[evolution] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Hungarian translation
- Date: Mon, 9 Sep 2019 05:03:48 +0000 (UTC)
commit c571894072336c8670bdf95edfcd76a1d283d81b
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Mon Sep 9 05:03:41 2019 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 3404 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 1934 insertions(+), 1470 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 1777195c07..a0b7ffdab1 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-17 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-01 13:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-26 13:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 07:02+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -958,10 +958,14 @@ msgstr ""
"Nap, Munkahét, Hét vagy Hónap nézetben."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+msgid "User-defined reminder times, in minutes"
+msgstr "Felhasználó által meghatározott emlékeztető időpontok, percben"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "(elavult) A hét kezdőnapja, Vasárnaptól (0) Szombatig (6)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“week-start-day-name” instead."
@@ -969,11 +973,11 @@ msgstr ""
"Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a "
"„week-start-day-name” kulcsot."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(elavult) Munkanapok"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -2710,8 +2714,8 @@ msgid ""
"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification "
"parts are shown automatically inline."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, akkor a message/delivery-status és a "
-"message/disposition-notification részek automatikusan beágyazva jelennek meg."
+"Ha engedélyezve van, akkor a message/delivery-status és a message/"
+"disposition-notification részek automatikusan beágyazva jelennek meg."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
msgid "(Deprecated) Default forward style"
@@ -2928,8 +2932,9 @@ msgid "Whether to delete processed iTip objects"
msgstr "A törlés feldolgozott-e iTip objektumokat"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Preserve exiting reminder by default"
-msgstr "A meglévő emlékeztető megőrzése alapértelmezetten"
+#| msgid "_Preserve existing reminder by default"
+msgid "Preserve existing reminder by default"
+msgstr "Meglévő emlékeztető megőrzése alapértelmezetten"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default"
@@ -3392,9 +3397,9 @@ msgid "Contacts"
msgstr "Névjegyek"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:948
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:954
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:816
-#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:470
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
@@ -3411,7 +3416,7 @@ msgid "Mail"
msgstr "Levelek"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:373 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1763
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
@@ -3420,10 +3425,10 @@ msgid "Memos"
msgstr "Feljegyzések"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:699 ../src/calendar/gui/print.c:2425
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:624 ../src/calendar/gui/print.c:2426
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:461
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1723
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
@@ -3432,6 +3437,290 @@ msgstr "Feljegyzések"
msgid "Tasks"
msgstr "Feladatok"
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2
+#| msgid "General"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3
+#| msgid "Select all column names"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select Mail component"
+msgstr "Levelek összetevő kiválasztása"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4
+#| msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select Contacts component"
+msgstr "Névjegyek összetevő kiválasztása"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5
+#| msgid "Select a Calendar"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select Calendar component"
+msgstr "Naptár összetevő kiválasztása"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6
+#| msgid "Select a Task List"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select Tasks component"
+msgstr "Feladatok összetevő kiválasztása"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7
+#| msgid "Select a Memo List"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select Memos component"
+msgstr "Feljegyzések összetevő kiválasztása"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8
+#| msgid "Create a new mail account"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new item in current component"
+msgstr "Új elem létrehozása a jelenlegi összetevőben"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cycle focus between panes"
+msgstr "Fókusz léptetése az ablaktáblák között"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10
+#| msgid "Open the Evolution User Guide"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the Evolution user guide"
+msgstr "Az Evolution felhasználói kézikönyvének megnyitása"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11
+#| msgid "Clear Search"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clear search bar"
+msgstr "Keresési sáv törlése"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12
+#| msgid "Move contacts to"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move mails or contacts to folder"
+msgstr "Levelek vagy névjegyek áthelyezése mappába"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13
+#| msgid "Copy contacts to"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy mails or contacts to folder"
+msgstr "Levelek vagy névjegyek másolása mappába"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14
+#| msgid "_Preferences"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15
+#| msgid "_Open in New Window"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open new window"
+msgstr "Új ablak megnyitása"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16
+#| msgid "_Close Window"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Ablak bezárása"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17
+#| msgid "_Exit Evolution"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit Evolution"
+msgstr "Evolution bezárása"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18
+#| msgid "Mail"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mail"
+msgstr "Levelek"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19
+#| msgid "Create a new memo"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Új üzenet létrehozása"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20
+#| msgid "Failed to retrieve messages."
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send and receive messages"
+msgstr "Üzenetek küldése és fogadása"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21
+#| msgid "Copy the selection"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Apply filters to selection"
+msgstr "Szűrők alkalmazása a kijelölésre"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22
+#| msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open selection in new window"
+msgstr "Kijelölés megnyitása új ablakban"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23
+#| msgid "Go to Folder"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to folder"
+msgstr "Ugrás a mappába"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24
+#| msgid "Mark replied to messages as read"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark selected messages as read"
+msgstr "Kijelölt üzenetek megjelölése olvasottként"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25
+#| msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark selected messages as unread"
+msgstr "Kijelölt üzenetek megjelölése olvasatlanként"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26
+#| msgid "Display the next unread message"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to the next unread message"
+msgstr "Ugrás a következő olvasatlan üzenethez"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27
+#| msgid "Display the previous unread message"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to the previous unread message"
+msgstr "Ugrás az előző olvasatlan üzenethez"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28
+#| msgid "Forwarded messages"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Forward selected messages"
+msgstr "Kijelölt üzenetek továbbítása"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29
+#| msgid "_Reply to Sender"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Válasz a feladónak"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30
+#| msgid "Reply to _List"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to list"
+msgstr "Válasz a listának"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31
+#| msgid "Send reply to all recipients?"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to all recipients"
+msgstr "Válasz az összes címzettnek"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Görgetés fel"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Görgetés le"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34
+#| msgid "Calendar"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35
+#| msgid "Create a new appointment"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "Új értekezlet létrehozása"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36
+#| msgid "Create a new meeting"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "Új találkozó létrehozása"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37
+#| msgid "Create a new task"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new task"
+msgstr "Új feladat létrehozása"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38
+#| msgid "Create a new memo"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "Új feljegyzés létrehozása"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39
+#| msgid "Go to Today"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to today"
+msgstr "Ugrás a mai napra"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40
+#| msgid "Go to Date"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to date"
+msgstr "Ugrás dátumra"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41
+#| msgid "_Day View"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Day View"
+msgstr "Napnézet"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42
+#| msgid "_Work Week View"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Work Week View"
+msgstr "Munkahét-nézet"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43
+#| msgid "W_eek View"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Week View"
+msgstr "Hét nézet"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44
+#| msgid "_Month View"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Month View"
+msgstr "Hónap nézet"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45
+#| msgid "List View"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "List View"
+msgstr "Listanézet"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46
+#| msgid "Contacts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Névjegyek"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47
+#| msgid "Create a new contact"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Új névjegy létrehozása"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48
+#| msgid "Create a new contact list"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "Új címlista létrehozása"
+
#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "_Address Cards"
msgstr "_Címkártyák"
@@ -3493,11 +3782,11 @@ msgstr "S_zéles nézethez"
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "Elküldött mappaként a _széles nézethez"
-#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2439
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2448
msgid "_Memos"
msgstr "_Feljegyzések"
-#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2443
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2452
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "_Tasks"
msgstr "_Feladatok"
@@ -3622,30 +3911,34 @@ msgid ""
msgstr "A kijelölt kép túl nagy. Szeretné átméretezni és tárolni?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+msgid "An expected image size is up to 96 x 96 pixels."
+msgstr "Egy elvárt képméret legfeljebb 96×96 képpont."
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "_Resize"
msgstr "Át_méretezés"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "_Use as it is"
msgstr "Használja _változatlanul"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "_Do not save"
msgstr "Ne _mentse"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Nem menthető a(z) {0}."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Hiba {0} mentésekor a következőbe: {1}: {2}"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Address “{0}” already exists."
msgstr "A(z) „{0}” cím már létezik."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
@@ -3653,70 +3946,70 @@ msgstr ""
"Már létezik egy névjegy ezzel a címmel. Mindenképpen hozzá akar adni egy új "
"névjegykártyát ugyanazzal a címmel?"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1575
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:751
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1525
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1029 ../src/e-util/filter.ui.h:25
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1330
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
#: ../src/plugins/templates/templates.c:464
msgid "_Add"
msgstr "Hozzá_adás"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid "Some addresses already exist in this contact list."
msgstr "Néhány cím már létezik a címjegyzékben."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid ""
"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
"you like to add them anyway?"
msgstr "Ilyen címek már vannak a listában. Mindenképpen hozzáadja?"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid "Skip duplicates"
msgstr "Kettőzöttek kihagyása"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid "Add with duplicates"
msgstr "Hozzáadás kettőzöttekkel"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "List “{0}” is already in this contact list."
msgstr "A(z) „{0}” lista már szerepel ebben a címjegyzékben."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid ""
"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
msgstr ""
"Már van „{0}” nevű címjegyzék ebben a címjegyzékben. Mindenképpen hozzáadja?"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1241
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "A névjegy törlése meghiúsult"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a címjegyzékből címek törléséhez."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "Nem hozható létre új névjegy"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
msgid ""
"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
@@ -3725,12 +4018,12 @@ msgstr ""
"jelöljön ki az oldalsávban egy olyan címjegyzéket, amely elfogadhatja a "
"névjegyeket."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
msgstr "Nem menthető a névjegy, a címjegyzék megnyitása még folyamatban"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
msgid ""
"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
"opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
@@ -3738,11 +4031,11 @@ msgstr ""
"Nem menthető a névjegy, mert a(z) „{0}” címjegyzék megnyitása még "
"folyamatban van. Várjon amíg megnyílik, vagy válasszon másik címjegyzéket."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
msgstr "Hiba történt a névjegy megjelenítésekor"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -3752,19 +4045,19 @@ msgstr ""
"átlépni egy másik névjegyre és vissza. Ha a probléma továbbra is fennáll, "
"küldjön hibajelentést a GNOME Gitlabba."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
msgid "Failed to refresh list of account address books"
msgstr "A címjegyzékek listájának frissítése meghiúsult"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
msgid "Do you want to unset contact image?"
msgstr "Törölni szeretné a partner képét?"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
msgid "Do _Not Unset"
msgstr "_Ne törölje"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52
msgid "_Unset"
msgstr "_Törlés"
@@ -3813,14 +4106,14 @@ msgid "Show Certificates"
msgstr "Tanúsítványok megjelenítése"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:726
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:748
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:746
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115
msgid "Contact Editor"
msgstr "Névjegyszerkesztő"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2046
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2353
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
@@ -3828,18 +4121,18 @@ msgstr "Beállítások"
#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
#. no flags
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:472
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:716
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:510
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:746
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
@@ -3848,8 +4141,8 @@ msgstr "Beállítások"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:171
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:259 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1838
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2074
@@ -3867,10 +4160,10 @@ msgstr "Beállítások"
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4320
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4347
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4027
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4047
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
@@ -3895,17 +4188,17 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:749
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2123
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2158
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4320
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2476 ../src/e-util/e-web-view.c:4347
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
@@ -3914,17 +4207,17 @@ msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2020
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell.c:1474 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
+#: ../src/shell/e-shell.c:1474 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3575
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3573
msgid "Image"
msgstr "Kép"
@@ -3950,8 +4243,8 @@ msgid "Full _Name..."
msgstr "_Teljes név…"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1286
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:835
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1291
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
@@ -3982,7 +4275,7 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "_Honlap:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:864
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:870
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2071
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Naptár:"
@@ -4071,16 +4364,16 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "É_vforduló:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2121
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2098
msgid "Anniversary"
msgstr "Évforduló"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2120
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2097
msgid "Birthday"
msgstr "Születésnap"
@@ -4129,16 +4422,16 @@ msgstr "Otthoni"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:963
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:969
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
msgid "Work"
msgstr "Munka"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1030
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3815
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1035
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3792
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
@@ -4162,17 +4455,17 @@ msgstr "_X.509 hozzáadása"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1591
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1541
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1336
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
#: ../src/plugins/templates/templates.c:474
@@ -4193,24 +4486,24 @@ msgid "Certificates"
msgstr "Tanúsítványok"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:945
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:931
msgid "_Redo"
msgstr "Mé_gis"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
msgid "Redo"
msgstr "Mégis"
@@ -4227,38 +4520,38 @@ msgstr "Hiba a névjegy módosításakor"
msgid "Error removing contact"
msgstr "Hiba a névjegy törlésekor"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:742
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3103
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:740
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109
#, c-format
msgid "Contact Editor — %s"
msgstr "Névjegyszerkesztő – %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3239
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245
msgid "X.509 certificates"
msgstr "X.509 tanúsítványok"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3244
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250
msgid "PGP keys"
msgstr "PGP-kulcsok"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276
msgid "Open PGP key"
msgstr "PGP-kulcs megnyitása"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276
msgid "Open X.509 certificate"
msgstr "X.509 tanúsítvány megnyitása"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4341
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:179
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4347
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430
@@ -4267,49 +4560,49 @@ msgstr "X.509 tanúsítvány megnyitása"
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3515
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3293
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3521
msgid "Chosen file is not a local file."
msgstr "A kiválasztott fájl nem helyi fájl."
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3300
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3306
#, c-format
msgid "Failed to load certificate: %s"
msgstr "A tanúsítvány betöltése meghiúsult: %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3329
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335
msgctxt "cert-kind"
msgid "X.509"
msgstr "X.509"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3329
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335
msgctxt "cert-kind"
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3500
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506
msgid "Save PGP key"
msgstr "PGP-kulcs mentése"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3500
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506
msgid "Save X.509 certificate"
msgstr "X.509 tanúsítvány mentése"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3527
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3533
#, c-format
msgid "Failed to save certificate: %s"
msgstr "A tanúsítvány mentése meghiúsult: %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4331
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Válasszon egy képet a névjegyhez"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348
msgid "_No image"
msgstr "Nincs ké_p"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4702
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -4317,28 +4610,28 @@ msgstr ""
"A névjegyadat érvénytelen:\n"
"\n"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4714
#, c-format
msgid "“%s” has an invalid format"
msgstr "A(z) „%s” formátuma ismeretlen"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4722
#, c-format
msgid "“%s” cannot be a future date"
msgstr "„%s” nem lehet jövőbeli dátum"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4730
#, c-format
msgid "%s“%s” has an invalid format"
msgstr "%s„%s” formátuma érvénytelen"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4737
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4751
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4743
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4757
#, c-format
msgid "%s“%s” is empty"
msgstr "%s„%s” üres"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4766
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4772
msgid "Invalid contact."
msgstr "Érvénytelen névjegy."
@@ -4348,11 +4641,11 @@ msgstr "Érvénytelen névjegy."
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:260
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:243
#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
@@ -4507,12 +4800,12 @@ msgid "_Top"
msgstr "_Tetejére"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3474 ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:29
msgid "_Up"
msgstr "_Fel"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:30
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3476 ../src/e-util/filter.ui.h:30
msgid "_Down"
msgstr "_Le"
@@ -4579,7 +4872,8 @@ msgstr "Az e-mail cím másolása a vágólapra"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
#: ../src/e-util/e-web-view.c:440
-msgid "_Send New Message To..."
+#| msgid "_Send New Message To..."
+msgid "_Send New Message To…"
msgstr "Új ü_zenet küldése…"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
@@ -4588,7 +4882,7 @@ msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Levél küldése erre a címre"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1443
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1446
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Kattintson új levél küldéséhez a(z) %s címre"
@@ -4602,180 +4896,169 @@ msgstr "Kattintson a térkép megnyitásához, ehhez: %s"
msgid "Open map"
msgstr "Térkép megnyitása"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:450
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:451
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
msgid "List Members:"
msgstr "Listatagok:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:763
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:950
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:991
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:869
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "Becenév"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:877
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:872
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:878
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:879
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:880
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:881
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:882
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:877
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:883
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:878
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:884
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:940
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:946
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "Cég"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:941
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:947
msgid "Department"
msgstr "Részleg"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:948
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Office"
msgstr "Hivatal"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:943
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
msgid "Profession"
msgstr "Foglalkozás"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:944
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:950
msgid "Position"
msgstr "Helyzet"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:945
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "Főnök"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:946
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:952
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "Asszisztens"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:947
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:953
msgid "Video Chat"
msgstr "Videokonferencia"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:955
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Időbeosztás"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:957
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:953
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:994
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:959
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1025
msgid "Address"
msgstr "Cím"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:989
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995
msgid "Home Page"
msgstr "Honlap"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:990
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996
msgid "Web Log"
msgstr "Webnapló"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
-
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "Házastárs"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1012
msgid "Personal"
msgstr "Személyes"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1057
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "Megjegyzés"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1248
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1253
msgid "List Members"
msgstr "Listatagok"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1271
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1276
msgid "Job Title"
msgstr "Beosztás"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1312
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1317
msgid "Home page"
msgstr "Honlap"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1322
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1327
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:293
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:588
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:228
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:637 ../src/calendar/gui/print.c:3620
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:299
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1146
msgid "Cancelled"
msgstr "Megszakítva"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:455
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:489
msgid "Merge Contact"
msgstr "Névjegy összefésülése"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:473
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:722
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:511
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752
msgid "_Merge"
msgstr "Össz_efésülés"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:711
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:741
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Kétszeres névjegyet észleltem"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:769
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:799
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
@@ -4783,7 +5066,7 @@ msgstr ""
"Ilyen név vagy e-mail cím már van a címjegyzékben.\n"
"Mindenképpen menti a változtatásokat?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:772
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:802
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -4791,19 +5074,19 @@ msgstr ""
"Ilyen név vagy e-mail cím már van a címjegyzékben.\n"
"Mindenképpen hozzáadja?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:787
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:817
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Megváltozott névjegy:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:819
msgid "New Contact:"
msgstr "Új névjegy:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:828
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:858
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Ellentmondó névjegy:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:860
msgid "Old Contact:"
msgstr "Régi névjegy: "
@@ -4944,71 +5227,71 @@ msgstr "Keresés megszakítva"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Hiba a kártya módosításakor"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:678
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Kijelölt névjegyek kivágása a vágólapra"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:686
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:684
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Kijelölt névjegyek másolása a vágólapra"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:692
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:690
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Névjegyek beillesztése a vágólapról"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:696
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "A kijelölt névjegyek törlése"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Az összes látható névjegy kijelölése"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Biztos benne, hogy törli ezeket a névjegylistákat?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1332
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Biztos benne, hogy törli ezt a névjegylistát?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1336
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegylistát (%s)?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1342
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Biztos benne, hogy törli ezeket a névjegyeket?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1346
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Biztos benne, hogy törli ezt a névjegyet?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1311
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegyet (%s)?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2013
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2697
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:877
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1508
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1470
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -5023,11 +5306,11 @@ msgstr[1] ""
"%d névjegy megnyitásával megnyitásra kerül %d új ablak is.\n"
"Valóban meg szeretné jeleníteni a névjegyeket?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1516
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
msgid "_Don’t Display"
msgstr "Ne _jelenjen meg"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Összes _névjegy megjelenítése"
@@ -5095,6 +5378,10 @@ msgstr "Otthoni fax"
msgid "ISDN Phone"
msgstr "ISDN telefon"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiltelefon"
+
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Other Phone"
msgstr "Egyéb telefon"
@@ -5138,7 +5425,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Beosztás"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:675
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:664
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Szerep"
@@ -5209,15 +5496,19 @@ msgstr "Kicsin_yítés"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
msgid "_Find"
msgstr "_Keresés"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "Searching for the Contacts..."
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Searching for the Contacts..."
+"Searching for the Contacts…"
msgstr ""
"\n"
"\n"
@@ -5271,41 +5562,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Ebben a nézetben nincsenek megjeleníthető névjegyek."
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:749
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796
#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:499
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1003
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1043
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
-msgid "Importing..."
+#| msgid "Importing..."
+msgid "Importing…"
msgstr "Importálás folyamatban…"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:931
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:978
msgid "Can’t open .csv file"
msgstr "A .csv fájl nem nyitható meg"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1151
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook névjegyek CSV vagy Tab (.csv, .tab)"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1152
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlook névjegyek CSV és Tab importáló"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1109
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1160
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla névjegyek CSV vagy Tab (.csv, .tab)"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1110
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1161
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozilla névjegyek CSV és Tab importáló"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1118
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1169
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution névjegyek CSV vagy Tab (.csv, .tab)"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1119
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1170
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution névjegyek CSV és Tab importáló"
@@ -6131,7 +6422,7 @@ msgstr ""
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "Summary"
msgstr "Összefoglaló"
@@ -6186,23 +6477,23 @@ msgid "is not"
msgstr "nem"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:525
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:263
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:296 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:304
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:445
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:526
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:264
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:306 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:446
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
msgid "Private"
msgstr "Magánjellegű"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:250
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:527
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:265
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:308 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:447
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
@@ -6227,7 +6518,7 @@ msgstr "Résztvevő"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Location"
msgstr "Hely"
@@ -6242,7 +6533,7 @@ msgstr "Kategória"
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
msgid "Attachments"
@@ -6297,7 +6588,7 @@ msgstr "Összefoglaló tartalma"
msgid "Description Contains"
msgstr "Leírás tartalma"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1513
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1544
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2391
#, c-format
msgid "with one guest"
@@ -6305,11 +6596,70 @@ msgid_plural "with %d guests"
msgstr[0] "egy vendéggel"
msgstr[1] "%d vendéggel"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1572
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1603
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Megjegyzések: %s"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1617 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620
+#| msgid "None"
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1618
+#| msgid "Tentative"
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Tentative"
+msgstr "Feltételes"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1619
+#| msgid "Confirm expunge"
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Megerősítve"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1621
+#| msgid "Draft"
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Draft"
+msgstr "Piszkozat"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1622
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Final"
+msgstr "Végleges"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623
+#| msgid "Not Started"
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Not Started"
+msgstr "Nincs elindítva"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1624
+#| msgid "Needs Action"
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Beavatkozás szükséges"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625
+#| msgid "In Progress"
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "In Progress"
+msgstr "Folyamatban"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626
+#| msgid "Completed"
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Completed"
+msgstr "Befejezve"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627
+#| msgid "Cancelled"
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Megszakítva"
+
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
msgid "New Appointment"
msgstr "Új értekezlet"
@@ -6411,83 +6761,42 @@ msgstr "Ugrás gomb"
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Kattintson ide további események kereséséhez."
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:369 ../src/calendar/gui/misc.c:95
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d nap"
-msgstr[1] "%d nap"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:376
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d hét"
-msgstr[1] "%d hét"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:383 ../src/calendar/gui/misc.c:101
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d óra"
-msgstr[1] "%d óra"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:390 ../src/calendar/gui/misc.c:107
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d perc"
-msgstr[1] "%d perc"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:397 ../src/calendar/gui/misc.c:111
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d másodperc"
-msgstr[1] "%d másodperc"
-
#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:418
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1881
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2188
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "Hangjelzés ennyivel:"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:422
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1879
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2186
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Bukkanjon elő egy figyelmeztetés ennyivel:"
#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:426
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1885
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2192
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "E-mail küldése"
#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:430
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1883
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2190
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr "Program futtatása ennyivel:"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:436
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:405
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Ismeretlen műveletet készül végrehajtani"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:421
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s before the start"
@@ -6495,7 +6804,7 @@ msgstr "%s %s a kezdés előtt"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:458
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s after the start"
@@ -6503,7 +6812,7 @@ msgstr "%s %s a kezdés után"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:465
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:434
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at the start"
@@ -6511,7 +6820,7 @@ msgstr "%s a kezdéskor"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:478
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:447
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s before the end"
@@ -6519,7 +6828,7 @@ msgstr "%s %s a befejezés előtt"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:484
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:453
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s after the end"
@@ -6527,7 +6836,7 @@ msgstr "%s %s a befejezés után"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:491
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:460
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at the end"
@@ -6535,7 +6844,7 @@ msgstr "%s a befejezéskor"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:515
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:484
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at %s"
@@ -6543,7 +6852,7 @@ msgstr "%s %s-kor"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:523
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:492
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s for an unknown trigger type"
@@ -6567,117 +6876,84 @@ msgstr "naptárnézet egy hónaphoz"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "naptárnézet egy vagy több héthez"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251
msgid "Categories:"
msgstr "Kategóriák:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:287
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1677
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1788
msgid "Location:"
msgstr "Hely:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
msgid "Start Date:"
msgstr "Kezdés dátuma:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:303
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
msgid "End Date:"
msgstr "Befejezési dátum:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
msgid "Due Date:"
msgstr "Lejárat:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
msgid "Recurs:"
msgstr "Ismétlődő:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:289
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:584
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:666
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:224
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3614
-msgid "In Progress"
-msgstr "Folyamatban"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:291
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:586
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:205
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:211
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:226
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:636 ../src/calendar/gui/print.c:3617
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
-msgid "Completed"
-msgstr "Befejezve"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:287
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:582
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:207
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3611
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
-msgid "Not Started"
-msgstr "Nem indult még el"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1680
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1797
msgid "Status:"
msgstr "Állapot:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:471
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:331
msgid "High"
msgstr "Magas"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:552
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1872
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:472
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:330
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:363
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:553
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:473
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:329
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:365
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritás:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:377
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:365
msgid "Organizer:"
msgstr "Szervező:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:418
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:406
msgid "Attendees:"
msgstr "Résztvevők:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:465
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:453
#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:519
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:507
msgid "Web Page:"
msgstr "Weboldal:"
@@ -6826,46 +7102,46 @@ msgstr "Emlékeztetők küldése ezzel az eseménnyel"
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "_Csak az új résztvevőket értesítse"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:476
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:478
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Kijelölt események kivágása a vágólapra"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:482
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:484
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Kijelölt események másolása a vágólapra"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:488
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:490
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Események beillesztése a vágólapról"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:494
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:496
msgid "Delete selected events"
msgstr "Kijelölt események törlése"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:904
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:906
msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
msgstr "A beillesztett szöveg nem tartalmaz érvényes iCalendar adatot"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:915
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:917
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1555
msgid "Default calendar not found"
msgstr "Az alapértelmezett naptár nem található"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:920
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:922
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1558
msgid "Default memo list not found"
msgstr "Az alapértelmezett feljegyzéslista nem található"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:925
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:927
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1561
msgid "Default task list not found"
msgstr "Az alapértelmezett feladatlista nem található"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1017
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1019
msgid "No suitable component found"
msgstr "Nem található megfelelő komponens"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1087
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1089
msgid "Pasting iCalendar data"
msgstr "iCalendar adatok beillesztése"
@@ -6874,9 +7150,9 @@ msgstr "iCalendar adatok beillesztése"
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1896
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:487
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:810
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1889
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:572
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:736
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Szervező: %s <%s>"
@@ -6884,27 +7160,27 @@ msgstr "Szervező: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1899
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:492
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:814
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1892
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:577
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:740
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Szervező: %s"
#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1918
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1911
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:832
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:375 ../src/calendar/gui/print.c:3564
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:758
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3565
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Hely: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1963
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:478
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1970
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Idő: %s %s"
@@ -6913,16 +7189,16 @@ msgstr "Idő: %s %s"
#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2141
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2117
#, c-format
msgctxt "BirthdaySummary"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2339
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2342
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2345
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2346
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2318
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2321
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%Y. %b. %-d."
@@ -6931,14 +7207,14 @@ msgstr "%Y. %b. %-d."
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2341
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3078
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2320
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
msgid "%d %b"
msgstr "%b %d"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2352
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2331
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%Y. %b. %-d. %A"
@@ -6948,16 +7224,16 @@ msgstr "%Y. %b. %-d. %A"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2354
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2333
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3063
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
msgid "%a %d %b"
msgstr "%b %d %a"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2355
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2357
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2358
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2334
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2336
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2337
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%Y. %b. %-d. %a."
@@ -6973,7 +7249,7 @@ msgstr "Befejezési dátum"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
@@ -6990,125 +7266,134 @@ msgstr "Utoljára módosítva"
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:307
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3846
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:693
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1971
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2390
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../src/calendar/gui/print.c:1256
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1273 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3621
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6664
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1257
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1274 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3640
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6686
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1401 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:609
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1369 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:609
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1246
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:378
#, c-format
msgid "Source with UID “%s” not found"
msgstr "Nem található „%s” UID-val rendelkező forrás"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1512 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:185
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1363
msgid "Creating an event"
msgstr "Esemény létrehozása"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1516 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:189
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:189
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
msgid "Creating a memo"
msgstr "Feljegyzés létrehozása"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1520 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:193
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:193
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
msgid "Creating a task"
msgstr "Feladat létrehozása"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1897
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1874
msgid "Recurring"
msgstr "Ismétlődő"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1899
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1876
msgid "Assigned"
msgstr "Hozzárendelve"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1902
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1209
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1096
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1096
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1902
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1209
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1096
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3810
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6652
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3787
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6674
msgid "Accepted"
msgstr "Elfogadva"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3811
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:199
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6658
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3788
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6680
msgid "Declined"
msgstr "Elutasítva"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3812
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:201
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3789
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
msgid "Tentative"
msgstr "Feltételes"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3813
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:203
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6661
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3790
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6683
msgid "Delegated"
msgstr "Átruházva"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3814
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3791
msgid "Needs action"
msgstr "Beavatkozás szükséges"
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3869
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:704
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:609
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:529
msgid "Free"
msgstr "Szabad"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:610
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:530
msgid "Busy"
msgstr "Elfoglalt"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:525
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:456
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -7118,11 +7403,9 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#. Translators: "None" for task's status
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:579
-msgctxt "cal-task-status"
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553
+msgid "In Progress"
+msgstr "Folyamatban"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:305
msgid "Modifying an event"
@@ -7136,15 +7419,15 @@ msgstr "Feljegyzés módosítása"
msgid "Modifying a task"
msgstr "Feladat módosítása"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:411 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2042
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:411 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074
msgid "Removing an event"
msgstr "Esemény eltávolítása"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:415 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2046
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:415 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078
msgid "Removing a memo"
msgstr "Feljegyzés eltávolítása"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:419 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2050
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:419 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082
msgid "Removing a task"
msgstr "Feladat eltávolítása"
@@ -7327,24 +7610,24 @@ msgstr "Az esemény nem szerkeszthető, mert a kiválasztott naptár írásvéde
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Az esemény nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:485
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:566
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:492
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591
msgid "Start date is not a valid date"
msgstr "A kezdés dátuma érvénytelen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:487
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:494
msgid "Start time is not a valid time"
msgstr "A kezdés időpontja érvénytelen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:491
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:507
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:498
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:514
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4259 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4271
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4285 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2292 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3821 ../src/mail/em-composer-utils.c:3852
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4257 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4269
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4283 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2295 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3841 ../src/mail/em-composer-utils.c:3872
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235
@@ -7353,128 +7636,128 @@ msgstr "A kezdés időpontja érvénytelen"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:501
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:508
msgid "End date is not a valid date"
msgstr "A lejárat dátuma érvénytelen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:503
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "A befejezés időpontja érvénytelen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:706
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:712
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:679
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:704
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategóriák"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:708
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:681
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:706
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Átváltja a kategóriák megjelenítését"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:720
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:712
msgid "Time _Zone"
msgstr "Idő_zóna"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:716
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:689
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:722
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:714
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Átváltja az Időzóna mező megjelenítését"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:722
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728
msgid "All _Day Event"
msgstr "_Egész napos esemény"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:724
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:730
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Egész napos esemény átváltása"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:730
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Megjelenítés el_foglaltként"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:732
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:738
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Átváltja az idő megjelenítését elfoglaltként"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747
msgid "Pu_blic"
msgstr "N_yilvános"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:743
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749
msgid "Classify as public"
msgstr "Besorolás nyilvánosként"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:754
msgid "_Private"
msgstr "_Magánjellegű"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:756
msgid "Classify as private"
msgstr "Besorolás magánjellegűként"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:761
msgid "_Confidential"
msgstr "Bi_zalmas"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:763
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Besorolás bizalmasként"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:875
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "_Kezdés időpontja:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:880
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:886
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "_Befejezés időpontja:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:890
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:896
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "_Egész napos esemény"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:948
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:857
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:964
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:232
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:882
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:951
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:880
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:967
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:905
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "Emlékeztetők"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:954
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:884
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:970
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:909
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Ismétlődés"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:957
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:888
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:973
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:235
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:913
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "Mellékletek"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:967
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:983
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr "Ütemezés"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1002
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1018
#, c-format
msgid "Meeting — %s"
msgstr "Találkozó – %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1003
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019
#, c-format
msgid "Appointment — %s"
msgstr "Értekezlet – %s"
@@ -7497,22 +7780,22 @@ msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "A feljegyzés nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:788
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:813
msgid "_List:"
msgstr "_Lista:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:798
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:823
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Ke_zdés dátuma:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:256
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:266
#, c-format
msgid "Assigned Memo — %s"
msgstr "Kiosztott feljegyzés – %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:257
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:267
#, c-format
msgid "Memo — %s"
msgstr "Feljegyzés – %s"
@@ -7541,48 +7824,49 @@ msgstr "„%s” nem tölthető be"
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Nem tölthető be a melléklet"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:422
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:416
msgid ""
"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
"is finished."
msgstr ""
"Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Várjon a letöltés befejezéséig."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:449
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:443
#, c-format
msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
msgstr "A(z) „%s” melléklet nem található, távolítsa el a listából"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:466
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:460
#, c-format
msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
msgstr "A(z) „%s” melléklet URI-ja érvénytelen, távolítsa el a listából"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:639
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:633
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:312
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Melléklet…"
+#| msgid "_Attachments"
+msgid "_Attachment…"
+msgstr "_Mellékletek…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:641
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:635
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:314
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
msgid "Attach a file"
msgstr "Fájl csatolása"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:648
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:642
msgid "_Attachments"
msgstr "_Mellékletek"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:650
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:644
msgid "Show attachments"
msgstr "Mellékletek megjelenítése"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:803
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:797
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonnézet"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:805
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:799
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
msgid "List View"
msgstr "Listanézet"
@@ -7647,27 +7931,27 @@ msgstr "_Típus mező"
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Átváltja a Résztvevő típusának megjelenítését"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1119
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1064
msgid "An organizer is required."
msgstr "A szervezőt be kell állítani."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1129
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1266
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1074
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1216
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1390
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1340
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Sz_ervező:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1485
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1435
msgid ""
"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
msgstr ""
"Az esemény színének felülírása. Ha nincs megadva, akkor a naptár színe lesz "
"használva."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1487
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1437
msgid ""
"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
msgstr ""
@@ -7675,33 +7959,34 @@ msgstr ""
"színe lesz használva."
#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1489
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1439
msgid ""
"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
msgstr ""
"A feladat színének felülírása. Ha nincs megadva, akkor a feladatlista színe "
"lesz használva."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1500
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1450
+#| msgid "Attendees"
msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Atte_ndees..."
+msgid "Atte_ndees…"
msgstr "_Résztvevők…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1583
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1533
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2285
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2078
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:954
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:195
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2690 ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:195
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
#: ../src/plugins/templates/templates.c:469
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
@@ -7964,14 +8249,14 @@ msgid "Exceptions"
msgstr "Kivételek"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2277
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1835
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2142
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
msgid "A_dd"
msgstr "Hozzá_adás"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2293
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1843
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2150
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Re_move"
msgstr "_Eltávolítás"
@@ -7984,170 +8269,187 @@ msgstr "Előnézet"
msgid "Send To"
msgstr "Küldés"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1611
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1566
msgid "_Reminders"
msgstr "E_mlékeztetők"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1613
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1568
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "Emlékeztetők beállítása vagy törlése"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1675
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-msgid "Reminders"
-msgstr "Emlékeztetők"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700
-msgid "_Reminder"
-msgstr "E_mlékeztető"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1733
-#, c-format
-msgid "%d day before"
-msgid_plural "%d days before"
-msgstr[0] "%d nappal előtte"
-msgstr[1] "%d nappal előtte"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1740
-#, c-format
-msgid "%d hour before"
-msgid_plural "%d hours before"
-msgstr[0] "%d órával előtte"
-msgstr[1] "%d órával előtte"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1747
-#, c-format
-msgid "%d minute before"
-msgid_plural "%d minutes before"
-msgstr[0] "%d perccel előtte"
-msgstr[1] "%d perccel előtte"
-
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1755
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1680
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1757
-msgctxt "cal-reminders"
-msgid "15 minutes before"
-msgstr "15 perccel előtte"
-
-#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1759
+#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
+#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
+#. "2 days 13 hours 1 minute before".
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1690
+#, c-format
+#| msgid "is before"
msgctxt "cal-reminders"
-msgid "1 hour before"
-msgstr "1 órával előtte"
+msgid "%s before"
+msgstr "%s előtte"
-#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1761
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695
+#| msgctxt "cal-reminders"
+#| msgid "%s at the start"
msgctxt "cal-reminders"
-msgid "1 day before"
-msgstr "1 nappal előtte"
+msgid "at the start"
+msgstr "a kezdéskor"
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1773
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1703
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1849
+msgid "Set a custom predefined time to"
+msgstr "Egyéni előre meghatározott idő beállítása ehhez"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1862
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "da_ys"
+msgstr "_nap"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878
+#| msgctxt "cal-reminders"
+#| msgid "hours"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "_hours"
+msgstr "ó_ra"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
+#| msgctxt "cal-reminders"
+#| msgid "minutes"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "_minutes"
+msgstr "_perc"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1900
+#| msgid "_End time:"
+msgid "_Add time"
+msgstr "_Idő hozzáadása"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+msgid "Reminders"
+msgstr "Emlékeztetők"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2005
+msgid "_Reminder"
+msgstr "E_mlékeztető"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2030
+msgid "Add custom predefined time"
+msgstr "Egyéni előre meghatározott idő hozzáadása"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038
+msgid "Remove custom predefined times"
+msgstr "Egyéni előre meghatározott idő eltávolítása"
+
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1916
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2223
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr "perc"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1918
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2225
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr "óra"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1920
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2227
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr "nap"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1937
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2244
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "ez előtt:"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1939
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2246
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "ez után:"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1955
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2262
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
msgstr "kezdés"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1957
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2264
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr "befejezés"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1976
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283
msgid "Re_peat the reminder"
msgstr "_Emlékeztető megismétlése"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2001
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2308
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
msgstr "alkalommal ennyi:"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2345
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "perc"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2040
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2347
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "óra"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2042
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2349
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "nap"
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2079
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2236
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2386
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2543
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "Egyé_ni üzenet"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2123
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2430
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr "Egyéni e_mlékeztető hang"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2134
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2441
msgid "Select a sound file"
msgstr "Válasszon hangfájlt"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2162
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2469
msgid "_Program:"
msgstr "_Program:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2187
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Argumentumok:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2219
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2526
msgid "_Send To:"
msgstr "_Küldés:"
@@ -8159,186 +8461,167 @@ msgstr "Ü_temezés"
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Résztvevők időbeosztásának lekérése"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:79
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:91
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Summary:"
msgstr "Ö_sszegzés:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:323
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:340
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Location:"
msgstr "He_ly:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:456
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:473
+#| msgid "_Categories"
msgctxt "ECompEditor"
-msgid "_Categories..."
+msgid "_Categories…"
msgstr "_Kategóriák…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:572
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Description:"
msgstr "_Leírás:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:704
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Web page:"
msgstr "_Weboldal:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1058
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1075
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "Le_járat:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1152
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "Befejezés _dátuma:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1168
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1185
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1186
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Magánjellegű"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1187
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Bizalmas"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1186
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "_Besorolás:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1205
-msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Not Started"
-msgstr "Nincs elkezdve"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1206
-msgctxt "ECompEditor"
-msgid "In Progress"
-msgstr "Folyamatban"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1207
-msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Completed"
-msgstr "Befejezve"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1208
-msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Megszakítva"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1217
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1266
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "Áll_apot:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1247
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1296
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "Nincs megadva"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1248
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1297
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Magas"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1249
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1298
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1250
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1299
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1259
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1308
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "_Prioritás:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1313
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1362
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "Százalék kész:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1394
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1443
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "Idő_zóna:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1522
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1539
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Megjelenítés el_foglaltként"
#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1944
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1961
msgctxt "ECompEditor"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:256
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:281
msgid "Task’s start date is in the past"
msgstr "A feladat kezdési ideje a múltban van"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:264
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:289
msgid "Task’s due date is in the past"
msgstr "A feladat esedékességi ideje a múltban van"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:505
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:530
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
msgstr ""
"A feladat nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feladatlista nem nyitható "
"meg"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:507
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:532
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"A feladat nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feladatlista írásvédett"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:509
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:534
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "A feladat nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:580
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:605
msgid "Start date is required for recurring tasks"
msgstr "Kezdődátum szükséges az ismétlődő feladatokhoz"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:596
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:621
msgid "Due date is not a valid date"
msgstr "Érvénytelen a lejárat dátuma"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:632
msgid "Completed date is not a valid date"
msgstr "Érvénytelen a befejezés dátuma"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:618
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:643
msgid "Completed date cannot be in the future"
msgstr "A befejezés dátuma nem lehet a jövőben"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:695
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:720
msgid "All _Day Task"
msgstr "_Egész napos feladat"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:697
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:722
msgid "Toggles whether to have All Day Task"
msgstr "Egész napos feladat átváltása"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:921
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:946
#, c-format
msgid "Assigned Task — %s"
msgstr "Kiosztott feladat – %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:922
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:947
#, c-format
msgid "Task — %s"
msgstr "Feladat – %s"
@@ -8349,11 +8632,13 @@ msgid "attachment"
msgstr "melléklet"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:610
-msgid "Sending notifications to attendees..."
+#| msgid "Sending notifications to attendees..."
+msgid "Sending notifications to attendees…"
msgstr "Értesítések küldése a résztvevőknek…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:985
-msgid "Saving changes..."
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
+msgid "Saving changes…"
msgstr "Változtatások mentése…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1245
@@ -8361,7 +8646,7 @@ msgid "No Summary"
msgstr "Nincs összefoglaló"
#. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1992
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:319
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
@@ -8375,151 +8660,153 @@ msgstr "Nincs összefoglaló"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:314
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:842
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1994
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2029
msgid "Close the current window"
msgstr "A jelenlegi ablak bezárása"
#. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1999 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:910 ../src/e-util/e-text.c:2080
#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:151
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2001 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2036 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:469
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2077 ../src/mail/e-mail-browser.c:153
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2080 ../src/mail/e-mail-browser.c:153
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:865
msgid "Copy the selection"
msgstr "A kijelölés másolása"
#. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2006 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:917 ../src/e-util/e-text.c:2066
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2008 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2086
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2089
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:872
msgid "Cut the selection"
msgstr "A kijelölés kivágása"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2015 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:879
msgid "Delete the selection"
msgstr "A kijelölés törlése"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2022
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057
msgid "View help"
msgstr "Súgó megjelenítése"
#. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:924 ../src/e-util/e-text.c:2092
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:165 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:165 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2029 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2095
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:167 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2098
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:167 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:900
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2750
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
-msgid "_Print..."
-msgstr "N_yomtatás…"
+#| msgid "Print"
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Nyomtatás…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/mail/e-mail-reader.c:2757
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076 ../src/mail/e-mail-reader.c:2757
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046
-msgid "Pre_view..."
+#| msgid "Preview"
+msgid "Pre_view…"
msgstr "_Előnézet…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:938 ../src/e-util/e-web-view.c:484
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968
msgid "Select _All"
msgstr "Ö_sszes kijelölése"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970
msgid "Select all text"
msgstr "A teljes szöveg kijelölése"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2071
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
msgid "_Classification"
msgstr "_Besorolás"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:961
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:188
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1012
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:982
msgid "_Insert"
msgstr "_Beszúrás"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363
msgid "_Options"
msgstr "_Beállítások"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1003 ../src/mail/e-mail-browser.c:202
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1055
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2125
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2160
msgid "Save current changes"
msgstr "Jelenlegi változtatások mentése"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2130
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2165
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:973
msgid "Save and Close"
msgstr "Mentés és bezárás"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2132
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2167
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Jelenlegi változtatások mentése és szerkesztő bezárása"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2152 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1756 ../src/calendar/gui/print.c:1075
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1094 ../src/calendar/gui/print.c:2646
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2666
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1756 ../src/calendar/gui/print.c:1076
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2647
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2667
msgid "am"
msgstr "de"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2155 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1759 ../src/calendar/gui/print.c:1080
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1096 ../src/calendar/gui/print.c:2651
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2668
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1759 ../src/calendar/gui/print.c:1081
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2652
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2669
msgid "pm"
msgstr "du"
@@ -8529,15 +8816,15 @@ msgstr "du"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3045
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3046
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2108
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2109
msgid "%A %d %B"
msgstr "%B %d %A"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3786
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3787
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d. hét"
@@ -8548,29 +8835,30 @@ msgstr "%d. hét"
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:810
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:811
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i perces osztás"
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:835
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Második időzóna megjelenítése"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:852
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:311
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:363
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:853
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:310
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:362
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:886
-#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:341
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:394
-msgid "Select..."
-msgstr "Kijelölés…"
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:887
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393
+#| msgid "Select"
+msgid "Select…"
+msgstr "Válasszon…"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
msgid "Chair Persons"
@@ -8595,101 +8883,96 @@ msgstr "Résztvevők"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1090 ../src/calendar/gui/print.c:1252
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../src/calendar/gui/print.c:1253
msgid "Individual"
msgstr "Egyén"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1253
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1254
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1254
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1255
msgid "Resource"
msgstr "Erőforrás"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1256
msgid "Room"
msgstr "Szoba"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1269
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1270
msgid "Chair"
msgstr "Levezető"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1093 ../src/calendar/gui/print.c:1270
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1271
msgid "Required Participant"
msgstr "Szükséges résztvevők"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1271
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1272
msgid "Optional Participant"
msgstr "Esetleges résztvevő"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1272
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1273
msgid "Non-Participant"
msgstr "Nem vesz részt"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:195
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1103
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1079
msgid "Needs Action"
msgstr "Beavatkozás szükséges"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:624
msgid "Attendee "
msgstr "Résztvevő "
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:661
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
-#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1971
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
-#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
-
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:690
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:679
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+msgid "Completed"
+msgstr "Befejezve"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:212
msgid "In Process"
msgstr "Folyamatban"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2029
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2003
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Adja meg a jelszavát az időbeosztás eléréséhez a(z) %s kiszolgálón %s "
"felhasználóként."
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2039
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2013
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "A hiba oka: %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2044
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2018
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:493
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
#: ../src/smime/gui/component.c:61
@@ -8705,7 +8988,8 @@ msgid "No Information"
msgstr "Nincs információ"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
-msgid "Atte_ndees..."
+#| msgid "Attendees"
+msgid "Atte_ndees…"
msgstr "_Résztvevők…"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
@@ -8770,7 +9054,7 @@ msgstr ""
"Hely: %s"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3553
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3554
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Összefoglaló: %s"
@@ -8799,41 +9083,41 @@ msgstr "Közönséges név"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:451
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:775
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:535
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:700
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Nincs összefoglaló *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:537
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:874
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:622
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:801
msgid "Start: "
msgstr "Kezdés: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:557
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:642
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:834
msgid "Due: "
msgstr "Lejárat: "
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:767
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:850
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Kijelölt feljegyzések kivágása a vágólapra"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:773
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:856
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Kijelölt feljegyzések másolása a vágólapra"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:779
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:862
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Feljegyzések beillesztése a vágólapról"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:785
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:868
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Kijelölt feljegyzések törlése"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:791
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:874
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Az összes látható feljegyzés kijelölése"
@@ -8841,7 +9125,7 @@ msgstr "Az összes látható feljegyzés kijelölése"
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Kattintson ide új feljegyzés hozzáadásához"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:554
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:474
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
@@ -8851,29 +9135,29 @@ msgstr "Nincs meghatározva"
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:582
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:502
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1130
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kijelölt feladatok kivágása a vágólapra"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1136
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kijelölt feladatok másolása a vágólapra"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1142
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Feladatok beillesztése a vágólapról"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1148
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Kijelölt feladatok törlése"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1154
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Az összes látható feladat kijelölése"
@@ -8905,34 +9189,42 @@ msgstr "% kész"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
-#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:352
+#. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set'
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55
+#| msgid "None"
+msgctxt "timezone"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:357
msgid "Select Timezone"
msgstr "Időzóna kiválasztása"
#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:404
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:406
#, c-format
msgid "Start: %s"
msgstr "Kezdés: %s"
#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:426
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:428
#, c-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Határidő: %s"
#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:440
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:442
#, c-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Befejezve: %s"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1544 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:254
@@ -8940,55 +9232,63 @@ msgid "Today"
msgstr "Ma"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1546
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
msgid "Tomorrow"
msgstr "Holnap"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1556
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588
msgid "Tasks without Due date"
msgstr "Határidő nélküli feladatok"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2133
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
-msgid "New _Appointment..."
+#| msgid "New Appointment"
+msgid "New _Appointment…"
msgstr "Új érte_kezlet…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2141
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2173
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
-msgid "New _Meeting..."
+#| msgid "New Meeting"
+msgid "New _Meeting…"
msgstr "Új _találkozó…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2149
-msgid "New _Task..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2181
+#| msgid "New _Task"
+msgid "New _Task…"
msgstr "Új fela_dat…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2157
-msgid "_New Assigned Task..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189
+#| msgid "_New Assigned Task..."
+msgid "_New Assigned Task…"
msgstr "Új ki_osztott feladat…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2170
-msgid "_Open..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202
+#| msgid "_Open"
+msgid "_Open…"
msgstr "_Megnyitás…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2184
-msgid "_Delete This Instance..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2216
+#| msgid "_Delete This Instance..."
+msgid "_Delete This Instance…"
msgstr "_Előfordulás törlése…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2192
-msgid "D_elete All Instances..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2224
+#| msgid "D_elete All Instances..."
+msgid "D_elete All Instances…"
msgstr "Mi_nden előfordulás törlése…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2200
-msgid "_Delete..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2232
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Delete…"
msgstr "_Törlés…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2217
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249
msgid "_Show Tasks without Due date"
msgstr "Határidő nélküli feladatok _megjelenítése"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2483
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2515
msgid "To Do"
msgstr "Teendő"
@@ -9005,7 +9305,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2087
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2088
msgid "%d %B"
msgstr "%B %d"
@@ -9131,139 +9431,172 @@ msgstr "Nem foglalható le erőforrás, hiba: "
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Részt kell vennie az eseményen."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2282
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2311
msgid "Sending an event"
msgstr "Esemény küldése"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2286
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2315
msgid "Sending a memo"
msgstr "Feljegyzés küldése"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2290
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2319
msgid "Sending a task"
msgstr "Feladat küldése"
#. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2542
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2571
msgctxt "Location"
msgid "Unspecified"
msgstr "Nincs megadva"
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:95
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d nap"
+msgstr[1] "%d nap"
+
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:101
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d óra"
+msgstr[1] "%d óra"
+
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:107
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d perc"
+msgstr[1] "%d perc"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:111
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d másodperc"
+msgstr[1] "%d másodperc"
+
#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
#. Translators: These are workday abbreviations,
#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#. G_DATE_MONDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:729
+#: ../src/calendar/gui/print.c:730
msgid "Mo"
msgstr "H"
#. G_DATE_TUESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:730
+#: ../src/calendar/gui/print.c:731
msgid "Tu"
msgstr "K"
#. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:731
+#: ../src/calendar/gui/print.c:732
msgid "We"
msgstr "Sze"
#. G_DATE_THURSDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:732
+#: ../src/calendar/gui/print.c:733
msgid "Th"
msgstr "Cs"
#. G_DATE_FRIDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:733
+#: ../src/calendar/gui/print.c:734
msgid "Fr"
msgstr "P"
#. G_DATE_SATURDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:734
+#: ../src/calendar/gui/print.c:735
msgid "Sa"
msgstr "Szo"
#. G_DATE_SUNDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:735
+#: ../src/calendar/gui/print.c:736
msgid "Su"
msgstr "V"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3345
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3346
msgid " to "
msgstr " - "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3355
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3356
msgid " (Completed "
msgstr " (Befejezve: "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3361
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3362
msgid "Completed "
msgstr "Befejezve:"
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3371
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3372
msgid " (Due "
msgstr " (Esedékes "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3378
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3379
msgid "Due "
msgstr "Esedékes "
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3523
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3524
msgid "Appointment"
msgstr "Értekezlet"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3525 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3526 ../src/e-util/e-send-options.c:551
msgid "Task"
msgstr "Feladat"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3527
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3528
msgid "Memo"
msgstr "Feljegyzés"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3584
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3585
msgid "Attendees: "
msgstr "Résztvevők: "
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3628
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3614
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Állapot: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3644
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3630
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioritás: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3659
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3645
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Százalékos készenlét: %i"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3674
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3660
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3690
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3676
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategóriák: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3702
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3688
msgid "Contacts: "
msgstr "Névjegyek: "
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
+msgid "Not Started"
+msgstr "Nem indult még el"
+
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:12
msgid "In progress"
msgstr "Folyamatban"
@@ -11043,7 +11376,8 @@ msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Csendes-óceán/Yap"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:226
-msgid "Save as..."
+#| msgid "Save as..."
+msgid "Save as…"
msgstr "Mentés másként…"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:321
@@ -11059,12 +11393,12 @@ msgid "Open New Message window"
msgstr "Az Új üzenet ablak megnyitása"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 ../src/shell/e-shell.c:1469
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912
msgid "_Preferences"
msgstr "B_eállítások"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Az Evolution beállítása"
@@ -11073,7 +11407,8 @@ msgid "Save the current file"
msgstr "A jelenlegi fájl mentése"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
-msgid "Save _As..."
+#| msgid "Save _As"
+msgid "Save _As…"
msgstr "Men_tés másként…"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349
@@ -11210,9 +11545,9 @@ msgstr "Piszkozat mentése"
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2003
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2417
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
msgid "_Name:"
@@ -11263,7 +11598,7 @@ msgid "S_ubject:"
msgstr "_Tárgy:"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:743
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:744
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Aláírás:"
@@ -11296,7 +11631,7 @@ msgstr ""
msgid "Compose Message"
msgstr "Üzenet írása"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4999
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5006
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"A szerkesztő nem szöveg jellegű, nem szerkeszthető üzenettörzset tartalmaz."
@@ -11589,21 +11924,21 @@ msgstr "Zenelejátszó"
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "A melléklet lejátszása a beágyazott zenelejátszóval"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:108
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
msgid "From"
msgstr "Feladó"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:132
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:133
msgid "(no subject)"
msgstr "(nincs tárgy)"
#. Translators: This message suggests to the receipients
#. * that the sender of the mail is different from the one
#. * listed in From field.
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:343
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:344
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Ezt az üzenetet %s küldte %s nevében"
@@ -11625,7 +11960,7 @@ msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Rész formázása RFC822 üzenetként"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2352
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2361
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
@@ -11638,7 +11973,7 @@ msgstr "Név"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:182
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:181
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
@@ -11649,8 +11984,8 @@ msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
#. pseudo-header
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:201
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:347
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:200
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668
@@ -11668,12 +12003,12 @@ msgid "Display part as enriched text"
msgstr "A rész megjelenítése gazdag szövegként"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:387
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Rész formázása HTML üzenetként"
@@ -11812,8 +12147,8 @@ msgstr ""
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "Forrás megjelenítése MIME részként"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:206
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:223
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:212
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:237
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
@@ -11821,53 +12156,53 @@ msgstr "Forrás megjelenítése MIME részként"
msgid "To"
msgstr "Címzett"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:224
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:213
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:238
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
msgid "Cc"
msgstr "Másolat"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:208
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:225
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
msgid "Bcc"
msgstr "Rejtett másolat"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
msgid "GPG signed"
msgstr "GPG aláírt"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
msgid "partially GPG signed"
msgstr "részlegesen GPG aláírt"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:566
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
msgid "GPG encrypted"
msgstr "GPG titkosított"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:566
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
msgid "partially GPG encrypted"
msgstr "részlegesen GPG titkosított"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:567
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
msgid "S/MIME signed"
msgstr "S/MIME aláírt"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:567
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
msgid "partially S/MIME signed"
msgstr "részlegesen S/MIME aláírt"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:568
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "S/MIME titkosított"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:568
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
msgid "partially S/MIME encrypted"
msgstr "részlegesen S/MIME titkosított"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:681
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
@@ -11879,7 +12214,7 @@ msgstr "Biztonság"
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
msgstr "Hiba az MBOX rész feldolgozásakor: %s"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:101
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:113
#, c-format
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
msgstr "Nem dolgozható fel az S/MIME-üzenet: %s"
@@ -11890,7 +12225,7 @@ msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "Nem dolgozható fel a PGP üzenet: %s"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:152
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:163
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésekor: %s"
@@ -11924,21 +12259,21 @@ msgstr "Mutató távoli adatra (%s)"
msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
msgstr "Mutató ismeretlen külső adatra („%s” típus)"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:65
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:100
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:74
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:109
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Nem értelmezhető a MIME-üzenet. Forrásként kerül megjelenítésre."
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:80
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:89
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Nem támogatott titkosítási típus a levél titkosított részében"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:108
#, c-format
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
msgstr "Nem dolgozható fel a PGP/MIME-üzenet: %s"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:138
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Nem támogatott aláírási formátum"
@@ -11982,7 +12317,7 @@ msgstr "Tanúsítvány i_mportálása"
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "A tanúsítvány nem tekinthető meg"
-#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:630
+#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:634
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s melléklet"
@@ -12002,7 +12337,7 @@ msgstr "evolution naptárelem"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:910
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Postafiókok"
@@ -12019,13 +12354,12 @@ msgstr "Naptárak"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
msgid "Memo Lists"
msgstr "Feljegyzéslisták"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
msgid "Task Lists"
msgstr "Feladatlisták"
@@ -12075,7 +12409,7 @@ msgstr "Evolution fiókok"
#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2708
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
@@ -12120,7 +12454,8 @@ msgstr "%s"
#. * percent complete is known.
#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
#: ../src/e-util/e-activity.c:273
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:142
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:334
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% kész)"
@@ -12198,14 +12533,14 @@ msgid "Attachment Properties"
msgstr "Melléklet tulajdonságai"
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:276
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:277
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Fájlnév:"
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2447
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:229
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2456
msgid "_Description:"
msgstr "_Leírás:"
@@ -12280,7 +12615,8 @@ msgid "Save extracted files and the original _archive"
msgstr "A kibontott fájlok és az eredeti _archívum mentése"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308
-msgid "Open With Other Application..."
+#| msgid "Open With Other Application..."
+msgid "Open With Other Application…"
msgstr "Megnyitás más alkalmazással…"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315
@@ -12298,9 +12634,11 @@ msgstr "Me_ntés másként"
msgid "Save _As"
msgstr "Men_tés másként"
+# fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341
-msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "Melléklet hozzá_adása…"
+#| msgid "Add Attachment"
+msgid "A_dd Attachment…"
+msgstr "_Melléklet hozzáadása…"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
@@ -12417,25 +12755,25 @@ msgstr ""
"Helyi másolat készítése a feljegyzéslista elemeiről kapcsolat nélküli "
"munkához"
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:246
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:251
msgid "Currently _used categories:"
msgstr "_Jelenleg használt kategóriák:"
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:257
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:262
msgid "_Available Categories:"
msgstr "_Rendelkezésre álló kategóriák:"
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:297
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:302
msgctxt "category"
msgid "_New"
msgstr "Ú_j"
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:301
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:306
msgctxt "category"
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:305
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:310
msgctxt "category"
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
@@ -12449,31 +12787,31 @@ msgstr "Ikon"
msgid "Create category “%s”"
msgstr "„%s” kategória létrehozása"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:169 ../src/e-util/e-category-editor.c:234
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232
msgid "Category Icon"
msgstr "Kategóriaikon"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:173
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:171
msgid "_No Image"
msgstr "_Nincs kép"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:207
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:205
msgid "Category _Name"
msgstr "Kategória _neve"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:220
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:218
msgid "Category _Icon"
msgstr "Kategória i_konja"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:236
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:234
msgid "_Unset icon"
msgstr "Ikon _törlése"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:262
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260
msgid "Category Properties"
msgstr "Kategória tulajdonságai"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:323
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321
#, c-format
msgid ""
"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
@@ -12599,8 +12937,9 @@ msgstr "Karakterkódolás"
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Adja meg a használandó karakterkészlet"
-#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:363
-msgid "Other..."
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:364
+#| msgid "Other"
+msgid "Other…"
msgstr "Egyéb…"
#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280
@@ -12686,7 +13025,7 @@ msgid "_Remember password"
msgstr "Jelszó _megjegyzése"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:812
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:474
msgid "Collection"
msgstr "Gyűjtemény"
@@ -12753,7 +13092,7 @@ msgid "Select which parts should be configured:"
msgstr "Válassza ki, mely részek legyenek beállítva:"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1994
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
msgid "Account Information"
msgstr "Fiókinformációk"
@@ -12762,167 +13101,167 @@ msgstr "Fiókinformációk"
msgid "Choose custom color"
msgstr "Egyéni szín kiválasztása"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:76
msgid "black"
msgstr "fekete"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:80
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:77
msgid "light brown"
msgstr "világosbarna"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:81
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:78
msgid "brown gold"
msgstr "aranybarna"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:82
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79
msgid "dark green #2"
msgstr "sötétzöld #2"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:83
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:80
msgid "navy"
msgstr "tengerkék"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:84
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:81
msgid "dark blue"
msgstr "sötétkék"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:85
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:82
msgid "purple #2"
msgstr "bíbor #2"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:86
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:83
msgid "very dark gray"
msgstr "nagyon sötét szürke"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:85
msgid "dark red"
msgstr "sötétvörös"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:86
msgid "red-orange"
msgstr "narancsvörös"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:90
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:87
msgid "gold"
msgstr "arany"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:91
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88
msgid "dark green"
msgstr "sötétzöld"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:92
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89
msgid "dull blue"
msgstr "fakó kék"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:93
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:90
msgid "blue"
msgstr "kék"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:94
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:91
msgid "dull purple"
msgstr "fakó bíbor"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:95
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:92
msgid "dark grey"
msgstr "sötétszürke"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:94
msgid "red"
msgstr "vörös"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:95
msgid "orange"
msgstr "narancs"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:99
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:96
msgid "lime"
msgstr "sárgászöld"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:100
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97
msgid "dull green"
msgstr "fakó zöld"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:101
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98
msgid "dull blue #2"
msgstr "fakó kék #2"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:102
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:99
msgid "sky blue #2"
msgstr "égszínkék #2"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:103
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:100
msgid "purple"
msgstr "bíbor"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:104
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:101
msgid "gray"
msgstr "szürke"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:103
msgid "magenta"
msgstr "lila"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:104
msgid "bright orange"
msgstr "élénk narancs"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:108
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:105
msgid "yellow"
msgstr "sárga"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:109
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106
msgid "green"
msgstr "zöld"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:110
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107
msgid "cyan"
msgstr "cián"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:111
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:108
msgid "bright blue"
msgstr "világoskék"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:109
msgid "red purple"
msgstr "bíborvörös"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:110
msgid "light grey"
msgstr "világosszürke"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:115
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112
msgid "pink"
msgstr "rózsaszín"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:116
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113
msgid "light orange"
msgstr "világos narancs"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:117
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:114
msgid "light yellow"
msgstr "világossárga"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:118
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:115
msgid "light green"
msgstr "Világoszöld"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:119
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:116
msgid "light cyan"
msgstr "világoscián"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:120
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:117
msgid "light blue"
msgstr "világoskék"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:121
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:118
msgid "light purple"
msgstr "világosbíbor"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:122
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:119
msgid "white"
msgstr "fehér"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:539 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4849 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
@@ -13483,11 +13822,13 @@ msgid "Increase Indent"
msgstr "Behúzás növelése"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020
-msgid "_HTML File..."
+#| msgid "_HTML File..."
+msgid "_HTML File…"
msgstr "_HTML-fájl…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027
-msgid "Te_xt File..."
+#| msgid "Te_xt File..."
+msgid "Te_xt File…"
msgstr "_Szövegfájl…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034
@@ -13495,7 +13836,8 @@ msgid "Paste _Quotation"
msgstr "_Idézet beillesztése"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041
-msgid "_Find..."
+#| msgid "_Find"
+msgid "_Find…"
msgstr "_Keresés…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1043
@@ -13507,7 +13849,8 @@ msgid "Find A_gain"
msgstr "Keresés meg_ismétlése"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055
-msgid "Re_place..."
+#| msgid "Re_place"
+msgid "Re_place…"
msgstr "_Csere…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1057
@@ -13515,7 +13858,8 @@ msgid "Search for and replace text"
msgstr "Szöveg keresése és cseréje"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062
-msgid "Check _Spelling..."
+#| msgid "Check _Spelling..."
+msgid "Check _Spelling…"
msgstr "Helyesírá_s-ellenőrzés…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1069
@@ -13631,7 +13975,8 @@ msgstr "_Betűkkel jelölt lista"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1227
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1265
-msgid "_Image..."
+#| msgid "_Image"
+msgid "_Image…"
msgstr "_Kép…"
#. Translators: This is an action tooltip
@@ -13641,8 +13986,9 @@ msgstr "Kép beszúrása"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1272
-msgid "_Link..."
-msgstr "Hiv_atkozás…"
+#| msgid "_Link"
+msgid "_Link…"
+msgstr "_Hivatkozás…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237
msgid "Insert Link"
@@ -13651,7 +13997,8 @@ msgstr "Hivatkozás beszúrása"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
-msgid "_Rule..."
+#| msgid "_Rule"
+msgid "_Rule…"
msgstr "_Vonal…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
@@ -13661,7 +14008,8 @@ msgstr "Vonal beszúrása"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1251
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1294
-msgid "_Table..."
+#| msgid "_Table"
+msgid "_Table…"
msgstr "_Táblázat…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1253
@@ -13669,11 +14017,13 @@ msgid "Insert Table"
msgstr "Táblázat beszúrása"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1258
-msgid "_Cell..."
+#| msgid "_Cell..."
+msgid "_Cell…"
msgstr "_Cella…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1279
-msgid "Pa_ge..."
+#| msgid "Pa_ge..."
+msgid "Pa_ge…"
msgstr "_Oldal…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303
@@ -13814,36 +14164,43 @@ msgid "Row Below"
msgstr "Sor alá"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1538
-msgid "Cell..."
+msgid "Cell…"
msgstr "Cella…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
-msgid "Image..."
+#| msgid "Image"
+msgid "Image…"
msgstr "Kép…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552
-msgid "Link..."
+#| msgid "_Link"
+msgid "Link…"
msgstr "Hivatkozás…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1559
-msgid "Page..."
+#| msgid "Pager"
+msgid "Page…"
msgstr "Oldal…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1566
-msgid "Paragraph..."
+#| msgid "Paragraph..."
+msgid "Paragraph…"
msgstr "Bekezdés…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1574
-msgid "Rule..."
+#| msgid "_Rule"
+msgid "Rule…"
msgstr "Vonal…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1581
-msgid "Table..."
+#| msgid "Table"
+msgid "Table…"
msgstr "Táblázat…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588
-msgid "Text..."
+#| msgid "_Text:"
+msgid "Text…"
msgstr "Szöveg…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
@@ -14140,24 +14497,24 @@ msgid "<b>Link</b>"
msgstr "<b>Hivatkozás</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:219
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:213
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:224
-msgid "_Test URL..."
+#| msgid "_Test URL..."
+msgid "_Test URL…"
msgstr "_Teszt URL…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:685
msgid "Image Properties"
msgstr "Képtulajdonságok"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:248
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:236
msgid "_Remove Link"
msgstr "Hivatkozás _eltávolítása"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:273
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:261
msgid "Link Properties"
msgstr "Hivatkozás tulajdonságai"
@@ -14216,12 +14573,12 @@ msgid "<b>Background Image</b>"
msgstr "<b>Háttérkép</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
msgid "_Template:"
msgstr "_Sablon:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:286
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:287
msgid "Select a file"
msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
@@ -14353,7 +14710,7 @@ msgstr "_Helykihagyás:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2418
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2427
msgid "_Color:"
msgstr "S_zín:"
@@ -14381,34 +14738,34 @@ msgstr ""
"Válassza ki az Evolutionbe importálandó fájlt, és jelölje ki a típusát a "
"listából."
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:300
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:475
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:301
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:480
msgid "File _type:"
msgstr "Fájl_típus:"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:956
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:344
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:962
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Válassza ki ezen import célpontját"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:368
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:370
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Válassza ki a futtatandó importáló típusát:"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:376
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:379
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Adat_ok és beállítások importálása korábbi programokból"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:384
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:387
msgid "Import a _single file"
msgstr "Egyetlen fájl importálá_sa"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:406
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:409
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Válassza ki az információt, amelyet importálni szeretne:"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:536
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:541
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
@@ -14419,44 +14776,44 @@ msgstr ""
"található importálható beállítás. Ha még egyszer szeretné megpróbálni, "
"kattintson a „Vissza” gombra."
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:568
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Feladó %s:"
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:808
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:814
msgid "_Cancel Import"
msgstr "_Importálás megszakítása"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:955
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Az importálandó adatok előnézete"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:974
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1327
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1403
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:967
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:980
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1333
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1410
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1419
msgid "Import Data"
msgstr "Adatok importálása"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:969
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:975
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Válassza ki az importálni kívánt fájl típusát a listából."
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1317
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1323
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1359
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution importáló varázsló"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1334
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1340
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1397
msgid "Import Location"
msgstr "Hely importálása"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1345
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -14466,19 +14823,19 @@ msgstr ""
"Ez a varázsló végigvezeti a külső fájlok Evolutionbe importálásának "
"folyamatán."
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1362
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1369
msgid "Importer Type"
msgstr "Importáló típusa"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1372
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1379
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Válassza ki az importálandó információkat"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1381
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1388
msgid "Select a File"
msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1398
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1405
msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
msgstr "A fájl importálásának megkezdéséhez kattintson az „Alkalmaz” gombra."
@@ -14572,32 +14929,32 @@ msgstr "Nem nyitható meg a hivatkozás."
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Nem jeleníthető meg az Evolution súgója."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2563
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2561
#, c-format
msgid "Opening calendar “%s”"
msgstr "„%s” naptár megnyitása"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2566
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2564
#, c-format
msgid "Opening memo list “%s”"
msgstr "„%s” feljegyzéslista megnyitása"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2569
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2567
#, c-format
msgid "Opening task list “%s”"
msgstr "„%s” feladatlista megnyitása"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2572
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2570
#, c-format
msgid "Opening address book “%s”"
msgstr "„%s” címjegyzék megnyitása"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3352
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3350
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Ne mutassa ezt többé"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4246
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4244
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -14605,17 +14962,17 @@ msgstr ""
"A címjegyzék-kiszolgáló nem érhető el, elgépelte a nevét vagy a hálózati "
"kapcsolata nem működik."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4258
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4256
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr "Nem sikerült a protokollverzió beállítása LDAPv3-ra (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4270
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4268
#, c-format
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr "Nem sikerült a hitelesítés az LDAP-kiszolgálónál (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4284
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4282
#, c-format
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -14630,7 +14987,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Részletes hiba (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4295
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4293
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -14640,12 +14997,12 @@ msgstr ""
"támogatja ezt a működést vagy rosszul van beállítva. Kérdezze meg a "
"rendszergazdát, mely keresési kiindulópontok támogatottak."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4328
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4326
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr "Az Evolution LDAP támogatás nélkül lett lefordítva"
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4642
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4640
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -14653,7 +15010,7 @@ msgstr "Ismeretlen (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4651
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4649
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -14676,7 +15033,7 @@ msgid "_Search:"
msgstr "_Keresés:"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1329
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1325
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
@@ -14698,25 +15055,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Névjegyek kijelölése a címjegyzékből"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3241
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3234
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "%s ki_bontása beágyazva"
#. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3257
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3250
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "%s más_olása"
#. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3261
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "%s ki_vágása"
#. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3286
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "%s s_zerkesztése"
@@ -14752,19 +15109,19 @@ msgstr "A kulcstartó kulcsa használhatatlan: nincs felhasználó- vagy gépné
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva."
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:576
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:577
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "_Emlékezzen erre a jelmondatra"
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:577
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:578
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "E_mlékezzen erre a jelmondatra a munkamenet hátralévő részében"
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:582
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Emlékezzen erre a jelszóra"
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:584
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "E_mlékezzen erre a jelszóra a munkamenet hátralévő részében"
@@ -15071,7 +15428,7 @@ msgstr "Típus:"
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1752
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "A név nem lehet üres"
@@ -15093,28 +15450,28 @@ msgstr "Bizalom _megvonása az SSL/TLS tanúsítványtól"
msgid "User:"
msgstr "Felhasználó:"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3217
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3219
msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3224
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3225
msgid "Group name"
msgstr "Csoportnév"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/mail/e-mail-display.c:805
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3380 ../src/mail/e-mail-display.c:805
msgid "_Hide"
msgstr "_Elrejtés"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3380
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3478
msgid "_Show"
msgstr "_Megjelenítés"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3431
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3432
msgid "Manage Groups"
msgstr "Csoportok kezelése"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3443
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3444
msgid "Available Groups:"
msgstr "Elérhető csoportok:"
@@ -15132,7 +15489,7 @@ msgid "(no suggestions)"
msgstr "(nincs javaslat)"
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503
-msgid "More..."
+msgid "More…"
msgstr "Több…"
#. + Add to Dictionary
@@ -15343,11 +15700,11 @@ msgstr "_Minden mező törlése"
msgid "_Show field in View"
msgstr "Mező _megjelenítése a nézetben"
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782
msgid "Ascending"
msgstr "Növekvő"
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782
msgid "Descending"
msgstr "Csökkenő"
@@ -15438,60 +15795,63 @@ msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d elem)"
msgstr[1] "%s (%d elem)"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1607
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1609
msgid "Customize Current View"
msgstr "Aktuális nézet testreszabása"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1630
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "_Növekvő sorrend"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1633
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635
msgid "Sort _Descending"
msgstr "_Csökkenő sorrend"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1636
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638
msgid "_Reset sort"
msgstr "_Sorrend visszaállítása"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1639
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Cs_oportosítás mező szerint"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644
msgid "Group By _Box"
msgstr "Csoportosítás _dobozok szerint"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1646
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Oszlo_p eltávolítása"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1649
-msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "Oszlop _hozzáadása…"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651
+#| msgid "Add a Column"
+msgid "Add a C_olumn…"
+msgstr "_Oszlop hozzáadása…"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1653
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655
msgid "A_lignment"
msgstr "_Igazítás"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1656
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
msgid "B_est Fit"
msgstr "_Legjobb illeszkedés"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1659
-msgid "Format Column_s..."
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
+#| msgid "Format Column_s..."
+msgid "Format Column_s…"
msgstr "Oszlopok _formázása…"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1663
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "_Jelenlegi nézet testreszabása…"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665
+#| msgid "Customize Current View"
+msgid "Custo_mize Current View…"
+msgstr "Aktuális nézet _testreszabása…"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1730
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1732
msgid "_Sort By"
msgstr "_Rendezés"
#. Custom
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1753
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1755
msgid "_Custom"
msgstr "_Egyéni"
@@ -15504,9 +15864,9 @@ msgid "Input Methods"
msgstr "Beviteli módok"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:275 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:515
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:519 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:523
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:917
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:280 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:520
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:524 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:528
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1015
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -15558,132 +15918,129 @@ msgid "Flags"
msgstr "Flag-ek"
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1230
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231
msgid "Identity"
msgstr "Személyazonosság"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:447
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:448
msgid "Address book"
msgstr "Címjegyzék"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:458
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
msgid "Events"
msgstr "Események"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1930
msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1383
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1387
msgid "Searching collection children…"
msgstr "Gyűjtemény gyermekeinek keresése…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1385
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1389
msgid "Failed to search for collection children"
msgstr "Nem sikerült a gyűjtemény gyermekeinek keresése"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1419
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1423
msgid "Searching for user home, please wait…"
msgstr "Felhasználó saját könyvtárának keresése, kis türelmet…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1421
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1425
msgid "Failed to search for user home"
msgstr "Nem sikerült a felhasználó saját könyvtárának keresése"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1763
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1768
msgid "At least one component type should be set"
msgstr "Legalább egy komponenstípust be kell állítani"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1781
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1787
msgid "Failed to get selected collection HREF"
msgstr "A kijelölt gyűjtemény címének lekérése meghiúsult"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1812
-msgid "Saving changes…"
-msgstr "Változtatások mentése…"
-
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1813
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819
msgid "Failed to save changes"
msgstr "A változtatások mentése meghiúsult"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
msgid "Creating new book…"
msgstr "Új címjegyzék létrehozása…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1816
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822
msgid "Failed to create new book"
msgstr "Az új címjegyzék létrehozása meghiúsult"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1824
msgid "Creating new calendar…"
msgstr "Új naptár létrehozása…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1825
msgid "Failed to create new calendar"
msgstr "Az új naptár létrehozása meghiúsult"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1827
msgid "Creating new collection…"
msgstr "Új gyűjtemény létrehozása…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1828
msgid "Failed to create new collection"
msgstr "Az új gyűjtemény létrehozása meghiúsult"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1967
msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
msgstr "Nem lehet másik címjegyzék vagy naptár alatt létrehozni címjegyzéket"
#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1969
msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
msgstr "Nem lehet másik címjegyzék vagy naptár alatt létrehozni naptárat"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2189
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
msgid "Deleting book…"
msgstr "Címjegyzék törlése…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2190
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2199
msgid "Failed to delete book"
msgstr "A címjegyzék törlése meghiúsult"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2193
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2202
msgid "Deleting calendar…"
msgstr "Naptár törlése…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2203
msgid "Failed to delete calendar"
msgstr "A naptár törlése meghiúsult"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2197
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2206
msgid "Deleting collection…"
msgstr "Gyűjtemény törlése…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2207
msgid "Failed to delete collection"
msgstr "A gyűjtemény törlése meghiúsult"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2429
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2438
msgid "For Components:"
msgstr "Ezen összetevőkhöz:"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2435
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2444
msgid "_Events"
msgstr "_Események"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2634
msgid "WebDAV server:"
msgstr "WebDAV kiszolgáló:"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2660
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2669
msgid "Create _Book"
msgstr "_Címjegyzék létrehozása"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2667
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2676
msgid "Create _Calendar"
msgstr "_Naptár létrehozása"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2674
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2683
msgid "Create Collectio_n"
msgstr "_Gyűjtemény létrehozása"
@@ -15724,7 +16081,8 @@ msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "A kép másolása a vágólapra"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:457
-msgid "Save _Image..."
+#| msgid "Save Image"
+msgid "Save _Image…"
msgstr "_Kép mentése…"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:459
@@ -15741,47 +16099,47 @@ msgstr "Keresés a _világhálón…"
msgid "Search the Web with the selected text"
msgstr "A kijelölt szöveg keresése a világhálón"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2099
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2102
msgid "Select all text and images"
msgstr "Az összes szöveg és kép kijelölése az üzenetben"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1448
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1451
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Kattintson %s felhívásához"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1450
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1453
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Kattintson ide a címek megjelenítéséhez/rejtéséhez"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1461
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1464
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "Ugrás az üzenet %s szakaszához"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1463
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1466
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "Ugrás az üzenet kezdetéhez"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1467
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1470
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kattintson a(z) %s megnyitásához"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4130
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4157
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Kép másolása a vágólapra"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4318
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4345
msgid "Save Image"
msgstr "Kép mentése"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4355
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4382
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "Kép mentése ide: „%s”"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4502
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4529
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr ""
@@ -16093,7 +16451,7 @@ msgstr "Érvénytelen mappa URI („%s”)"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1501
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
msgid "Inbox"
@@ -16102,7 +16460,7 @@ msgstr "Beérkezett üzenetek"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1495
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
msgid "Drafts"
msgstr "Piszkozatok"
@@ -16110,7 +16468,7 @@ msgstr "Piszkozatok"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
msgid "Outbox"
msgstr "Postázandó"
@@ -16118,7 +16476,7 @@ msgstr "Postázandó"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
msgid "Sent"
msgstr "Elküldött"
@@ -16127,46 +16485,46 @@ msgstr "Elküldött"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1518
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1519
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1575
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1580
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "Nincs megadva a cél cím, az üzenet továbbítása megszakítva."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1588
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1593
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
"Nem található használható személyazonosság, az üzenet továbbítása "
"megszakítva."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1740
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1794
#, c-format
msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
msgstr ""
"Nem található a(z) „%s” UID-val rendelkező szolgáltatáshoz megfelelő forrás"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1860
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1914
msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
msgstr "A címzett S/MIME tanúsítványainak kikeresése a címjegyzékekből…"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1862
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1916
msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
msgstr "A címzett PGP kulcsainak kikeresése a címjegyzékekből…"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2889
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2963
#, c-format
msgid "Waiting for “%s”"
msgstr "Várakozás a következőre: „%s”"
@@ -16222,6 +16580,7 @@ msgid "Disconnecting from “%s”"
msgstr "Kapcsolat bontása ezzel: „%s”"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
+#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1048
#, c-format
msgid "Reconnecting to “%s”"
msgstr "Újrakapcsolódás ehhez: „%s”"
@@ -16338,8 +16697,9 @@ msgstr "Movemail-t próbált futtatni „%s” nem mbox forráson"
#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the
original message.
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198
#, c-format
-msgid "[Fwd: %s]"
-msgstr "[Tov: %s]"
+#| msgid "[Fwd: %s]"
+msgid "Fwd: %s"
+msgstr "Tov: %s"
#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any
subject.
#. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
@@ -16390,24 +16750,24 @@ msgstr[1] ""
"„%s”."
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:205
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:206
msgid "Open _Online Accounts"
msgstr "_Online fiókok megnyitása"
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:231
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:232
msgid "This account was created through the Online Accounts service."
msgstr "Ez a fiók az Online fiókok szolgáltatás használatával jött létre."
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:690
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:692
msgid "_Reset Order"
msgstr "S_orrend visszaállítása"
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:703
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:705
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
msgstr "A fiókneveket fogd és vidd módszerrel átrendezheti."
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:746
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:748
msgid "De_fault"
msgstr "Ala_pértelmezett"
@@ -16471,9 +16831,9 @@ msgstr "POP3 kiszolgáló"
msgid "SMTP server"
msgstr "SMTP kiszolgáló"
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:837
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:844
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:851
msgid "Close this window"
msgstr "A jelenlegi ablak bezárása"
@@ -16500,7 +16860,8 @@ msgid "_Revise Details"
msgstr "_Adatok módosítása"
#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217
-msgid "Querying authentication types..."
+#| msgid "Querying authentication types..."
+msgid "Querying authentication types…"
msgstr "Hitelesítési típusok lekérdezése…"
#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430
@@ -16569,7 +16930,7 @@ msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
msgstr "A válasz és továbbítás tulajdonság szövegének nyelve"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4125 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4145 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Start _typing at the bottom"
msgstr "_Gépelés megkezdése alul"
@@ -16598,7 +16959,7 @@ msgstr "Mindig"
msgid "Ask for each message"
msgstr "Kérdés minden üzenetnél"
-#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:154
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:155
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -16613,12 +16974,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Kattintson az „Alkalmaz” gombra a beállítások mentéséhez."
-#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:166
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:167
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314
-msgid "Checking server settings..."
+#| msgid "Checking server settings..."
+msgid "Checking server settings…"
msgstr "Kiszolgáló beállításainak ellenőrzése…"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663
@@ -16700,7 +17062,7 @@ msgstr ""
"akkor kell kitöltenie, ha szeretné feltüntetni ezeket az adatokat a kimenő "
"leveleiben."
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353
msgid ""
"The above name will be used to identify this account.\n"
@@ -16709,73 +17071,75 @@ msgstr ""
"A fenti név fogja azonosítani ezt a postafiókot.\n"
"Például: „Munka” vagy „Személyes”."
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:596
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:597
msgid "Required Information"
msgstr "Kötelező adatok"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:605
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:606
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "_Teljes név:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:634
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:635
msgid "Email _Address:"
msgstr "E-mail _cím:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:684
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "Optional Information"
msgstr "Elhagyható adatok"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:692
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:693
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Vá_laszcím:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:721
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:722
msgid "Or_ganization:"
msgstr "S_zervezet:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:776
-msgid "Add Ne_w Signature..."
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:777
+#| msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgid "Add Ne_w Signature…"
msgstr "Ú_j aláírás hozzáadása…"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:790
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:791
msgid "A_liases:"
msgstr "Á_lnevek:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:862
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:863
msgid "Edi_t"
msgstr "Sz_erkesztés"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:885
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:886
msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
msgstr ""
"_Levelezőkiszolgáló részleteinek megkeresése a megadott e-mail cím alapján"
#. This is only a warning, not a blocker
#. complete = complete && correct;
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:934
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935
msgid "Full Name should not be empty"
msgstr "A teljes név nem lehet üres"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:941
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:942
msgid "Email Address cannot be empty"
msgstr "Az e-mail cím nem lehet üres"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:947
msgid "Email Address is not a valid email"
msgstr "Az e-mail cím érvénytelen"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:958
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:959
msgid "Reply To is not a valid email"
msgstr "A válaszcím érvénytelen"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638
msgid "Account Name cannot be empty"
msgstr "A fióknév nem lehet üres"
#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
-msgid "Looking up account details..."
+#| msgid "Looking up account details..."
+msgid "Looking up account details…"
msgstr "Fiók részleteinek kikeresése…"
#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:538
@@ -16805,9 +17169,9 @@ msgstr "%s — %s"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1367 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:629
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:802
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "General"
msgstr "Általános"
@@ -16891,7 +17255,7 @@ msgstr "Válasszon"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933
msgid "_Clear"
msgstr "_Törlés"
@@ -16974,7 +17338,7 @@ msgstr "Nem állítható a fogadó és küldő rész is Nincs értékre"
msgid "Account Summary"
msgstr "Fiók összefoglalása"
-#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:161
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:162
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -16984,7 +17348,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A kezdéshez kattintson a „Következő” gombra."
-#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:182
msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözlet"
@@ -16994,7 +17358,8 @@ msgid "Account Editor"
msgstr "Postafiók-szerkesztő"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:126
-msgid "_Add to Address Book..."
+#| msgid "_Add to Address Book..."
+msgid "_Add to Address Book…"
msgstr "Hozzá_adás a címjegyzékhez…"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:133
@@ -17006,7 +17371,8 @@ msgid "_From This Address"
msgstr "Erről a _címről"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:147
-msgid "Send _Reply To..."
+#| msgid "Send _Reply To..."
+msgid "Send _Reply To…"
msgstr "_Válasz küldése…"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:149
@@ -17189,15 +17555,17 @@ msgid "Cannot find message in its folder summary"
msgstr "Az üzenet nem található a mappája összesítésében"
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:863
-msgid "Storing changes..."
-msgstr "Változások mentése…"
+#| msgid "Saving changes…"
+msgid "Storing changes…"
+msgstr "Változtatások eltárolása…"
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1001
msgid "Edit Message Note"
msgstr "Üzenetfeljegyzés szerkesztése"
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1157
-msgid "Retrieving message..."
+#| msgid "Retrieving message"
+msgid "Retrieving message…"
msgstr "Üzenet letöltése…"
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166
@@ -17255,7 +17623,8 @@ msgid "C_opy"
msgstr "Má_solás"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:610
-msgid "Deleting message note..."
+#| msgid "Deleting message note..."
+msgid "Deleting message note…"
msgstr "Üzenetfeljegyzés törlése…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1610 ../src/mail/e-mail-reader.c:1901
@@ -17285,7 +17654,8 @@ msgid "Add sender to address book"
msgstr "Feladó hozzáadása a címjegyzékhez"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2405
-msgid "_Archive..."
+#| msgid "Archive"
+msgid "_Archive…"
msgstr "_Archiválás…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
@@ -17317,8 +17687,9 @@ msgid "Unset color for the selected messages"
msgstr "A kijelölt üzenetek színének törlése"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2433
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "Másolás ma_ppába…"
+#| msgid "Copy to Folder"
+msgid "_Copy to Folder…"
+msgstr "_Másolás mappába…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435
msgid "Copy selected messages to another folder"
@@ -17333,7 +17704,8 @@ msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése töröltként"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2447
-msgid "_Add note..."
+#| msgid "_Add note..."
+msgid "_Add note…"
msgstr "Feljegyzés hozzá_adása…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449
@@ -17349,7 +17721,8 @@ msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr "A kijelölt üzenethez tartozó feljegyzés törlése"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2461
-msgid "_Edit note..."
+#| msgid "_Edit note..."
+msgid "_Edit note…"
msgstr "Feljegyzés sz_erkesztése…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463
@@ -17357,7 +17730,8 @@ msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr "A kijelölt üzenethez tartozó feljegyzés szerkesztése"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2468
-msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
+#| msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
+msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…"
msgstr "Szűrőszabály készítése a _levelezőlistára…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470
@@ -17366,7 +17740,8 @@ msgstr ""
"Szabály készítése, amely szűri az erre a levelezőlistára érkező üzeneteket"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2475
-msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
+#| msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
+msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…"
msgstr "Szűrőszabály készítése a cí_mzettekre…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477
@@ -17375,7 +17750,8 @@ msgstr ""
"Szabály alkotása, amely szűri az ezeknek a címzetteknek szóló üzeneteket"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2482
-msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
+#| msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
+msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…"
msgstr "Szűrőszabály készítése a _feladóra…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484
@@ -17383,7 +17759,8 @@ msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ettől feladótól érkező üzeneteket"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489
-msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
+#| msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
+msgid "Create a Filter Rule for _Subject…"
msgstr "Szűrőszabály készítése a _tárgyra…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
@@ -17399,7 +17776,8 @@ msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Szűrőszabályok alkalmazása a kijelölt üzenetekre"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503
-msgid "_Find in Message..."
+#| msgid "_Find in Message..."
+msgid "_Find in Message…"
msgstr "Ke_resés üzenetben…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
@@ -17423,7 +17801,8 @@ msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "A nyomon követés jelző befejezettre állítása a kijelölt üzeneteken"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524
-msgid "Follow _Up..."
+#| msgid "Follow Up"
+msgid "Follow _Up…"
msgstr "_Nyomon követés…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526
@@ -17572,7 +17951,8 @@ msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasatlanként"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2666
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
-msgid "_Edit as New Message..."
+#| msgid "_Edit as New Message..."
+msgid "_Edit as New Message…"
msgstr "S_zerkesztés új üzenetként…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668
@@ -17597,7 +17977,8 @@ msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása új ablakban"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2687
-msgid "_Move to Folder..."
+#| msgid "Move to Folder"
+msgid "_Move to Folder…"
msgstr "Át_helyezés mappába…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689
@@ -17702,7 +18083,7 @@ msgstr "_Többszörös üzenetek eltávolítása"
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Többszörös üzenetek keresése a kijelöltek közt"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 ../src/mail/em-composer-utils.c:4079
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 ../src/mail/em-composer-utils.c:4099
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
@@ -17722,7 +18103,7 @@ msgstr "Al_ternatív válasz…"
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "Válasszon válaszlehetőségeket a kiválasztott üzenethez"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 ../src/mail/em-composer-utils.c:4074
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 ../src/mail/em-composer-utils.c:4094
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
@@ -17744,7 +18125,8 @@ msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet feladójának"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813
-msgid "_Save as mbox..."
+#| msgid "_Save as mbox..."
+msgid "_Save as mbox…"
msgstr "Mentés mbo_xként…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815
@@ -17825,7 +18207,8 @@ msgid "_Zoom"
msgstr "_Nagyítás"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937
-msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
+#| msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
+msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…"
msgstr "Keresőmappa készítése a _levelezőlistából…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939
@@ -17833,7 +18216,8 @@ msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a levelezőlistára"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944
-msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
+#| msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
+msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…"
msgstr "Keresőmappa készítése a _címzettekből…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946
@@ -17841,7 +18225,8 @@ msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Keresőmappa létrehozása ezekre a címzettekre"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2951
-msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
+#| msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
+msgid "Create a Search Folder from Sen_der…"
msgstr "Keresőmappa készítése a _feladóból…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953
@@ -17849,7 +18234,8 @@ msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a feladóra"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958
-msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
+#| msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
+msgid "Create a Search Folder from S_ubject…"
msgstr "Keresőmappa készítése a _tárgyból…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960
@@ -17857,8 +18243,9 @@ msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a tárgyra"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3007
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "Nyomon _követés…"
+#| msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgid "Mark for Follo_w Up…"
+msgstr "Megjelölés nyomon _követéshez…"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023
msgid "Mark as _Important"
@@ -18039,7 +18426,7 @@ msgstr[1] "Üzenetek"
msgid "Parsing message"
msgstr "Üzenet feldolgozása"
-#: ../src/mail/e-mail-request.c:276
+#: ../src/mail/e-mail-request.c:288
msgid "The message has no text content."
msgstr "Az üzenetnek nincs szöveges tartalma."
@@ -18105,7 +18492,8 @@ msgstr[1] ""
#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
#. hides itself and the user sees no feedback.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:829
-msgid "Waiting for attachments to load..."
+#| msgid "Waiting for attachments to load..."
+msgid "Waiting for attachments to load…"
msgstr "Várakozás a mellékletek betöltésére…"
#. Note to translators: this is the attribution string used
@@ -18129,71 +18517,71 @@ msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Eredeti üzenet-----"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2777
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2799
#, c-format
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re: %s"
msgstr "Re: %s"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3395
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3417
msgid "an unknown sender"
msgstr "ismeretlen feladó"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4025
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4045
msgid "Alternative Reply"
msgstr "Alternatív válasz"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4028
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
msgid "_Reply"
msgstr "_Válasz"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4041
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4061
msgid "Recipients:"
msgstr "Címzettek:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4069
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4089
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "Válasz a _feladónak"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4091
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4111
msgid "Reply style:"
msgstr "Válasz stílusa:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4099
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4119
msgid "_Default"
msgstr "_Alapértelmezett"
# fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4103
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4123
msgid "Attach_ment"
msgstr "_Melléklet"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4107
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4127
msgid "Inline (_Outlook style)"
msgstr "Beágyazott (_Outlook stílus)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4111
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4131
msgid "_Quote"
msgstr "I_dézet"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4115
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4135
msgid "Do _Not Quote"
msgstr "_Ne idézze"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4122
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142
msgid "_Format message in HTML"
msgstr "Üzenet _HTML formázása"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4132
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4152
msgid "Apply t_emplate"
msgstr "_Sablon alkalmazása"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4144
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164
msgid "Preserve original message S_ubject"
msgstr "Eredeti üzenet tárgyának megőrzése"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4210
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4230
#, c-format
msgid "one recipient"
msgid_plural "%d recipients"
@@ -18201,11 +18589,11 @@ msgstr[0] "egy címzett"
msgstr[1] "%d címzett"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4619
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4639
msgid "Posting destination"
msgstr "Címzett címe"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4624
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4644
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Válassza ki a mappákat, ahová az üzenetet küldi."
@@ -18465,11 +18853,6 @@ msgstr "Nem lehet üzeneteket egy felsőszintű tárolóba helyezni"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "EGYEDÜLÁLLÓ"
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1930
-msgid "Loading..."
-msgstr "Betöltés…"
-
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:111
#, c-format
msgid "Moving folder “%s”"
@@ -19034,7 +19417,7 @@ msgstr "Evolution KMail importáló"
msgid "Import mail and contacts from KMail."
msgstr "Levelek és névjegyek importálása az KMailből."
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
@@ -20610,7 +20993,8 @@ msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
msgstr "Nem sikerült a(z) „{0}” Levélszemét mappa ürítése."
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
-msgid "Canceling..."
+#| msgid "Canceling..."
+msgid "Canceling…"
msgstr "Megszakítás…"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:610
@@ -20630,11 +21014,13 @@ msgid "Cancel _All"
msgstr "_Mindent megszakít"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1470
-msgid "Updating..."
+#| msgid "Updating..."
+msgid "Updating…"
msgstr "Frissítés…"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952
-msgid "Waiting..."
+#| msgid "Waiting..."
+msgid "Waiting…"
msgstr "Várakozás…"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1436
@@ -20709,7 +21095,7 @@ msgstr "Magasabb"
msgid "Highest"
msgstr "Legmagasabb"
-#: ../src/mail/message-list.c:482 ../src/mail/message-list.c:6741
+#: ../src/mail/message-list.c:482
msgid "Generating message list"
msgstr "Üzenetlista létrehozása"
@@ -20765,6 +21151,11 @@ msgstr ""
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Ebben a mappában nincsenek üzenetek."
+#: ../src/mail/message-list.c:6738
+#| msgid "Generating message list"
+msgid "Generating message list…"
+msgstr "Üzenetlista létrehozása…"
+
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
msgstr "Megjelölve"
@@ -20794,7 +21185,7 @@ msgid "Subject — Trimmed"
msgstr "Tárgy – Csonkítva"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:361
msgid "UID"
msgstr "Felhasználói azonosító"
@@ -21005,7 +21396,8 @@ msgid "Save as vCard"
msgstr "Mentés vCardként"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
-msgid "Co_py All Contacts To..."
+#| msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgid "Co_py All Contacts To…"
msgstr "Összes _névjegy másolása…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
@@ -21021,7 +21413,8 @@ msgid "Delete the selected address book"
msgstr "A kijelölt címjegyzék törlése"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
-msgid "_Manage Address Book groups..."
+#| msgid "_Manage Address Book groups..."
+msgid "_Manage Address Book groups…"
msgstr "Címjegyzékcsoportok _kezelése…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
@@ -21030,8 +21423,9 @@ msgid "Manage task list groups order and visibility"
msgstr "Feladatlista-csoportok sorrendjének és láthatóságának kezelése"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "Névjegyek át_helyezése…"
+#| msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgid "Mo_ve All Contacts To…"
+msgstr "Összes névjegy át_helyezése…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
@@ -21077,7 +21471,8 @@ msgstr "Térkép megjelenítése a kijelölt címjegyzék összes névjegyével"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
-msgid "_Rename..."
+#| msgid "_Rename..."
+msgid "_Rename…"
msgstr "Á_tnevezés…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
@@ -21089,7 +21484,8 @@ msgid "Stop loading"
msgstr "Betöltés leállítása"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
-msgid "_Copy Contact To..."
+#| msgid "_Copy Contact To..."
+msgid "_Copy Contact To…"
msgstr "Né_vjegy másolása…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
@@ -21101,7 +21497,8 @@ msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Névjegy törlése"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
-msgid "_Find in Contact..."
+#| msgid "_Find in Contact..."
+msgid "_Find in Contact…"
msgstr "Ke_resés névjegyben…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108
@@ -21109,15 +21506,17 @@ msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Szöveg keresése a megjelenített névjegyben"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "Névjegy _továbbítása…"
+#| msgid "_Forward Contact"
+msgid "_Forward Contact…"
+msgstr "Né_vjegy továbbítása…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "A kijelölt névjegyek elküldése valakinek"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
-msgid "_Move Contact To..."
+#| msgid "_Move Contact To..."
+msgid "_Move Contact To…"
msgstr "Névjegy át_helyezése…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
@@ -21125,12 +21524,14 @@ msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Kijelölt névjegyek áthelyezése másik címjegyzékbe"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127
-msgid "_New Contact..."
+#| msgid "New Contact"
+msgid "_New Contact…"
msgstr "Új _névjegy…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "Új cí_mlista…"
+#| msgid "New Contact List"
+msgid "New Contact _List…"
+msgstr "Új cím_lista…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
msgid "_Open Contact"
@@ -21141,8 +21542,9 @@ msgid "View the current contact"
msgstr "A jelenlegi névjegy megtekintése"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "Üzenet kül_dése ennek a személynek…"
+#| msgid "_Send Message to Contact"
+msgid "_Send Message to Contact…"
+msgstr "Üzenet _küldése ennek a személynek…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
msgid "Send a message to the selected contacts"
@@ -21165,7 +21567,8 @@ msgstr "_Előnézet"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855
-msgid "_Manage groups..."
+#| msgid "_Manage groups..."
+msgid "_Manage groups…"
msgstr "Csoportok _kezelése…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
@@ -21249,8 +21652,9 @@ msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek mentése vCardként"
#. Translators: This is an action label
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "_Mentés VCardként…"
+#| msgid "Save as vCard"
+msgid "_Save as vCard…"
+msgstr "_Mentés vCardként…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360
msgid "Save selected contacts as a vCard"
@@ -21291,17 +21695,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Ezzel visszaállíthatja a személyes adatait, beállításait, levélszűrőit stb."
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
msgid "_Restore from a backup file:"
msgstr "_Visszaállítás mentési fájlból:"
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:188
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189
msgid "Choose a backup file to restore"
msgstr "Válassza ki a visszaállítandó mentési fájlt"
#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:291
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:292
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
msgid "Restore from Backup"
msgstr "Visszaállítás mentésből"
@@ -21324,11 +21728,13 @@ msgstr "Válassza ki a visszaállítandó Evolution mentési fájl nevét"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437
#, c-format
-msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
+#| msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
+msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…"
msgstr "A(z) „%s” mentési fájl tartalmának ellenőrzése, kis türelmet…"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
-msgid "_Back up Evolution Data..."
+#| msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgid "_Back up Evolution Data…"
msgstr "Az E_volution adatainak mentése…"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:460
@@ -21336,7 +21742,8 @@ msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "Az Evolution adatainak és beállításainak biztonsági mentése"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
-msgid "R_estore Evolution Data..."
+#| msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgid "R_estore Evolution Data…"
msgstr "Az _Evolution adatainak visszaállítása…"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:467
@@ -21537,25 +21944,26 @@ msgstr "Levélszemétszűrő szoftver Bogofilter használatával"
msgid "Choose an Address Book"
msgstr "Válasszon egy címjegyzéket"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:250
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:263
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:294
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:264
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:277
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:313
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:334
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:147
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:168
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:274
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:288
msgid "Find Address Books"
msgstr "Címjegyzékek keresése"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:285
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:299
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Az IfMatch elkerülése (az Apache < 2.2.8 esetén szükséges)"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:336
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:426
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:352
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:453
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:233
msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
msgstr "Az URL nem érvényes http:// vagy https:// URL"
@@ -21723,38 +22131,38 @@ msgstr "Tallózás a korlát eléréséig"
msgid "Server address cannot be empty"
msgstr "A kiszolgálónév nem lehet üres"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226
msgid "Choose a Calendar"
msgstr "Válasszon naptárat"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:114
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:230
msgid "Choose a Memo List"
msgstr "Válasszon feljegyzéslistát"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:118
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234
msgid "Choose a Task List"
msgstr "Válasszon feladatlistát"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:326
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:349
msgid "Find Calendars"
msgstr "Naptárak keresése"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:329
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:352
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "Feljegyzéslisták keresése"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:332
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:355
msgid "Find Task Lists"
msgstr "Feladatlisták keresése"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:374
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:356
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:380
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "A kiszolgáló kezeli a találkozómeghívásokat"
@@ -21913,45 +22321,41 @@ msgstr "Feljegyzéslista-választó"
msgid "Task List Selector"
msgstr "Feladatlista-választó"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:522
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:521
msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
msgstr "Kiválasztott naptárak az emlékeztető értesítésekhez"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:529
-msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
-msgstr "Kiválasztott feljegyzéslisták az emlékeztető értesítésekhez"
-
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:536
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:528
msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
msgstr "Kiválasztott feladatlisták az emlékeztető értesítésekhez"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:620
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:612
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Találkozómeghívók"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:638
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "Üzenet tö_rlése reagálás után"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:653
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:645
msgid "_Preserve existing reminder by default"
msgstr "_Meglévő emlékeztető megőrzése alapértelmezetten"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:698
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690
msgid "Conflict Search"
msgstr "Ütközéskeresés"
#. Source selector
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Válassza ki a naptárt ütköző találkozók kereséséhez"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1122
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1113
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "_Dátum és idő:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1123
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1114
msgid "_Date only:"
msgstr "_Csak dátum:"
@@ -22229,18 +22633,18 @@ msgstr "minden évforduló/születésnap előtt"
msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgstr "Válassza ki az emlékeztető értesítések forrásait:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Időbeosztást tároló alapértelmezett kiszolgáló"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
"%u és %d a felhasználónévvel és a tartománnyal lesznek helyettesítve az e-"
"mail címből."
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
msgid ""
"Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
"authentication, like: https://USER example com/"
@@ -22249,7 +22653,7 @@ msgstr ""
"esetben ha a kiszolgáló megköveteli a hitelesítést. Például: https://"
"FELHASZNÁLÓ@example.com/"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
msgid "Publishing Information"
msgstr "Közzétételi információk"
@@ -22326,7 +22730,7 @@ msgstr "esemény"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1114
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:272
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
msgid "Save as iCalendar"
@@ -22335,7 +22739,8 @@ msgstr "Mentés iCalendarként"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
-msgid "_Copy..."
+#| msgid "_Copy"
+msgid "_Copy…"
msgstr "_Másolás…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235
@@ -22367,7 +22772,8 @@ msgid "Select a specific date"
msgstr "Adott dátum kiválasztása"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270
-msgid "_Manage Calendar groups..."
+#| msgid "_Manage Calendar groups..."
+msgid "_Manage Calendar groups…"
msgstr "Naptárcsoportok _kezelése…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
@@ -22432,11 +22838,13 @@ msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Csak ezen _naptár megjelenítése"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
-msgid "Cop_y to Calendar..."
+#| msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgid "Cop_y to Calendar…"
msgstr "Na_ptárba másolás…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
-msgid "_Delegate Meeting..."
+#| msgid "_Delegate Meeting..."
+msgid "_Delegate Meeting…"
msgstr "_Találkozó átruházása…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
@@ -22464,7 +22872,8 @@ msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Az összes előfordulás törlése"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
-msgid "Edit as Ne_w..."
+#| msgid "Edit as Ne_w..."
+msgid "Edit as Ne_w…"
msgstr "Sze_rkesztés újként…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
@@ -22472,8 +22881,9 @@ msgid "Edit the current appointment as new"
msgstr "Aktuális értekezlet szerkesztése újként"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
-msgid "New All Day _Event..."
-msgstr "Ú_j egész napos esemény…"
+#| msgid "New All Day Event"
+msgid "New All Day _Event…"
+msgstr "Új egész napos _esemény…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
msgid "Create a new all day event"
@@ -22481,10 +22891,11 @@ msgstr "Új egész napos esemény létrehozása"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:312
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
-msgid "_Forward as iCalendar..."
+#| msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgid "_Forward as iCalendar…"
msgstr "_Továbbítás iCalendarként…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
@@ -22492,7 +22903,8 @@ msgid "Create a new meeting"
msgstr "Új találkozó létrehozása"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
+#| msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgid "Mo_ve to Calendar…"
msgstr "Á_thelyezés naptárba…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
@@ -22508,7 +22920,8 @@ msgid "View the current appointment"
msgstr "A jelenlegi értekezlet megtekintése"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-msgid "_Schedule Meeting..."
+#| msgid "_Schedule Meeting..."
+msgid "_Schedule Meeting…"
msgstr "Találkozó _ütemezése…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
@@ -22516,7 +22929,8 @@ msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Értekezlet találkozóvá alakítása"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
-msgid "Conv_ert to Appointment..."
+#| msgid "Conv_ert to Appointment..."
+msgid "Conv_ert to Appointment…"
msgstr "Érte_kezletté alakítás…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
@@ -22590,12 +23004,13 @@ msgstr "Összefoglaló tartalma"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053
-msgid "Print..."
+#| msgid "Print"
+msgid "Print…"
msgstr "Nyomtatás…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
@@ -22608,10 +23023,11 @@ msgstr "A nyomtatandó naptár nyomtatási képe"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1070
-msgid "_Save as iCalendar..."
+#| msgid "Save as iCalendar"
+msgid "_Save as iCalendar…"
msgstr "_Mentés iCalendarként…"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
@@ -22647,7 +23063,7 @@ msgid "View the selected memo"
msgstr "Kijelölt feljegyzés megtekintése"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
msgid "Open _Web Page"
@@ -22688,57 +23104,57 @@ msgstr "Aktív naptár nélkül nem lehet keresni"
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:270
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
msgid "task"
msgstr "feladat"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:305
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:311
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Feladat kiosztása"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Me_gjelölés készként"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:321
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Kijelölt feladatok megjelölése készként"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "Megjelölés _befejezetlenként"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:328
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Kijelölt feladatok megjelölése befejezetlenként"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "New _Task"
msgstr "Új fela_dat"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "Create a new task"
msgstr "Új feladat létrehozása"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
msgid "_Open Task"
msgstr "Feladatok _megnyitása"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "View the selected task"
msgstr "Kijelölt feladatok megtekintése"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055
msgid "Print the selected task"
msgstr "Kijelölt feladat nyomtatása"
@@ -22777,7 +23193,8 @@ msgid "_Delete Memo"
msgstr "Feljegyzés tö_rlése"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
-msgid "_Find in Memo..."
+#| msgid "_Find in Memo..."
+msgid "_Find in Memo…"
msgstr "Ke_resés feljegyzésben…"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
@@ -22793,7 +23210,8 @@ msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Kijelölt feljegyzéslista törlése"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
-msgid "_Manage Memo List groups..."
+#| msgid "_Manage Memo List groups..."
+msgid "_Manage Memo List groups…"
msgstr "Feljegyzéslista-csoportok _kezelése…"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
@@ -22919,7 +23337,8 @@ msgid "_Delete Task"
msgstr "Feladat tö_rlése"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
-msgid "_Find in Task..."
+#| msgid "_Find in Task..."
+msgid "_Find in Task…"
msgstr "Ke_resés feladatban…"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
@@ -22935,7 +23354,8 @@ msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Kijelölt feladatlista törlése"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
-msgid "_Manage Task List groups..."
+#| msgid "_Manage Task List groups..."
+msgid "_Manage Task List groups…"
msgstr "Feladatlista-csoportok _kezelése…"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
@@ -23609,27 +24029,27 @@ msgstr "_Feljegyzések:"
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Mentés"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3696
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5446
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3715
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
msgid "Attendee status updated"
msgstr "A résztvevő állapota frissítve"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3906
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3925
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr "A(z) „%2$s” naptár „%1$s” értekezlete ütközik ezzel a találkozóval"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3913
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3932
#, c-format
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
msgstr "A(z) „%2$s” naptár „%1$s” feladata ütközik ezzel a feladattal"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3920
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3939
#, c-format
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
msgstr "A(z) „%2$s” naptár „%1$s” feljegyzése ütközik ezzel a feljegyzéssel"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3931
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3950
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -23638,7 +24058,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "A(z) „%s” naptár egyik értekezlete ütközik ezzel a találkozóval"
msgstr[1] "A(z) „%s” naptár %d értekezlete ütközik ezzel a találkozóval"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3940
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3959
#, c-format
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural ""
@@ -23646,7 +24066,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "A(z) „%s” feladatlista egyik feladata ütközik ezzel a feladattal"
msgstr[1] "A(z) „%s” feladatlista %d feladata ütközik ezzel a feladattal"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3949
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3968
#, c-format
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural ""
@@ -23656,221 +24076,222 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"A(z) „%s” feljegyzéslista %d feljegyzése ütközik ezzel a feljegyzéssel"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3987
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4006
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "Az értekezlet megtalálható a(z) „%s” naptárban"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3992
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4011
#, c-format
msgid "Found the task in the task list “%s”"
msgstr "A feladat megtalálható a(z) „%s” feladatlistában"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3997
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4016
#, c-format
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
msgstr "A feljegyzés megtalálható a(z) „%s” feljegyzéslistában"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4008
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4027
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "A találkozómeghívó elavult. Frissítve lett."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4150
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4169
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Nem található egyetlen naptár sem"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4158
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4177
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Ez a találkozó nem található egyik naptárban sem"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4163
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4182
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "A feladat nem található meg egyetlen feladatlistában sem"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4168
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4187
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "A feljegyzés nem található meg egyetlen feljegyzéslistában sem"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4462
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4481
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Ezen értekezlet egy létező változatának keresése"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4466
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4485
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr "Ezen találkozó egy meglévő változatának keresése"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4470
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4489
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr "Ezen feljegyzés egy meglévő változatának keresése"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4528
-msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4547
+#| msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+msgid "Opening the calendar. Please wait…"
msgstr "Naptár megnyitása, kis türelmet…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4942
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4964
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "Nem küldhető el az elem a(z) „%s” naptárnak. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4950
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4972
#, c-format
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr "Nem küldhető el az elem a(z) „%s” feladatlistának. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4958
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4980
#, c-format
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
msgstr "Nem küldhető el az elem a(z) „%s” feljegyzéslistának. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4978
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5000
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Elküldve a(z) „%s” naptárnak elfogadottként"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4983
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5005
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
msgstr "Elküldve a(z) „%s” feladatlistának elfogadottként"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4988
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5010
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
msgstr "Elküldve a(z) „%s” feljegyzéslistának elfogadottként"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4998
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5020
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "Elküldve a(z) „%s” naptárnak feltételesként"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5003
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5025
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
msgstr "Elküldve a(z) „%s” feladatlistának feltételesként"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5008
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5030
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
msgstr "Elküldve a(z) „%s” feljegyzéslistának feltételesként"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5018
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5040
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Elküldve a(z) „%s” naptárnak elutasítottként"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5023
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5045
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
msgstr "Elküldve a(z) „%s” feladatlistának elutasítottként"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5028
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5050
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
msgstr "Elküldve a(z) „%s” feljegyzéslistának elutasítottként"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5038
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5060
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "Elküldve a(z) „%s” naptárnak lemondottként"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5043
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5065
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
msgstr "Elküldve a(z) „%s” feladatlistának lemondottként"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5048
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5070
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
msgstr "Elküldve a(z) „%s” feljegyzéslistának lemondottként"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5066
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5088
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr "Változtatások mentése a naptárba, kis türelmet…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5069
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5091
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr "Változtatások mentése a feladatlistába, kis türelmet…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5072
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5094
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr "Változtatások mentése a feljegyzéslistába, kis türelmet…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5163
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5185
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Nem dolgozható fel az elem"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5371
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5393
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "A szervező eltávolította %s meghatalmazottat"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5388
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5410
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Lemondási értesítés elküldve a meghatalmazottnak"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5392
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5414
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Nem sikerült elküldeni a lemondási értesítést a meghatalmazottnak"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5438
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5460
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Nem frissíthető a résztvevő: %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5471
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5493
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "A találkozó érvénytelen, és nem frissíthető"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5556
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5578
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5631
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5669
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5653
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5691
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az elem nem létezik többé"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5730
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5752
msgid "Meeting information sent"
msgstr "A találkozóinformációk elküldve"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5735
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5757
msgid "Task information sent"
msgstr "A feladatinformációk elküldve"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5740
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5762
msgid "Memo information sent"
msgstr "A feljegyzésinformációk elküldve"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5751
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5773
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "A találkozóinformációk nem küldhetők el, a találkozó nem létezik"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5756
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5778
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "A feladatinformációk nem küldhetők el, a feladat nem létezik"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5761
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5783
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "A feljegyzésinformációk nem küldhetők el, a feljegyzés nem létezik"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5806
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5828
msgid "calendar.ics"
msgstr "naptár.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5811
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5833
msgid "Save Calendar"
msgstr "Naptár mentése"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5859
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5872
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5881
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5894
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "A csatolt naptár érvénytelen"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5860
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5873
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5882
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5895
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -23878,15 +24299,15 @@ msgstr ""
"Az üzenet azt állítja, hogy egy naptárt tartalmaz, de a naptár nem egy "
"érvényes iCalendar."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5955
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6039
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6143
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5977
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6061
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6165
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Az elem a naptárban érvénytelen"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5956
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6144
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5978
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6062
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6166
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -23894,11 +24315,11 @@ msgstr ""
"Az üzenet tartalmaz egy naptárt, de az nem tartalmaz eseményeket, "
"feladatokat vagy időbeosztásokat"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6049
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6071
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "A csatolt naptár több elemet tartalmaz"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6050
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6072
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -23906,12 +24327,12 @@ msgstr ""
"Ezen elemek mindegyikének feldolgozásához a fájlt el kell menteni és a "
"naptárt importálni"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6637
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6659
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6655
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6677
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Feltételesen elfogadva"
@@ -24148,63 +24569,72 @@ msgstr "Új levélmappa létrehozása"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:751
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:782
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "base"
msgstr "alap"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:785
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "netlink"
msgstr "hálózatlink"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:757
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:788
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "networkmanager"
msgstr "hálózatkezelő"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:787
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:818
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Method to detect _online state:"
msgstr "Módszer az _elérhető állapot felismerésére:"
+#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:829
+#, c-format
+#| msgid "Defaults"
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Default (%s)"
+msgstr "Alapértelmezett (%s)"
+
#. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:796
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:833
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:810
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:850
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Always Online"
msgstr "_Mindig elérhető"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:879
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:919
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Levelezés beállításai"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:888
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:928
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Levélszerkesztő beállításai"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:897
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:937
msgid "Network Preferences"
msgstr "Hálózat beállításai"
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1258
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1298
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853
-msgid "Marking messages as read..."
+#| msgid "Marking messages as read..."
+msgid "Marking messages as read…"
msgstr "Üzenetek megjelölése olvasottként…"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
@@ -24257,8 +24687,9 @@ msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "_Postázandók elküldése"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "Ma_ppa másolása…"
+#| msgid "Copy Folder To"
+msgid "_Copy Folder To…"
+msgstr "Mappa _másolása…"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
msgid "Copy the selected folder into another folder"
@@ -24295,7 +24726,8 @@ msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "A mappa összes üzenetének megjelölése olvasottként"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
-msgid "_Move Folder To..."
+#| msgid "Move Folder To"
+msgid "_Move Folder To…"
msgstr "Mappa át_helyezése…"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
@@ -24304,7 +24736,8 @@ msgstr "A kijelölt mappa áthelyezése egy másik mappába"
#. Translators: An action caption to create a new mail folder
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
-msgid "_New..."
+#| msgid "_New"
+msgid "_New…"
msgstr "Ú_j…"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
@@ -24418,7 +24851,8 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Szabályok alkotása vagy szerkesztése új levelek szűrésére"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
-msgid "_Subscriptions..."
+#| msgid "_Subscriptions..."
+msgid "_Subscriptions…"
msgstr "_Feliratkozások…"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827
@@ -24426,7 +24860,8 @@ msgid "F_older"
msgstr "_Mappák"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+#| msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgid "C_reate Search Folder From Search…"
msgstr "K_eresőmappa létrehozása a keresésből…"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
@@ -24438,7 +24873,8 @@ msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Keresőmappák definícióinak létrehozása vagy szerkesztése"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896
-msgid "_New Folder..."
+#| msgid "_New Folder..."
+msgid "_New Folder…"
msgstr "Új _mappa…"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
@@ -24978,11 +25414,13 @@ msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
msgstr "Alternatívaként %s (e-mail, névjegyek és naptárkezelés) helyette."
#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
-msgid "Loading accounts..."
+#| msgid "Loading accounts..."
+msgid "Loading accounts…"
msgstr "Fiókok betöltése…"
#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:93
-msgid "_Format as..."
+#| msgid "_Format as..."
+msgid "_Format as…"
msgstr "_Formázás másként…"
#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:101
@@ -25405,11 +25843,11 @@ msgstr ""
"Egyéni fejléc kulcsértékének megadási formátuma:\n"
"Az egyéni fejlécértékek ;-vel elválasztott listája."
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879
#: ../src/plugins/templates/templates.c:498
msgid "Values"
msgstr "Értékek"
@@ -26172,75 +26610,75 @@ msgstr "Hely szerkesztése"
#. Translators: the %F %T is the third argument for a
#. * strftime function. It lets you define the formatting
#. * of the date in the csv-file.
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:155
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:154
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Description List"
msgstr "Leíráslista"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Categories List"
msgstr "Kategórialista"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Comment List"
msgstr "Megjegyzéslista"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Contact List"
msgstr "Névjegylista"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Start"
msgstr "Kezdés"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "End"
msgstr "Befejezés"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "Due"
msgstr "Esedékes"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "percent Done"
msgstr "százalék kész"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Attendees List"
msgstr "Résztvevőlista"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Modified"
msgstr "Módosítva"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:537
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "A _CSV formátum speciális beállításai"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:553
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545
msgid "Prepend a _header"
msgstr "Egy _fejléc előzze meg"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:562
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:554
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "Értékel_választó:"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:573
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:565
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "_Rekordelválasztó:"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:584
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:576
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "Értékek be_zárása ezzel:"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:610
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:602
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Vesszőkkel elválasztott értéklista (.csv)"
@@ -26318,11 +26756,13 @@ msgid "Save as Template"
msgstr "Mentés sablonként"
#: ../src/shell/e-shell.c:379
-msgid "Preparing to go offline..."
+#| msgid "Preparing to go offline..."
+msgid "Preparing to go offline…"
msgstr "Felkészülés kapcsolat nélküli munkára…"
#: ../src/shell/e-shell.c:408
-msgid "Preparing to go online..."
+#| msgid "Preparing to go online..."
+msgid "Preparing to go online…"
msgstr "Felkészülés online munkára…"
#: ../src/shell/e-shell.c:519
@@ -26330,7 +26770,8 @@ msgid "Preparing to quit"
msgstr "Felkészülés a kilépésre"
#: ../src/shell/e-shell.c:525
-msgid "Preparing to quit..."
+#| msgid "Preparing to quit"
+msgid "Preparing to quit…"
msgstr "Felkészülés a kilépésre…"
#: ../src/shell/e-shell.c:1088
@@ -26341,15 +26782,15 @@ msgstr "_Beállítások megnyitása"
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
msgstr "Hitelesítési adatok szükségesek a célgéphez való kapcsolódáshoz."
-#: ../src/shell/e-shell.c:1464 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
+#: ../src/shell/e-shell.c:1464 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:891
msgid "New _Window"
msgstr "Új _ablak"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1475 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+#: ../src/shell/e-shell.c:1475 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:821
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1476 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
+#: ../src/shell/e-shell.c:1476 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
@@ -26404,287 +26845,303 @@ msgstr ""
"Zsiráf <zsiraf at mylinux dot hu>"
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:354
-msgid "Evolution Website"
-msgstr "Az Evolution weboldala"
+msgid "Website"
+msgstr "Weboldal"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:295
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Felhasználói felület állapotának mentése"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:293
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:311
msgid "Categories Editor"
msgstr "Kategóriaszerkesztő"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:596
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:614
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "A Bug Buddy nincs telepítve."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:597
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:615
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Nem futtatható a Bug Buddy."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:793
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:811
msgid "Collect_ion Account"
msgstr "Gyűjtemény_fiók"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:795
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:813
msgid "Create a new collection account"
msgstr "Új gyűjteményfiók létrehozása"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:823
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Információk megjelenítése az Evolutionről"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:828
msgid "_Accounts"
msgstr "_Fiókok"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:830
msgid "Configure Evolution Accounts"
msgstr "Evolution fiókok beállítása"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:835
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:849
msgid "_Close Window"
msgstr "Ablak _bezárása"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:856
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:858
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Az Evolution felhasználói kézikönyvének megnyitása"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
-msgid "I_mport..."
-msgstr "_Importálás…"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884
+#| msgid "I_mport"
+msgid "I_mport…"
+msgstr "I_mportálás…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:886
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Adatok importálása más programokból"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:893
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "A nézetet megjelenítő új ablak létrehozása"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Rendelke_zésre álló kategóriák"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907
msgid "Manage available categories"
msgstr "Rendelkezésre álló kategóriák kezelése"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921
msgid "Exit the program"
msgstr "Kilépés a programból"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
-msgid "_Advanced Search..."
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926
+#| msgid "Advanced Search"
+msgid "_Advanced Search…"
msgstr "_Speciális keresés…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Speciális keresés összeállítása"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Keresési paraméterek törlése"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
-msgid "_Edit Saved Searches..."
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940
+#| msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgid "_Edit Saved Searches…"
msgstr "_Mentett keresések szerkesztése…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Mentett keresések kezelése"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Kattintson ide a keresési típus megváltoztatásához"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
msgid "_Find Now"
msgstr "_Keresés most"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Keresés a jelenlegi paraméterekkel"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "Ke_resés mentése…"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
+#| msgid "Save Search"
+msgid "_Save Search…"
+msgstr "_Keresés mentése…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "A jelenlegi paraméterek mentése"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
-msgid "Submit _Bug Report..."
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975
+#| msgid "_Forward Contacts"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Gyorsbillentyűk"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
+#| msgid "Submit _Bug Report..."
+msgid "Submit _Bug Report…"
msgstr "_Hibajelentés elküldése…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Hibajelentés elküldése a Bug Buddy segítségével"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989
msgid "_Work Offline"
msgstr "K_apcsolat nélküli munka"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Az Evolution kapcsolat nélküli módba tétele"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996
msgid "_Work Online"
msgstr "M_unka a hálózatban"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Az Evolution online módba állítása"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026
msgid "Lay_out"
msgstr "_Elrendezés"
#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1034
msgid "_New"
msgstr "Ú_j"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1041
msgid "_Search"
msgstr "_Keresés"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1048
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Váltó_gombok megjelenése"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1062
msgid "_Window"
msgstr "_Ablak"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "_Menüsáv megjelenítése"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093
msgid "Show the menu bar"
msgstr "Menüsáv megjelenítése"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Oldal_sáv megjelenítése"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101
msgid "Show the side bar"
msgstr "Oldalsáv megjelenítése"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107
msgid "Show _Buttons"
msgstr "_Gombok megjelenítése"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1109
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "A váltógombok megjelenítése"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Álla_potsor megjelenítése"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117
msgid "Show the status bar"
msgstr "Az állapotsor megjelenítése"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1123
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Es_zköztár megjelenítése"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1125
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Az eszköztár megjelenítése"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1147
msgid "_Icons Only"
msgstr "_Csak ikonok"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Ablakgombok megjelenítése csak ikonokkal"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1154
msgid "_Text Only"
msgstr "Csak _szöveg"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Ablakgombok megjelenítése csak szöveggel"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1161
msgid "Icons _and Text"
msgstr "_Ikonok és szöveg"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1163
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Ablakgombok megjelenítése ikonokkal és szöveggel"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1168
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Esz_köztár stílusa"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1170
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Ablakgombok megjelenítése a GNOME beállításait használva"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1178
msgid "Delete Current View"
msgstr "Jelenlegi nézet törlése"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
-msgid "Save Custom View..."
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1185
+#| msgid "Save Custom View..."
+msgid "Save Custom View…"
msgstr "Egyéni nézet mentése…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1187
msgid "Save current custom view"
msgstr "Jelenlegi egyéni nézet mentése"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194
msgid "C_urrent View"
msgstr "Jelenlegi _nézet"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1204
msgid "Custom View"
msgstr "Egyéni nézet"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1206
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "A jelenlegi egy egyéni nézet"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
-msgid "Page Set_up..."
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1214
+#| msgid "Page Set_up..."
+msgid "Page Set_up…"
msgstr "_Oldalbeállítás…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1216
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Az aktuális nyomtató oldalbeállításainak módosítása"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1561
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1586
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Váltás erre: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1684
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1709
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Válasszon nézetet: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1701
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1726
#, c-format
msgid "Delete view: %s"
msgstr "Nézet törlése: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1805
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1830
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Ezen keresési paraméterek végrehajtása"
@@ -26804,11 +27261,11 @@ msgstr ""
"Az Evolution nem indítható el. Lehet, hogy egy másik Evolution példány nem "
"válaszol. A rendszer hibaüzenet: %s"
-#: ../src/shell/main.c:487 ../src/shell/main.c:492
+#: ../src/shell/main.c:490 ../src/shell/main.c:495
msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "– Az Evolution PIM- és levelezőkliens"
-#: ../src/shell/main.c:548
+#: ../src/shell/main.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -26817,7 +27274,7 @@ msgstr ""
"%s: az --online és az --offline kapcsoló nem használható egyszerre.\n"
" Adja ki az „%s --help” parancsot további információk megtekintéséhez.\n"
-#: ../src/shell/main.c:554
+#: ../src/shell/main.c:557
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -26826,6 +27283,10 @@ msgstr ""
"%s: a --force-online és az --offline kapcsoló nem használható egyszerre.\n"
" Adja ki az „%s --help” parancsot további információk megtekintéséhez.\n"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importálás folyamatban…"
+
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Upgrade from previous version failed:"
msgstr "A korábbi verzió frissítése sikertelen:"
@@ -27058,7 +27519,8 @@ msgid "Email Address"
msgstr "E-mail cím"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648
-msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
+#| msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
+msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
msgstr "Válasszon egy fájlt a kulcs és tanúsítvány biztonsági mentéséhez…"
#. To Translators:
@@ -27082,7 +27544,8 @@ msgstr "_Fájlnév:"
#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
-msgid "Please select a file..."
+#| msgid "Please select a file..."
+msgid "Please select a file…"
msgstr "Válasszon egy fájlt…"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
@@ -27130,7 +27593,8 @@ msgid "Failed to backup key and certificate"
msgstr "A kulcs és tanúsítvány biztonsági mentése meghiúsult"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948
-msgid "Select a certificate to import..."
+#| msgid "Select a certificate to import..."
+msgid "Select a certificate to import…"
msgstr "Válasszon ki egy importálandó tanúsítványt…"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:997
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]