstr "_الحاق"
+#~ msgid "Copying data from device <i>%s</i>..."
+#~ msgstr "درحال رونوشت اطلاعات از دستگاه <i>%s</i>..."
-#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:652
-msgid "Set up _read-only loop device"
-msgstr ""
+#~ msgid "FAT"
+#~ msgstr "FAT"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:653
-msgid "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't want the underlying file
to be modified"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compatible with most systems"
+#~ msgstr "سازگار با اکثر سیستمها"
-#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1490
-#, c-format
-msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
-msgstr ""
+#~ msgid "NTFS"
+#~ msgstr "NTFS"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1793
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "partition type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناس"
+#~ msgid "Compatible with Linux systems"
+#~ msgstr "سازگار با سیستمهای لینوکس"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1820
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "افراز تعمیم یافته"
+#~ msgid "Ext4"
+#~ msgstr "Ext4"
-#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1861
-#| msgid "Filesystem type"
-msgid "Filesystem Root"
-msgstr "سیستمپرونده ریشه"
+#~ msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
+#~ msgstr "رمزنگاری شده، سازگار با سیستمهای لینوکس"
-#. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1869
-#, c-format
-#| msgid "Mounted at %s"
-msgid "Yes, mounted at %s"
-msgstr "بله، سوار شده در %s"
+#~ msgid "LUKS + Ext4"
+#~ msgstr "LUKS + Ext4"
-#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1875
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1911
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1937
-#| msgid "None"
-msgid "No"
-msgstr "خیر"
-
-#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1905
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1931
-msgid "Yes"
-msgstr "بله"
-
-#. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
-#. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2010
-#, c-format
-msgid "Unallocated Space (%s)"
-msgstr "فضای تخصیص داده نشده (%s)"
+#~| msgid "Filesystem type"
+#~ msgid "Enter filesystem type"
+#~ msgstr "نوع سیستمپرونده را وارد کنید"
-#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2015
-msgid "Unallocated Space"
-msgstr "فضای تخصیص داده نشده"
+#~| msgid "Error creating partition"
+#~ msgid "Error formatting partition"
+#~ msgstr "خطا در هنگام قالببندی افراز"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2371
-msgid "Error mounting filesystem"
-msgstr "خطا در هنگام سوار کردن سیستمپرونده"
+#~| msgid "Extended Partition"
+#~ msgid "Extended partition"
+#~ msgstr "افراز تعمیم یافته"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2411
-msgid "Error unmounting filesystem"
-msgstr "خطا در هنگام پیاده کردن سیستمپرونده"
+#~| msgid "Contains logical partitions"
+#~ msgid "For logical partitions"
+#~ msgstr "برای افرازهای منطقی"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2490
-msgid "Error deleting partition"
-msgstr "خطا در هنگام حذف افراز"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unlocking LUKS Device"
+#~ msgid "%s Block Device"
+#~ msgstr "در حال باز کردن قفل دستگاه LUKS"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2506
-msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
-msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید این افراز را حذف کنید؟"
+#~ msgid "Are you sure you want to format the volume?"
+#~ msgstr "آیا در خصوص قالببندی جلد اطمینان دارید؟"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2507
-#| msgid "A partition will be created"
-msgid "All data on the partition will be lost"
-msgstr "تمام اطلاعات بر روی افراز پاک میشود"
+#~ msgid "Copying data to device <i>%s</i>..."
+#~ msgstr "درحال رونوشت اطلاعات به دستگاه <i>%s</i>..."
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2508
-msgid "_Delete"
-msgstr "_حذف"
+#~| msgid "%.1f seconds"
+#~ msgid "%d seconds"
+#~ msgstr "%Id ثانیه"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2539
-msgid "Error ejecting media"
-msgstr "خطا در هنگام بیرون دادن رسانه"
+#~| msgid "None"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "خیر"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2591
-#| msgid "Error mounting device"
-msgid "Error locking encrypted device"
-msgstr "خطا در هنگام قفل کردن دستگاه"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "بله"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2632
-#| msgid "Error starting RAID Array"
-msgid "Error starting swap"
-msgstr "خطا در هنگام آغاز سوئپ"
+#~ msgid "Unallocated Space (%s)"
+#~ msgstr "فضای تخصیص داده نشده (%s)"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2669
-#| msgid "Error stopping RAID Array"
-msgid "Error stopping swap"
-msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
+#~| msgid "Error mounting device"
+#~ msgid "Error locking encrypted device"
+#~ msgstr "خطا در هنگام قفل کردن دستگاه"
#~ msgid "Disk Utility"
#~ msgstr "ابزار دیسک"
@@ -2247,11 +3941,11 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgstr "فراهمکردن اعلانهای مرتبط با دیسکها"
#~ msgid ""
-#~ "To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
-#~ "media or disconnecting the device."
+#~ "To prevent data corruption, wait until this has finished before removing media "
+#~ "or disconnecting the device."
#~ msgstr ""
-#~ "برای جلوگیری از نقص اطلاعات، قبل از حذف رسانه و یا قطع کردن دستگاه، اجازه "
-#~ "بدهید این تمام شود."
+#~ "برای جلوگیری از نقص اطلاعات، قبل از حذف رسانه و یا قطع کردن دستگاه، اجازه بدهید "
+#~ "این تمام شود."
#~ msgid "The device to show the dialog for"
#~ msgstr "دستگاهی که محاوره برای آن نمایش داده شود"
@@ -2289,9 +3983,6 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "Formatting %s (%s)"
#~ msgstr "قالببندی %s (%s)"
-#~ msgid "Format %s Volume (%s)"
-#~ msgstr "قالببندی جلد %s (آدرس %s)"
-
#~ msgid "Formatting %s Volume (%s)"
#~ msgstr "درحال قالببندی جلد %s (آدرس %s)"
@@ -2316,8 +4007,7 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "Add spare to %s"
#~ msgstr "اضافه کردن یک یدکی (spare) به %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
+#~ msgid "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
#~ msgstr "یک دستگاه برای ساخت یک ذخیره %s برای آرایش RAID \"%s\" (%s)"
#~ msgid "Expand %s"
@@ -2335,9 +4025,6 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "_Size:"
#~ msgstr "_اندازه:"
-#~ msgid "Worst:"
-#~ msgstr "بدترین:"
-
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "مقدار:"
@@ -2359,9 +4046,6 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "Temperature:"
#~ msgstr "دما:"
-#~ msgid "The temperature of the disk"
-#~ msgstr "حرارت دیسک:"
-
#~ msgid "Bad Sectors:"
#~ msgstr "سکتورهای بد:"
@@ -2371,14 +4055,7 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "Run _Self-test"
#~ msgstr "اجرای خود-آ_زمایی"
-#~ msgid "SMART data is malformed"
-#~ msgstr "دادههای SMART ناقص است"
-
-#~ msgid "Passed"
-#~ msgstr "قبول شد"
-
#~ msgid "%d bad sector"
-
#~ msgid_plural "%d bad sectors"
#~ msgstr[0] "%Id سکتور بد"
@@ -2386,9 +4063,6 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "Completed OK"
#~ msgstr "_تاریخ انجام:"
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "لغو شد"
-
#~ msgid "FAILED (Electrical)"
#~ msgstr "شکست خورد (الکتریکی)"
@@ -2428,9 +4102,6 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "Choose Server"
#~ msgstr "انتخاب کارگزار"
-#~ msgid "Connect to Server"
-#~ msgstr "اتصال به کارگزار"
-
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_مرور..."
@@ -2455,9 +4126,6 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "The pool of devices"
#~ msgstr "منبع دستگاهها"
-#~ msgid "RAID Level"
-#~ msgstr "سطح RAID"
-
#~ msgid "The selected RAID level"
#~ msgstr "سطح RAID انتخاب شده"
@@ -2467,9 +4135,6 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "The requested size of the array"
#~ msgstr "اندازه درخواست شده برای آرایه"
-#~ msgid "Component Size"
-#~ msgstr "اندازهی جزء"
-
#~ msgid "The size of each component"
#~ msgstr "_اندازه هر کدام از اجزا"
@@ -2483,9 +4148,6 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "Create RAID Array"
#~ msgstr "ساخت آرایش RAID"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "عمومی"
-
#~ msgid "RAID _Level:"
#~ msgstr "_سطح RAID:"
@@ -2523,18 +4185,15 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "1 MiB"
#~ msgstr "۱ مگ (باینری)"
-#~ msgid "Array _Size:"
-#~ msgstr "_اندازه آرایه:"
-
#~ msgid "Use entire disks instead of _partitions"
#~ msgstr "استفاده از تمام دیسکها به جای _افرازها"
#~ msgid ""
-#~ "If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
-#~ "array. Otherwise partitions will be created."
+#~ "If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID array. "
+#~ "Otherwise partitions will be created."
#~ msgstr ""
-#~ "اگر تیک شود، تمام هر کدام از دیسکهای انتخاب شده برای آرایش RAID استفاده "
-#~ "خواهد شد. در غیر این صورت افرازها ساخته خواهند شد."
+#~ "اگر تیک شود، تمام هر کدام از دیسکهای انتخاب شده برای آرایش RAID استفاده خواهد "
+#~ "شد. در غیر این صورت افرازها ساخته خواهند شد."
#~ msgid "Maximum Partition Size"
#~ msgstr "حداکثر اندازهی افراز"
@@ -2542,24 +4201,9 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "The maximum possible partition size"
#~ msgstr "حداکثر اندازهی ممکن افراز"
-#~ msgid "The requested partition size"
-#~ msgstr "اندازهی افراز انتخاب شده"
-
-#~ msgid "Create partition on %s"
-#~ msgstr "ایجاد افراز بر روی %s"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "پرچمها"
-
#~ msgid "Flags for the widget"
#~ msgstr "پرچمهای برای ویجت"
-#~ msgid "Array of selected drives"
-#~ msgstr "آرایههای دیسکگردانهای انتخاب شده"
-
-#~ msgid "Number of available disks"
-#~ msgstr "تعداد دیسکهای موجود"
-
#~ msgid "Largest Segment For Selected"
#~ msgstr "بزرگترین بخش برای مورد انتخاب شده"
@@ -2570,19 +4214,9 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgstr "میزان %s برای استفاده موجود است"
#~ msgid "The disk has %d partition"
-
#~ msgid_plural "The disk has %d partitions"
#~ msgstr[0] "دیسک %Id افراز دارد"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "جزئیات"
-
-#~ msgid "Error benchmarking drive"
-#~ msgstr "خطا در محکزدن دیسکگردان"
-
-#~ msgid "_Benchmark"
-#~ msgstr "آ_زمایش مبنا"
-
#~ msgid "%s (%s) – Benchmark"
#~ msgstr "%s (%s) – آزمایش مبنا"
@@ -2598,31 +4232,10 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "Maximum Write Rate:"
#~ msgstr "میزان حداکثر خواندن"
-#~ msgid "Average Read Rate:"
-#~ msgstr "میزان میانگین خوانش"
-
-#~ msgid "Average Write Rate:"
-#~ msgstr "میزان میانگین نوشتن"
-
-#~ msgid "Last Benchmark:"
-#~ msgstr "آخرین آزمایش مبنا:"
-
-#~ msgid "Average Access Time:"
-#~ msgstr "میانگین زمان در دسترس:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Start _Read-Only Benchmark"
#~ msgstr "مقصد فقط خواندنی است"
-#~ msgid "%d MB/s"
-#~ msgstr "%Id مگ/ثانیه"
-
-#~ msgid "%3g ms"
-#~ msgstr "%I3g میلی ثانیه"
-
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "هرگز"
-
#~ msgid "Cancels the currently running benchmark"
#~ msgstr "آزمایش مبنا درحال اجرا فعلی را لغو میکند"
@@ -2632,9 +4245,6 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "Missing Physical Volume"
#~ msgstr "جلد فیزیکی غایب"
-#~ msgid "UUID: %s"
-#~ msgstr "UUID: %s"
-
#~ msgid "Edit PVs on %s (%s)"
#~ msgstr "ویرایش PVها بر روی %s (%s)"
@@ -2647,9 +4257,6 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "Capacity"
#~ msgstr "گنجایش"
-#~ msgid "SMART Status:"
-#~ msgstr "وضعیت SMART"
-
#~ msgid "Device:"
#~ msgstr "دستگاه:"
@@ -2716,15 +4323,6 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "Ty_pe:"
#~ msgstr "_نوع:"
-#~ msgid "Required / Firm_ware"
-#~ msgstr "مورد نیاز / _میانافزار"
-
-#~ msgid "The operation failed"
-#~ msgstr "عملیات شکست خورد"
-
-#~ msgid "The device is busy"
-#~ msgstr "دستگاه مشغول است"
-
#~ msgid "The operation was canceled"
#~ msgstr "عملیات لغو شد"
@@ -2746,9 +4344,6 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "Filesystem driver not installed"
#~ msgstr "راهانداز سیستمپروندهها نصب نشده است"
-#~ msgid "Filesystem tools not installed"
-#~ msgstr "ابزارهای سیستمپروندههای نصب نشده است"
-
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "خطای ناشناس"
@@ -2761,9 +4356,6 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "_جزئیات"
-#~ msgid "Filesystem label"
-#~ msgstr "برچسب سیستم پروندهها"
-
#~ msgid "The requested filesystem label"
#~ msgstr "برچسب سیستم پروندههای درخواست شده"
@@ -2791,40 +4383,40 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "_Encrypt underlying device"
#~ msgstr "_رمزنگاری دستگاه زمینه"
-#~ msgctxt "application name"
+#~ msgctxt "application name"
#~ msgid "Bourne Again Shell"
#~ msgstr "پوستهی بورن اِگِین"
-#~ msgctxt "application name"
+#~ msgctxt "application name"
#~ msgid "Bourne Shell"
#~ msgstr "پوستهی بورن"
-#~ msgctxt "application name"
+#~ msgctxt "application name"
#~ msgid "C Shell"
#~ msgstr "پوستهی زی"
-#~ msgctxt "application name"
+#~ msgctxt "application name"
#~ msgid "TENEX C Shell"
#~ msgstr "پوستهی تنکس سی"
-#~ msgctxt "application name"
+#~ msgctxt "application name"
#~ msgid "Z Shell"
#~ msgstr "پوستهی زی"
-#~ msgctxt "application name"
+#~ msgctxt "application name"
#~ msgid "Korn Shell"
#~ msgstr "پوستهی کورن"
-#~ msgctxt "application name"
+#~ msgctxt "application name"
#~ msgid "Process Viewer (top)"
#~ msgstr "نمایشگر فرآیندها (top)"
-#~ msgctxt "application name"
+#~ msgctxt "application name"
#~ msgid "Terminal Pager (less)"
#~ msgstr "صفحهخوان پایانه (less)"
-#~ msgctxt "application name"
+#~ msgctxt "application name"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "ناشناس"
@@ -2839,13 +4431,6 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "Cannot unmount volume"
#~ msgstr "پیاده کردن جلد ممکن نیست"
-#~ msgid "_Unmount"
-#~ msgstr "_پیادهکردن"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passphrases do not match"
-#~ msgstr "گذرواژهها برابر نیستند"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Passphrases do not differ"
#~ msgstr "گذرواژهها برابر نیستند"
@@ -2888,39 +4473,12 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "The selected partitioning scheme"
#~ msgstr "شِما افرازبندی انتخاب شده"
-#~ msgid "kB"
-#~ msgstr "کیلوبایت"
-
-#~ msgid "GB"
-#~ msgstr "گیگابایت"
-
-#~ msgid "TB"
-#~ msgstr "ترابایت"
-
-#~ msgid "KiB"
-#~ msgstr "کیلوبایت (باینری)"
-
-#~ msgid "MiB"
-#~ msgstr "مگابایت (باینری)"
-
-#~ msgid "GiB"
-#~ msgstr "گیگابایت (باینری)"
-
-#~ msgid "TiB"
-#~ msgstr "ترابایت (باینری)"
-
#~ msgid "The currently selected size"
#~ msgstr "اندازه انتخاب شده فعلی"
-#~ msgid "Minimum Size"
-#~ msgstr "حداقل اندازه"
-
#~ msgid "Maximum Size"
#~ msgstr "حداکثر اندازه"
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "دیسکگردان"
-
#~ msgid "Drive to show volumes for"
#~ msgstr "دیسکگردان برای نمایش جلدها"
@@ -2982,9 +4540,6 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "Apple Partition Table"
#~ msgstr "جدول افراز Apple"
-#~ msgid "Not Partitioned"
-#~ msgstr "افرازبندی نشده"
-
#, fuzzy
#~ msgid "SAS Expander"
#~ msgstr "فاصلهگذاری دور ؟؟؟"
@@ -3021,10 +4576,6 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "LVM2 Logical Volume"
#~ msgstr "اندازهٔ پیشفرض جلد"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume Group"
-#~ msgstr "در حال حذف گروه"
-
#, fuzzy
#~ msgid "%s LVM2 Volume Group"
#~ msgstr "گروهبندی براساس زبان"
@@ -3056,16 +4607,9 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-
#~ msgid "Fully Synchronized"
#~ msgstr "اطلاع دادن پُر شدن باتری"
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-
-#~ msgid "Blocked"
-#~ msgstr "آشناهای _مسدود شده"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Local Storage"
#~ msgstr "نوع حافظه"
@@ -3094,10 +4638,6 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "Error enumerating adapters: %s"
#~ msgstr "هیچ آداپتوری موجود نیست"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error enumerating expanders: %s"
-#~ msgstr "یک خطای داخلی رخ داد"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Error enumerating ports: %s"
#~ msgstr "یک خطای داخلی رخ داد"
@@ -3109,10 +4649,6 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "Error logging in"
#~ msgstr "خطا در ورود به سیستم"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error sending `%s': %s"
-#~ msgstr "خطا در فرستان پیام «%s»: %s"
-
#~ msgid "FAT (12-bit version)"
#~ msgstr "FAT (نسخه ۱۲ بیتی)"
@@ -3227,15 +4763,9 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "Locking LUKS Device"
#~ msgstr "در حال قفل کردن دستگاه LUKS"
-#~ msgid "Creating Partition Table"
-#~ msgstr "در حال ساختن جدول افراز"
-
#~ msgid "Deleting Partition"
#~ msgstr "در حال پاک کردن افراز"
-#~ msgid "Creating Partition"
-#~ msgstr "در حال ساخت افراز"
-
#~ msgid "Modifying Partition"
#~ msgstr "در حال تغییر دادن افراز"
@@ -3263,9 +4793,6 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "Linux RAID Partition"
#~ msgstr "افراز لینوکس RAID"
-#~ msgid "Linux Swap Partition"
-#~ msgstr "افراز سوئپ لینوکس"
-
#~ msgid "Linux LVM Partition"
#~ msgstr "افراز لینوکس LVM"
@@ -3398,15 +4925,6 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "NetBSD Encrypted Partition"
#~ msgstr "افراز رمزنگاری شده NetBSD"
-#~ msgid "Unused Partition"
-#~ msgstr "افراز استفاده نشده"
-
-#~ msgid "Empty Partition"
-#~ msgstr "افراز خالی"
-
-#~ msgid "Driver Partition"
-#~ msgstr "افراز دیسکگردان"
-
#~ msgid "Driver 4.3 Partition"
#~ msgstr "افراز دیسکگردان ۴.۳"
@@ -3574,47 +5092,44 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "Virtual"
#~ msgstr "مجازی"
-#~ msgctxt "connection name"
+#~ msgctxt "connection name"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "ناشناخته"
-#~ msgid "%s at %s"
-#~ msgstr "%s %s"
#~ msgctxt "RAID level"
-
#~ msgid "RAID-0"
#~ msgstr "RAID-0"
-#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "Mirror (RAID-1)"
#~ msgstr "آینهای (RAID-1)"
-#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "RAID-1"
#~ msgstr "RAID-1"
-#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "Parity Disk (RAID-4)"
#~ msgstr "دیسک Parity (RAID-4)"
-#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "RAID-4"
#~ msgstr "RAID-4"
-#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "RAID-5"
#~ msgstr "RAID-5"
-#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "RAID-6"
#~ msgstr "RAID-6"
-#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "RAID-10"
#~ msgstr "RAID-10"
-#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "Linear"
#~ msgstr "خطی"
@@ -3765,16 +5280,13 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "Optical Disc"
#~ msgstr "دیسک Optical"
-#~ msgid "%s Filesystem"
-#~ msgstr "سیستمپرونده %s"
-
#~ msgid "%s Partition Table"
#~ msgstr "جدول افراز %s"
#~ msgid "%s LVM2 Physical Volume"
#~ msgstr "جلد فیزیکی LVM2 %s"
-#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "RAID"
#~ msgstr "RAID"
@@ -3793,9 +5305,6 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "Unknown or Unused"
#~ msgstr "ناشناخته یا استفاده نشده"
-#~ msgid "%s Partition"
-#~ msgstr "افراز %s"
-
#~ msgid "Partition %d of %s"
#~ msgstr "افراز %Id از %s"
@@ -3808,21 +5317,9 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
#~ msgstr "هماکنون حذف «%s» مشکلی ندارد."
-#~ msgid "Hard Disk Problems Detected"
-#~ msgstr "مشکلاتی در دیسک سخت شناسایی شد"
-
-#~ msgid "A hard disk is reporting health problems."
-#~ msgstr "یک دیسک سخت در حال گزارش مشکلاتی سلامتی است."
-
-#~ msgid "Examine"
-#~ msgstr "آزمایش"
-
#~ msgid "Volume to show"
#~ msgstr "جلد جهت نمایش"
-#~ msgid "Drive to show"
-#~ msgstr "دیسکگردان جهت نمایش"
-
#~ msgid "Multipath Drive"
#~ msgstr "دیسکگردان چندمسیر"
@@ -3831,29 +5328,22 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "Port %d of %s"
#~ msgstr "درگاه %Id از %s"
-#~ msgctxt "Write Cache"
+#~ msgctxt "Write Cache"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "فعال شد"
-#~ msgctxt "Write Cache"
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "از کار افتاد"
#~ msgctxt "Rotation Rate"
-
#~ msgid "%d RPM"
#~ msgstr "%Id RPM"
-#~ msgctxt "Rotation Rate"
+#~ msgctxt "Rotation Rate"
#~ msgid "Solid-State Disk"
#~ msgstr "دیسک Solid-State"
#~ msgid "Unknown Scheme: %s"
#~ msgstr "شِما ناشناس: %s"
-#~ msgid "Error launching Brasero"
-#~ msgstr "خطا در هنگام اجرا برازرو"
-
#, fuzzy
#~ msgid "The application is not installed"
#~ msgstr "بسته نصب نشده است"
@@ -3865,15 +5355,6 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "Firmware Version:"
#~ msgstr "نسخهی میانافزار:"
-#~ msgid "World Wide Name:"
-#~ msgstr "نام جهانی(WWN):"
-
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "مکان:"
-
-#~ msgid "Write Cache:"
-#~ msgstr "حافظهی نهان نوشتن:"
-
#~ msgid "Rotation Rate:"
#~ msgstr "میزان چرخش:"
@@ -3891,10 +5372,6 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "Create and copy CDs and DVDs"
#~ msgstr "ساخت و رونوشت از سیدیها و دیویدیها"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format _Drive"
-#~ msgstr "اتصال _دیسکگردان"
-
#~ msgid "_Eject"
#~ msgstr "_بیرون دادن"
@@ -3985,51 +5462,46 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "RAID status"
-
#~ msgid "Not running, partially assembled"
#~ msgstr "مدیر شبکه در حال اجرا نیست..."
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Not running"
-#~ msgstr "درحال اجرا نیست"
#~ msgctxt "RAID status"
-
#~ msgid "Not running, can only start degraded"
#~ msgstr "در حال اجرا نیست، فقط میتواند منحط شده آغاز شود"
-#~ msgctxt "RAID status"
+#~ msgctxt "RAID status"
#~ msgid "Not running, not enough components to start"
#~ msgstr "در حال اجرا نیست، مولفههای لازم برای شروع موجود نیست"
-#~ msgctxt "RAID status"
+#~ msgctxt "RAID status"
#~ msgid "DEGRADED"
#~ msgstr "منحط شد"
-#~ msgctxt "RAID status"
+#~ msgctxt "RAID status"
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "درحال اجرا"
-#~ msgctxt "RAID action"
+#~ msgctxt "RAID action"
#~ msgid "Reshaping"
#~ msgstr "شکلبندی مجدد"
-#~ msgctxt "RAID action"
+#~ msgctxt "RAID action"
#~ msgid "Resyncing"
#~ msgstr "در حال همگامسازی مجدد"
-#~ msgctxt "RAID action"
+#~ msgctxt "RAID action"
#~ msgid "Repairing"
#~ msgstr "در حال تعمیر مجدد"
-#~ msgctxt "RAID action"
+#~ msgctxt "RAID action"
#~ msgid "Recovering"
#~ msgstr "در حال بازیابی مجدد"
-#~ msgctxt "RAID action"
+#~ msgctxt "RAID action"
#~ msgid "Checking"
#~ msgstr "درحال بررسی"
-#~ msgctxt "RAID action"
+#~ msgctxt "RAID action"
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "بیکار"
@@ -4070,9 +5542,6 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "Metadata Version:"
#~ msgstr "نسخهی پیکربندی"
-#~ msgid "Action:"
-#~ msgstr "کنش:"
-
#~ msgid "St_art RAID Array"
#~ msgstr "آ_غاز آرایش RAID"
@@ -4127,9 +5596,6 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "Choose a new filesystem label."
#~ msgstr "یک برچسب دیگر برای سیستمپرونده انتخاب کنید"
-#~ msgid "Error checking filesystem on volume"
-#~ msgstr "خطا در هنگام بررسی سیستم پروندهها در جلد"
-
#~ msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed"
#~ msgstr "بررسی سیستم بر روی «%s» (%s) تکمیل شد"
@@ -4161,9 +5627,6 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?"
#~ msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید جلد منطقی را حذف کنید؟"
-#~ msgid "Volume Name:"
-#~ msgstr "نام جلد:"
-
#~ msgid "Usage:"
#~ msgstr "روش استفاده:"
@@ -4178,12 +5641,12 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "برچسب:"
-#~ msgctxt "LVM2 LV State"
+#~ msgctxt "LVM2 LV State"
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "درحال اجرا"
-#~ msgctxt "LVM2 LV State"
+#~ msgctxt "LVM2 LV State"
#~ msgid "Not Running"
#~ msgstr "درحال اجرا نیست"
@@ -4208,12 +5671,6 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "View files on the volume using a SFTP network share"
#~ msgstr "نمایش پروندههای روی جلد با استفاده از یک شبکه اشتراکگذاری شده SFTP"
-#~ msgid "View files on the volume"
-#~ msgstr "نمایش پروندههای بر روی جلد"
-
-#~ msgid "Not Mounted"
-#~ msgstr "سوار نشده"
-
#~ msgid "Encrypted Volume (Locked)"
#~ msgstr "جلد رمزنگاری شده (قفل شد)"
@@ -4223,18 +5680,12 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "Go to array"
#~ msgstr "رفتن به آرایه"
-#~ msgid "Container for Logical Partitions"
-#~ msgstr "ظرف برای افراز منطقی"
-
#~ msgid "Logical _Volumes"
#~ msgstr "_جلدهای منطقی"
#~ msgid "_Mount Volume"
#~ msgstr "سوار کردن _جلد"
-#~ msgid "Mount the volume"
-#~ msgstr "سوار کردن جلد"
-
#~ msgid "Un_mount Volume"
#~ msgstr "پیاده کردن _جلد"
@@ -4244,36 +5695,18 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "Erase or format the volume"
#~ msgstr "پاک کردن یا قالببندی جلد"
-#~ msgid "_Check Filesystem"
-#~ msgstr "_بررسی سیستم پروندهها"
-
#~ msgid "Check and repair the filesystem"
#~ msgstr "بررسی و تعمیر سیستم پرندهها"
-#~ msgid "Change the label of the filesystem"
-#~ msgstr "تغییر برچسب سیستم پروندهها"
-
#~ msgid "Change partition type, label and flags"
#~ msgstr "تغییر نوع افراز، برجسب و پرچمها"
-#~ msgid "Delete the partition"
-#~ msgstr "جذف افراز"
-
-#~ msgid "_Lock Volume"
-#~ msgstr "_قفل کردن جلد"
-
-#~ msgid "Make encrypted data unavailable"
-#~ msgstr "اطلاعات رمزنگاری شده را غیرقابل دسترس کن"
-
#~ msgid "Un_lock Volume"
#~ msgstr "_بازکردن قفل جلد"
#~ msgid "Forge_t Passphrase"
#~ msgstr "عبارترمز را فراموش کن"
-#~ msgid "Delete passphrase from keyring"
-#~ msgstr "حذف عبارترمز از دستهکلید"
-
#~ msgid "_Create Logical Volume"
#~ msgstr "_ساخت جلد منطقی"
@@ -4316,9 +5749,6 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "Error creating RAID array"
#~ msgstr "خطا در ایجاد آرایش RAID"
-#~ msgid "Error connecting to “%s”"
-#~ msgstr "خطا در اتصال به «%s»"
-
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_پرونده"
@@ -4340,24 +5770,12 @@ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن سوئپ"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_ویرایش"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_راهنما"
-
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_خروج"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "خروج"
-
#~ msgid "Get Help on Disk Utility"
#~ msgstr "گرفتن راهنما برای ابزار دیسک"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_درباره"
-
-#~ msgid "An error occured"
-#~ msgstr "یک خطا رُخ داد"
-
#~ msgid "The operation failed."
#~ msgstr "عملیات شکست خورد."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]