[gedit] Update Hungarian translation



commit 9c01911e96cdb2556313397309a284bdcab0fe93
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date:   Tue Sep 3 20:12:14 2019 +0000

    Update Hungarian translation

 help/hu/hu.po | 371 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 237 insertions(+), 134 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 27c81f921..8c4facd3e 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the gedit help.
 #
 # Mate Ory <orymate at gmail dot com>, 2007, 2008.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 
2017, 2019.
 # Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2015, 2017, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit_help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-05 07:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-05 20:15+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 01:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-03 22:10+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1400,13 +1400,17 @@ msgstr "Text auto-wrap"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gedit-plugins-modelines.page:59
+#| msgid ""
+#| "For more information on <app>Emacs</app> modelines, visit the <link href="
+#| "\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/emacs.html\";>GNU Emacs Manual</"
+#| "link>."
 msgid ""
 "For more information on <app>Emacs</app> modelines, visit the <link href="
-"\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/emacs.html\";>GNU Emacs Manual</"
+"\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/emacs.html\";>GNU Emacs Manual</"
 "link>."
 msgstr ""
 "Az <app>Emacs</app> módsorokkal kapcsolatos további információkért lásd a "
-"<link href=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/emacs.html\";>GNU Emacs "
+"<link href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/emacs.html\";>GNU Emacs "
 "kézikönyvét</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -1452,12 +1456,15 @@ msgstr "word-wrap-column"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gedit-plugins-modelines.page:79
+#| msgid ""
+#| "For more information about <app>Kate</app> modelines, visit the <link "
+#| "href=\"http://kate-editor.org/\";>Kate website</link>."
 msgid ""
 "For more information about <app>Kate</app> modelines, visit the <link href="
-"\"http://kate-editor.org/\";>Kate website</link>."
+"\"https://kate-editor.org/\";>Kate website</link>."
 msgstr ""
 "A <app>Kate</app> módsorokkal kapcsolatos további információkért keresse fel "
-"a <link href=\"http://kate-editor.org/\";>Kate weboldalát</link>."
+"a <link href=\"https://kate-editor.org/\";>Kate weboldalát</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gedit-plugins-modelines.page:84
@@ -1502,12 +1509,15 @@ msgstr "textwidth"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gedit-plugins-modelines.page:97
+#| msgid ""
+#| "For more information on <app>Vim</app> modelines, visit the <link href="
+#| "\"http://www.vim.org/\";>Vim website</link>."
 msgid ""
 "For more information on <app>Vim</app> modelines, visit the <link href="
-"\"http://www.vim.org/\";>Vim website</link>."
+"\"https://www.vim.org/\";>Vim website</link>."
 msgstr ""
 "A <app>Vim</app> módsorokkal kapcsolatos további információkat a <link href="
-"\"http://www.vim.org/\";>Vim weboldalán</link> találhat."
+"\"https://www.vim.org/\";>Vim weboldalán</link> találhat."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gedit-plugins-pyconsole.page:14
@@ -1844,14 +1854,16 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "      &lt;head&gt;\n"
-"      &lt;meta http-equiv=\"Content-type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" /&gt;\n"
+"      &lt;meta http-equiv=\"Content-type\" content=\"text/html;"
+" charset=utf-8\" /&gt;\n"
 "      &lt;title&gt;Page Title&lt;/title&gt;\n"
 "      &lt;/head&gt;\n"
 "    "
 msgstr ""
 "\n"
 "      &lt;head&gt;\n"
-"      &lt;meta http-equiv=\"Content-type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" /&gt;\n"
+"      &lt;meta http-equiv=\"Content-type\" content=\"text/html;"
+" charset=utf-8\" /&gt;\n"
 "      &lt;title&gt;Oldalcím&lt;/title&gt;\n"
 "      &lt;/head&gt;\n"
 "    "
@@ -2995,17 +3007,17 @@ msgstr "Lapokkal kapcsolatos gyorsbillentyűk"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/gedit-shortcut-keys.page:57 C/gedit-shortcut-keys.page:113
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:167 C/gedit-shortcut-keys.page:261
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:281 C/gedit-shortcut-keys.page:318
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:347
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:167 C/gedit-shortcut-keys.page:253
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:273 C/gedit-shortcut-keys.page:325
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:358 C/gedit-shortcut-keys.page:387
 msgid "Action"
 msgstr "Művelet"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/gedit-shortcut-keys.page:58 C/gedit-shortcut-keys.page:114
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:168 C/gedit-shortcut-keys.page:262
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:282 C/gedit-shortcut-keys.page:319
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:348
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:168 C/gedit-shortcut-keys.page:254
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:274 C/gedit-shortcut-keys.page:326
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:359 C/gedit-shortcut-keys.page:388
 msgid "Keyboard shortcut"
 msgstr "Gyorsbillentyű"
 
@@ -3224,351 +3236,436 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk fájlok szerkesztéséhez"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/gedit-shortcut-keys.page:173
-msgid "Move to the beginning of the current line"
-msgstr "Az aktuális sor elejére lépés"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:174
-msgid "<key>Home</key>"
-msgstr "<key>Home</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:177
-msgid "Move to the end of the current line"
-msgstr "Az aktuális sor végére lépés"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:178
-msgid "<key>End</key>"
-msgstr "<key>End</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:181
-msgid "Move to the beginning of the document"
-msgstr "Ugrás a dokumentum elejére"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:182
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:185
-msgid "Move to the end of the document"
-msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:186
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:189
 msgid "Move the selected word right one word"
 msgstr "A kijelölt szó egy szóval jobbra mozgatása"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:190
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:174
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Right Arrow</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Jobbra nyíl</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:193
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:177
 msgid "Move the selected word left one word"
 msgstr "A kijelölt szó egy szóval balra mozgatása"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:194
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:178
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Left Arrow</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Balra nyíl</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:197
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:181
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Az utolsó művelet visszavonása"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:198
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:182
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:201
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:185
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "A visszavont művelet végrehajtása mégis"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:202
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:186
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>Z</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>Z</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:206
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:190
 msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard"
 msgstr "A kijelölt szöveg vagy terület kivágása és vágólapra helyezése"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:208
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:192
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:211
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:195
 msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard"
 msgstr "A kijelölt szöveg vagy terület másolása a vágólapra"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:212
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:196
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:215
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:199
 msgid "Paste the contents of the clipboard"
 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:216
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:200
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:219
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:203
 msgid "Select all text in the file"
 msgstr "Minden szöveg kijelölése a fájlban"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:220
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:204
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:223
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:207
+#| msgid "Select all text in the file"
+msgid "Unselect all text"
+msgstr "Minden szöveg kijelölésének megszüntetése"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:208
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Backslash</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Visszaper</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:211
 msgid "Delete the current line"
 msgstr "A jelenlegi sor törlése"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:224
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:212
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:227
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:215
 msgid "Move the selected line up one line"
 msgstr "A kijelölt sor egy sorral feljebb mozgatása"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:228
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:216
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Up Arrow</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Fel nyíl</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:231
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:219
 msgid "Move the selected line down one line"
 msgstr "A kijelölt sor egy sorral lejjebb mozgatása"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:232
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:220
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Down Arrow</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Le nyíl</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:235
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:223
 msgid "Add a tab stop"
 msgstr "Tabulátor hozzáadása"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:236
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:224
 msgid "<keyseq><key>Tab</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Tab</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:239
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:227
 msgid "Remove a tab stop"
 msgstr "Tabulátor eltávolítása"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:240
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:228
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:243
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:231
 msgid "Convert the selected text to upper case"
 msgstr "A kijelölt szöveg nagybetűssé alakítása"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:244
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:232
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:247
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:235
 msgid "Convert the selected text to lower case"
 msgstr "A kijelölt szöveg kisbetűssé alakítása"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:248
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:236
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:251
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:239
 msgid "Toggle case of the selected text"
 msgstr "A kijelölt szöveg kis- és nagybetűsségének átváltása"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:252
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:240
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>~</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>~</key></keyseq>"
 
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:243
+msgid "Toggle cursor visibility"
+msgstr "Kurzor láthatósága be/ki"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:244
+#| msgid "<keyseq><key>Tab</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>F7</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>F7</key></keyseq>"
+
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:258
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:250
 msgid "Shortcut keys for showing and hiding panes"
 msgstr "Ablaktáblákat elrejtő és megjelenítő gyorsbillentyűk"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:267
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:259
 msgid "Show / hide the side panel"
 msgstr "Oldalpanel megjelenítése/elrejtése"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:268
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:260
 msgid "<key>F9</key>"
 msgstr "<key>F9</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:271
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:263
 msgid "Open the file menu"
 msgstr "A Fájl menü megnyitása"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:272
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:264
 msgid "<key>F10</key>"
 msgstr "<key>F10</key>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:278
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:270
+#| msgid "Shortcut keys for tools"
+msgid "Shortcut keys for navigation"
+msgstr "Gyorsbillentyűk a navigációhoz"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:279
+msgid "Move to matching bracket"
+msgstr "Ugrás a zárójelpár másik tagjához"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:280
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>%</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>%</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:283
+msgid "Goto line"
+msgstr "Ugrás sorra"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:284
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:287
+msgid "Move to the beginning of the current line"
+msgstr "Az aktuális sor elejére lépés"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:288
+msgid "<key>Home</key>"
+msgstr "<key>Home</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:291
+msgid "Move to the end of the current line"
+msgstr "Az aktuális sor végére lépés"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:292
+msgid "<key>End</key>"
+msgstr "<key>End</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:295
+msgid "Move to the beginning of the document"
+msgstr "Ugrás a dokumentum elejére"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:296
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:299
+msgid "Move to the end of the document"
+msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:300
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:303
+msgid "Move viewport up within the file"
+msgstr "Nézőpont mozgatása felfelé a fájlban"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:304
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>Fel</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:307
+msgid "Move viewport down within the file"
+msgstr "Nézőpont mozgatása lefelé a fájlban"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:308
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageDown</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>Le</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:311
+#| msgid "Move to the beginning of the document"
+msgid "Move viewport to beginning of file"
+msgstr "Nézőpont mozgatása a fájl elejére"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:312
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:315
+msgid "Move viewport to end of file"
+msgstr "Nézőpont mozgatása a fájl végére"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:316
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>End</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>End</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:322
 msgid "Shortcut keys for searching"
 msgstr "Gyorsbillentyűk a kereséshez"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:287
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:331
 msgid "Find a string"
 msgstr "Karakterlánc keresése"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:288
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:332
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:291
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:335
 msgid "Find the next instance of the string"
 msgstr "A karakterlánc következő előfordulására ugrás"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:292
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:336
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:295
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:339
 msgid "Find the previous instance of the string"
 msgstr "A karakterlánc előző előfordulására ugrás"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:296
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:340
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:299
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:343
 msgid "Search and Replace"
 msgstr "Keresés és csere"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:300
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:344
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:303
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:347
 msgid "Clear highlight"
 msgstr "Kiemelés törlése"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:304
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:348
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>K</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>K</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:308
-msgid "Goto line"
-msgstr "Ugrás sorra"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:309
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
-
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:315
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:355
 msgid "Shortcut keys for tools"
 msgstr "Gyorsbillentyűk az eszközökhöz"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:324
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:364
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:325
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:365
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:328
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:368
 msgid "Remove trailing spaces (with plugin)"
 msgstr "Sorvégi szóközök törlése (bővítménnyel)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:329
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:369
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:332
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:372
 msgid "Run \"make\" in the current directory (with plugin)"
 msgstr "A „make” futtatása az aktuális könyvtárban (bővítménnyel)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:333
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:373
 msgid "<key>F8</key>"
 msgstr "<key>F8</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:336
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:376
 msgid "Directory listing (with plugin)"
 msgstr "Könyvtár listázása (bővítménnyel)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:337
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:377
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>D</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>D</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:344
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:384
 msgid "Shortcut keys for user help"
 msgstr "Súgó gyorsbillentyűi"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:353
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:393
 msgid "Open the gedit user guide"
 msgstr "A gedit súgójának megjelenítése"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:354
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:394
 msgid "<key>F1</key>"
 msgstr "<key>F1</key>"
 
@@ -3753,13 +3850,18 @@ msgstr "Szótárak"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gedit-spellcheck.page:125
-msgid ""
-"<app>gedit</app> uses <link href=\"http://www.abisource.com/projects/enchant/";
-"\">Enchant</link>, a small system utility, for spell checking. Enchant can "
-"use several different dictionaries to check your spelling. Two such "
-"dictionary back-ends are <em>Hunspell</em> and <em>Aspell</em>."
-msgstr ""
-"A <app>gedit</app> az <link href=\"http://www.abisource.com/projects/enchant/";
+#| msgid ""
+#| "<app>gedit</app> uses <link href=\"http://www.abisource.com/projects/";
+#| "enchant/\">Enchant</link>, a small system utility, for spell checking. "
+#| "Enchant can use several different dictionaries to check your spelling. "
+#| "Two such dictionary back-ends are <em>Hunspell</em> and <em>Aspell</em>."
+msgid ""
+"<app>gedit</app> uses <link href=\"https://www.abisource.com/projects/";
+"enchant/\">Enchant</link>, a small system utility, for spell checking. "
+"Enchant can use several different dictionaries to check your spelling. Two "
+"such dictionary back-ends are <em>Hunspell</em> and <em>Aspell</em>."
+msgstr ""
+"A <app>gedit</app> az <link href=\"https://www.abisource.com/projects/enchant/";
 "\">Enchant</link> nevű segédeszközt használja a helyesírás-ellenőrzéshez. Az "
 "Enchant több különböző szótárat is tud használni a helyesírás ellenőrzésére, "
 "például a <em>Hunspellt</em> vagy az <em>Aspellt</em>."
@@ -4261,3 +4363,4 @@ msgstr "Creative Commons Nevezd meg!-Így add tovább! 3.0 átíratlan licenc"
 #: C/legal.xml:3
 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
 msgstr "Ez a munka a <_:link-1/> feltételei szerint használható."
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]