[gnome-initial-setup] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-initial-setup] Updated Danish translation
- Date: Wed, 4 Sep 2019 20:39:01 +0000 (UTC)
commit 1431fde48343b7e0cda8691ff83efff2608ab27a
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Wed Sep 4 22:35:55 2019 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 204 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 100 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 7c66ed3..ba1a8f9 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>, 2012.
# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2013-2014.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2013-18.
-# scootergrisen, 2015, 2016.
+# scootergrisen, 2015-2016.
# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>.
#
msgid ""
@@ -13,45 +13,38 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-13 11:40+0100\n"
-"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-28 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-29 00:00+0100\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3
#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3
+#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3
msgid "Initial Setup"
msgstr "Førstegangsopsætning"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:5
-#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:5
-msgid "preferences-system"
-msgstr "preferences-system"
-
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:423
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:419
msgid "_Next"
msgstr "_Næste"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:424
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:420
msgid "_Accept"
msgstr "_Acceptér"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:425
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:421
msgid "_Skip"
msgstr "_Spring over"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:426
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:422
msgid "_Previous"
msgstr "_Forrige"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:427
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:423
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
@@ -67,32 +60,27 @@ msgstr "— Førstegangsopsætning af GNOME"
msgid "Take a Picture…"
msgstr "Tag et billede …"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:264
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:41
-msgid "About You"
-msgstr "Om dig"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:184
msgid "Failed to register account"
msgstr "Kunne ikke registrere konto"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:378
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Ingen understøttet måde at godkende med dette domæne"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:418
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Kunne ikke tilslutte domæne"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:486
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Kunne ikke logge ind i domæne"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:31
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:17
msgid "Enterprise Login"
msgstr "Enterprise-login"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:45
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:18
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device. You can also use this account to access company "
@@ -102,34 +90,34 @@ msgstr ""
"bruges på denne enhed. Du kan også bruge denne konto til at tilgå "
"firmaressourcer på nettet."
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:65
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:316
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:36
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:287
msgid "_Domain"
msgstr "_Domæne"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:82
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:101
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:84
msgid "_Username"
msgstr "_Brugernavn"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:99
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:66
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:70
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:35
msgid "_Password"
msgstr "_Adgangskode"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:175
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:146
msgid "Enterprise domain or realm name"
msgstr "Enterprise-domæne eller realm-navn"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:240
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:211
msgid "C_ontinue"
msgstr "F_ortsæt"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:275
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:246
msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "Login for domæneadministrator"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:295
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:266
msgid ""
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
"domain. Please have your network administrator type the domain password "
@@ -139,23 +127,23 @@ msgstr ""
"Bed venligst netværksadministratoren om at skrive domæneadgangskoden her og "
"vælg et unikt navn til din computer."
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:350
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:321
msgid "_Computer"
msgstr "_Computer"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:382
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:353
msgid "Administrator _Name"
msgstr "Administrator_navn"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:416
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:387
msgid "Administrator Password"
msgstr "Adgangskode for administrator"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:205
msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
msgstr "Tjek venligst navnet og brugernavnet. Du kan også vælge et billede."
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:422
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:424
msgid "We need a few details to complete setup."
msgstr "Vi har brug for et par detaljer for at færdiggøre opsætningen."
@@ -163,11 +151,16 @@ msgstr "Vi har brug for et par detaljer for at færdiggøre opsætningen."
msgid "Avatar image"
msgstr "Profilbillede"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:53
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:38
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:264
+msgid "About You"
+msgstr "Om dig"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:39
msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too."
msgstr "Angiv venligst et navn og et brugernavn. Du kan også vælge et billede."
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:70
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:53
msgid "_Full Name"
msgstr "_Fulde navn"
@@ -177,7 +170,7 @@ msgstr "_Enterprise-login"
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:53
msgid "Go online to set up Enterprise Login."
-msgstr "Gå online for at sætte enterprise-login op"
+msgstr "Gå online for at sætte enterprise-login op."
#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
@@ -242,19 +235,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jeg har _accepteret vilkår og betingelser i denne slutbruger-licensaftale."
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:89
msgid "Add Account"
msgstr "Tilføj konto"
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:339
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:341
msgid "Online Accounts"
msgstr "Onlinekonti"
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:39
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:17
msgid "Connect Your Online Accounts"
msgstr "Forbind dine onlinekonti"
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:58
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:18
msgid ""
"Connect your accounts to easily access your email, online calendar, "
"contacts, documents and photos."
@@ -262,7 +255,7 @@ msgstr ""
"Forbind dine konti for nem adgang til din e-mail, onlinekalender, kontakter, "
"dokumenter og billeder."
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:95
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:48
msgid ""
"Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
msgstr "Konti kan altid tilføjes og fjernes i programmet Indstillinger."
@@ -286,12 +279,12 @@ msgstr "Flere …"
msgid "No inputs found"
msgstr "Ingen input fundet"
-#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:480
-#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:30
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:482
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:15
msgid "Typing"
msgstr "Indtastning"
-#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:42
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:16
msgid "Select your keyboard layout or an input method."
msgstr "Vælg dit tastaturlayout eller en indtastningsmetode."
@@ -299,7 +292,7 @@ msgstr "Vælg dit tastaturlayout eller en indtastningsmetode."
msgid "No languages found"
msgstr "Ingen sprog fundet"
-#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:308
+#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:306
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
@@ -307,32 +300,32 @@ msgstr "Velkommen"
#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
#. * suitable for this in your language you may replace it.
#.
-#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:123
+#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:132
msgid "Welcome!"
msgstr "Velkommen!"
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:313
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:315
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other…"
msgstr "Andre …"
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:398
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:400
msgid "Wireless networking is disabled"
msgstr "Trådløst netværk er deaktiveret"
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:405
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:407
msgid "Checking for available wireless networks"
msgstr "Kontrollerér for tilgængelige trådløse netværk"
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:713
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:715
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:33
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:18
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:45
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:19
msgid ""
"Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
"details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
@@ -342,35 +335,35 @@ msgstr ""
"detaljer, læse din e-mail, kalender samt kontakter. Internetforbindelse er "
"også nødvendig for enterprise-loginkonti."
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:103
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:76
msgid "No wireless available"
msgstr "Ingen trådløs tilgængelig"
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:118
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:91
msgid "Turn On"
msgstr "Aktivér"
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:142
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:144
msgid "This is a weak password."
msgstr "Adgangskoden er svag."
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:148
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:150
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Adgangskoderne er ikke ens."
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:270
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:272
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:34
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:16
msgid "Set a Password"
msgstr "Angiv en adgangskode"
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:47
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:17
msgid "Be careful not to lose your password."
msgstr "Vær forsigtig at du ikke mister din adgangskode."
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:98
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:67
msgid "_Confirm"
msgstr "_Bekræft"
@@ -506,7 +499,7 @@ msgstr ""
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
#. * detect any distribution.
#.
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:110
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:112
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
@@ -519,31 +512,31 @@ msgstr ""
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
#. * detect any distribution.
#.
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:120
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:122
#, c-format
msgid "Problem data will be collected by %s:"
msgstr "Problemdata vil blive indsamlet af %s:"
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:121
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:256
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:123
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:183
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:258
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Privatlivspolitik"
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:183
msgid "Uses Mozilla Location Service:"
msgstr "Bruger Mozillas positionstjeneste:"
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:292
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:32
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:294
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:16
msgid "Privacy"
msgstr "Privatliv"
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:49
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:31
msgid "Location Services"
msgstr "Positionstjenester"
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:70
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:52
msgid ""
"Allows applications to determine your geographical location. An indication "
"is shown when location services are in use."
@@ -551,11 +544,11 @@ msgstr ""
"Tillader programmer at bestemme dit geografiske sted. Når positionstjenester "
"er i brug, vil dette være angivet."
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:92
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:74
msgid "Automatic Problem Reporting"
msgstr "Automatisk problemrapportering"
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:128
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:110
msgid ""
"Privacy controls can be changed at any time from the Settings application."
msgstr "Styring af privatliv kan altid ændres i programmet Indstillinger."
@@ -564,26 +557,26 @@ msgstr "Styring af privatliv kan altid ændres i programmet Indstillinger."
msgid "No regions found"
msgstr "Ingen regioner fundet"
-#: gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:226
-#: gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui:31
+#: gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:225
+#: gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui:15
msgid "Region"
msgstr "Region"
-#: gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui:44
+#: gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui:16
msgid "Choose your country or region."
msgstr "Vælg dit land eller region."
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:184
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:186
msgid "Software Repositories"
msgstr "Softwarearkiver"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:188
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:190
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "Tilgå flere programmer fra valgte tredjepartskilder."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:192
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:194
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -591,19 +584,19 @@ msgstr ""
"Nogle af disse programmer er proprietære og begrænser derfor rettigheder for "
"brug, deling og adgang til kildekode."
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:31
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:16
msgid "Additional Software Repositories"
msgstr "Yderligere softwarearkiver"
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:55
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:28
msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
msgstr "<a href=\"more\">Læs mere …</a>"
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:69
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:42
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Tredjepartsarkiver"
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:165
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:138
msgid ""
"Proprietary software typically has restrictions on how it can be used and on "
"access to source code. This prevents anyone but the software owner from "
@@ -613,7 +606,7 @@ msgstr ""
"adgang til kildekoden. Dette forhindrer alle andre end programmets ejer i at "
"undersøge, forbedre eller lære fra dets kode."
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:177
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:150
msgid ""
"In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -624,12 +617,12 @@ msgstr ""
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
#. * detect any distribution.
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:304
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:271
#, c-format
msgid "_Start Using %s"
msgstr "_Kom i gang med %s"
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:334
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:301
msgid "Ready to Go"
msgstr "Klar"
@@ -638,7 +631,7 @@ msgid "You’re ready to go!"
msgstr "Så er du klar!"
#. Translators: "city, country"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:236
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:263
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -647,33 +640,33 @@ msgstr "%s, %s"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:300
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:277
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:304
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:280
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:307
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:283
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:310
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:426
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:33
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:456
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17
msgid "Time Zone"
msgstr "Tidszone"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:53
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:18
msgid ""
"The time zone will be set automatically if your location can be found. You "
"can also search for a city to set it yourself."
@@ -681,10 +674,13 @@ msgstr ""
"Tidszonen indstilles automatisk hvis din placering kan findes. Du kan også "
"søge efter en by, for selv at indstille den."
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:82
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:56
msgid "Please search for a nearby city"
msgstr "Søg venligst efter en nærliggende by"
+#~ msgid "preferences-system"
+#~ msgstr "preferences-system"
+
#~ msgid "Disable image"
#~ msgstr "Deaktivér billede"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]