[gedit-plugins] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit-plugins] Update Hungarian translation
- Date: Fri, 27 Sep 2019 19:51:04 +0000 (UTC)
commit 4b553c4a5acb4aef49bc4e04030c4131e3d9b251
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Fri Sep 27 19:51:54 2019 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 34 +++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 25 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 5b7e37d..315efc9 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit-plugins/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-07 01:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-09 07:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-25 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 21:50+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -155,8 +155,8 @@ msgstr ""
"Egy új séma létrehozását választotta,\n"
"de a használt név vagy azonosító már használatban van.\n"
"\n"
-"Győződjön meg arról, hogy olyan nevet és azonosítót válasszon, amelyek még"
-" nincsenek használatban.\n"
+"Győződjön meg arról, hogy olyan nevet és azonosítót válasszon, amelyek még "
+"nincsenek használatban.\n"
#: plugins/colorschemer/schemer/schemer.py:319
msgid ""
@@ -168,8 +168,8 @@ msgstr ""
"Nincs jogosultsága a kiválasztott séma felülírásához.\n"
"Ehelyett egy másolat lesz létrehozva.\n"
"\n"
-"Győződjön meg arról, hogy olyan nevet és azonosítót válasszon, amelyek még"
-" nincsenek használatban.\n"
+"Győződjön meg arról, hogy olyan nevet és azonosítót válasszon, amelyek még "
+"nincsenek használatban.\n"
#. there must have been some conflict, since it opened the wrong file
#: plugins/colorschemer/schemer/schemer.py:378
@@ -179,8 +179,8 @@ msgstr "Probléma történt a fájl megnyitásakor"
#: plugins/colorschemer/schemer/schemer.py:379
msgid "You appear to have schemes with the same IDs in different directories\n"
msgstr ""
-"Úgy tűnik, hogy ugyanolyan azonosítókkal rendelkező sémák vannak különböző"
-" könyvtárakban\n"
+"Úgy tűnik, hogy ugyanolyan azonosítókkal rendelkező sémák vannak különböző "
+"könyvtárakban\n"
#: plugins/colorschemer/schemer.ui:137 plugins/colorschemer/schemer.ui:138
msgid "Bold"
@@ -361,7 +361,6 @@ msgid "Find in Files…"
msgstr "Keresés fájlokban…"
#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:127
-#| msgid "Git"
msgid "hit"
msgid_plural "hits"
msgstr[0] "találat"
@@ -549,6 +548,23 @@ msgstr ""
msgid "Forget you’re not using tabulations."
msgstr "Felejtse el, hogy nem használ tabokat."
+#: plugins/synctex/gedit-synctex.metainfo.xml.in:6
+#: plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in:6
+msgid "SyncTeX"
+msgstr "SyncTeX"
+
+#: plugins/synctex/gedit-synctex.metainfo.xml.in:7
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince"
+msgstr "Szinkronizálás LaTeX és PDF között gedit és evince használatával"
+
+#: plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in:7
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr "Szinkronizálás LaTeX és PDF között gedit és evince használatával."
+
+#: plugins/synctex/synctex/synctex.py:342
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Keresés tovább"
+
#: plugins/terminal/gedit-terminal.metainfo.xml.in:6
#: plugins/terminal/terminal.py:314
msgid "Terminal"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]