[gedit-plugins] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit-plugins] Update Hungarian translation
- Date: Mon, 9 Sep 2019 05:21:40 +0000 (UTC)
commit 1e54ef4275dfc8b9c954becb67f53611de5d9284
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Mon Sep 9 05:21:40 2019 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 170 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 116 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7ceb601..5b7e37d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,21 +10,21 @@
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015.
# Mate Ory <orymate at gmail dot com>, 2006, 2007, 2008.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2017, 2018, 2019.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit-plugins/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-12 14:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-05 21:25+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 01:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 07:20+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
#: plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in:5
#: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks.metainfo.xml.in:6
@@ -36,15 +36,15 @@ msgstr "Könyvjelzők"
msgid "Easy document navigation with bookmarks"
msgstr "Egyszerű dokumentumnavigáció könyvjelzőkkel"
-#: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:141
+#: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:144
msgid "Toggle Bookmark"
msgstr "Könyvjelző be/ki"
-#: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:145
+#: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:148
msgid "Goto Next Bookmark"
msgstr "Következő könyvjelző"
-#: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:149
+#: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:152
msgid "Goto Previous Bookmark"
msgstr "Előző könyvjelző"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Automatikusan hozzáadja a záró zárójeleket."
msgid "Automatically add a closing bracket when you insert one"
msgstr "Záró zárójelek automatikus hozzáadása, amikor beszúr egyet"
-#: plugins/charmap/charmap/__init__.py:57
+#: plugins/charmap/charmap/__init__.py:56
#: plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Character Map"
msgstr "Karaktertábla"
@@ -70,11 +70,6 @@ msgstr "Karaktertábla"
msgid "Insert special characters just by clicking on them."
msgstr "Speciális karakterek beszúrása egy kattintással"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in:9
-msgid "accessories-character-map"
-msgstr "accessories-character-map"
-
#: plugins/charmap/gedit-charmap.metainfo.xml.in:6
msgid "Charmap"
msgstr "Karaktertábla"
@@ -92,11 +87,11 @@ msgstr "Kód megjegyzésbe"
msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
msgstr "Kijelölt kódblokk megjegyzésbe tétele vagy kivétele onnan"
-#: plugins/codecomment/codecomment.py:119
+#: plugins/codecomment/codecomment.py:118
msgid "Co_mment Code"
msgstr "Kó_d megjegyzésbe"
-#: plugins/codecomment/codecomment.py:125
+#: plugins/codecomment/codecomment.py:124
msgid "U_ncomment Code"
msgstr "A kód _nem megjegyzés"
@@ -113,11 +108,11 @@ msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
msgstr ""
"Szín választása párbeszédablakból, és hexadecimális ábrázolásának beszúrása."
-#: plugins/colorpicker/colorpicker.py:133
+#: plugins/colorpicker/colorpicker.py:132
msgid "Pick _Color…"
msgstr "Válasszon színt…"
-#: plugins/colorpicker/colorpicker.py:173
+#: plugins/colorpicker/colorpicker.py:172
msgid "Pick Color"
msgstr "Válasszon színt"
@@ -145,6 +140,48 @@ msgstr "Forráskód színséma szerkesztő"
msgid "Create and edit the color scheme used for syntax highlighting"
msgstr "A szintaxiskiemeléshez használt színséma létrehozása és szerkesztése"
+#: plugins/colorschemer/schemer/schemer.py:271
+#: plugins/colorschemer/schemer/schemer.py:318
+msgid "There was a problem saving the scheme"
+msgstr "Probléma történt a séma mentésekor"
+
+#: plugins/colorschemer/schemer/schemer.py:272
+msgid ""
+"You have chosen to create a new scheme\n"
+"but the Name or ID you are using is being used already.\n"
+"\n"
+"Please make sure to choose a Name and ID that are not already in use.\n"
+msgstr ""
+"Egy új séma létrehozását választotta,\n"
+"de a használt név vagy azonosító már használatban van.\n"
+"\n"
+"Győződjön meg arról, hogy olyan nevet és azonosítót válasszon, amelyek még"
+" nincsenek használatban.\n"
+
+#: plugins/colorschemer/schemer/schemer.py:319
+msgid ""
+"You do not have permission to overwrite the scheme you have chosen.\n"
+"Instead a copy will be created.\n"
+"\n"
+"Please make sure to choose a Name and ID that are not already in use.\n"
+msgstr ""
+"Nincs jogosultsága a kiválasztott séma felülírásához.\n"
+"Ehelyett egy másolat lesz létrehozva.\n"
+"\n"
+"Győződjön meg arról, hogy olyan nevet és azonosítót válasszon, amelyek még"
+" nincsenek használatban.\n"
+
+#. there must have been some conflict, since it opened the wrong file
+#: plugins/colorschemer/schemer/schemer.py:378
+msgid "There was a problem opening the file"
+msgstr "Probléma történt a fájl megnyitásakor"
+
+#: plugins/colorschemer/schemer/schemer.py:379
+msgid "You appear to have schemes with the same IDs in different directories\n"
+msgstr ""
+"Úgy tűnik, hogy ugyanolyan azonosítókkal rendelkező sémák vannak különböző"
+" könyvtárakban\n"
+
#: plugins/colorschemer/schemer.ui:137 plugins/colorschemer/schemer.ui:138
msgid "Bold"
msgstr "Félkövér"
@@ -323,12 +360,23 @@ msgstr "Szöveg keresése egy mappa minden fájljában"
msgid "Find in Files…"
msgstr "Keresés fájlokban…"
-#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:195
+#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:127
+#| msgid "Git"
+msgid "hit"
+msgid_plural "hits"
+msgstr[0] "találat"
+msgstr[1] "találat"
+
+#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:196
msgid "No results found"
msgstr "Nincs találat"
+#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:207
+msgid "File"
+msgstr "Fájl"
+
#. The stop button is showed in the bottom-left corner of the TreeView
-#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:217
+#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:218
msgid "Stop the search"
msgstr "Keresés leállítása"
@@ -367,11 +415,11 @@ msgstr "Sorok egyesítése / szétvágása"
msgid "Join several lines or split long ones"
msgstr "Több sor egyesítése, vagy hosszúak szétvágása"
-#: plugins/joinlines/joinlines.py:112
+#: plugins/joinlines/joinlines.py:111
msgid "_Join Lines"
msgstr "S_orok egyesítése"
-#: plugins/joinlines/joinlines.py:118
+#: plugins/joinlines/joinlines.py:117
msgid "_Split Lines"
msgstr "Sorok szét_vágása"
@@ -449,6 +497,43 @@ msgstr "Szerkesztési pontok igazítása"
msgid "Align edit points with additional space"
msgstr "Szerkesztési pontok igazítása további hellyel"
+#: plugins/sessionsaver/sessionsaver/appactivatable.py:55
+msgid "_Manage Saved Sessions…"
+msgstr "_Mentett munkamenetek kezelése…"
+
+#: plugins/sessionsaver/sessionsaver/appactivatable.py:58
+msgid "_Save Session…"
+msgstr "_Munkamenet mentése…"
+
+#: plugins/sessionsaver/sessionsaver/appactivatable.py:64
+#, python-brace-format
+msgid "Recover “{0}” Session"
+msgstr "„{0}” munkamenet visszaállítása"
+
+#: plugins/sessionsaver/sessionsaver/dialogs.py:153
+msgid "Session Name"
+msgstr "Munkamenet neve"
+
+#: plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in:6
+msgid "Session Saver"
+msgstr "Munkamenet mentője"
+
+#: plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in:7
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr "Munkamenetek mentése és visszaállítása"
+
+#: plugins/sessionsaver/sessionsaver/ui/sessionsaver.ui:8
+msgid "Save session"
+msgstr "Munkamenet mentése"
+
+#: plugins/sessionsaver/sessionsaver/ui/sessionsaver.ui:76
+msgid "Session name:"
+msgstr "Munkamenet neve:"
+
+#: plugins/sessionsaver/sessionsaver/ui/sessionsaver.ui:120
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr "Mentett munkamenetek"
+
#: plugins/smartspaces/gedit-smartspaces.metainfo.xml.in:6
#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Smart Spaces"
@@ -464,25 +549,8 @@ msgstr ""
msgid "Forget you’re not using tabulations."
msgstr "Felejtse el, hogy nem használ tabokat."
-#: plugins/synctex/gedit-synctex.metainfo.xml.in:6
-#: plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in:6
-msgid "SyncTeX"
-msgstr "SyncTeX"
-
-#: plugins/synctex/gedit-synctex.metainfo.xml.in:7
-msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince"
-msgstr "Szinkronizálás LaTeX és PDF között a gedit és evince használatával"
-
-#: plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in:7
-msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
-msgstr "Szinkronizálás LaTeX és PDF között a gedit és evince használatával."
-
-#: plugins/synctex/synctex/synctex.py:343
-msgid "Forward Search"
-msgstr "Keresés előre"
-
#: plugins/terminal/gedit-terminal.metainfo.xml.in:6
-#: plugins/terminal/terminal.py:316
+#: plugins/terminal/terminal.py:314
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
@@ -660,12 +728,7 @@ msgstr "Beágyazott terminál"
msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
msgstr "Terminál beágyazása az alsó ablaktáblába."
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in:9
-msgid "utilities-terminal"
-msgstr "utilities-terminal"
-
-#: plugins/terminal/terminal.py:337
+#: plugins/terminal/terminal.py:335
msgid "C_hange Directory"
msgstr "Könyvtár_váltás"
@@ -678,15 +741,15 @@ msgstr "Szövegméret"
msgid "Easily increase and decrease the text size"
msgstr "Szövegméret növelése és csökkentése egyszerűen"
-#: plugins/textsize/textsize/__init__.py:54
+#: plugins/textsize/textsize/__init__.py:53
msgid "_Normal size"
msgstr "_Normál méret"
-#: plugins/textsize/textsize/__init__.py:56
+#: plugins/textsize/textsize/__init__.py:55
msgid "S_maller Text"
msgstr "_Kisebb szöveg"
-#: plugins/textsize/textsize/__init__.py:58
+#: plugins/textsize/textsize/__init__.py:57
msgid "_Larger Text"
msgstr "_Nagyobb szöveg"
@@ -742,21 +805,21 @@ msgstr "API kulcs a távoli webszolgáltatáshoz"
msgid "Remote web service to use"
msgstr "Használandó távoli webszolgáltatás"
-#: plugins/translate/translate/__init__.py:73
+#: plugins/translate/translate/__init__.py:72
#, python-brace-format
msgid "Translations powered by {0}"
msgstr "A fordításokat készítette: {0}"
-#: plugins/translate/translate/__init__.py:76
+#: plugins/translate/translate/__init__.py:75
msgid "Translate Console"
msgstr "Fordítási konzol"
-#: plugins/translate/translate/__init__.py:152
+#: plugins/translate/translate/__init__.py:157
#, python-brace-format
msgid "Translate selected text [{0}]"
msgstr "Kijelölt szöveg lefordítása [{0}]"
-#: plugins/translate/translate/preferences.py:85
+#: plugins/translate/translate/preferences.py:84
msgid "API Key"
msgstr "API kulcs"
@@ -855,4 +918,3 @@ msgstr "Zeitgeist adatszolgáltató"
msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
msgstr ""
"Hozzáférés naplózása, és esemény hagyása a geditben használt dokumentumokhoz"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]