[rhythmbox] Update Hungarian translation



commit e65b6c3d4de6c11c2905f04fec6063e50d4d8d90
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Mon Sep 9 05:42:43 2019 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 162 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 85 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9bd623ce2..426398ec8 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Hungarian translation for rhythmbox.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018 Free 
Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019 
Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the rhythmbox package.
 #
 # László Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/rhythmbox/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-08-20 04:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-01 08:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-03 12:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 07:41+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -189,19 +189,14 @@ msgid "_Tools"
 msgstr "_Eszközök"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
-msgid "P_lugins"
-msgstr "Bő_vítmények"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Beállítások"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11 ../shell/rb-shell-preferences.c:195
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10 ../shell/rb-shell-preferences.c:195
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12
-#| msgid "Quit Rhythmbox"
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
 msgid "_About Rhythmbox"
 msgstr "A Rhythmbox _névjegye"
 
@@ -509,7 +504,7 @@ msgstr "Médialejátszó tulajdonságai"
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:11
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:182
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:130
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:318 ../shell/rb-application.c:165
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:318
 #: ../shell/rb-shell-preferences.c:192 ../widgets/rb-alert-dialog.c:377
 #: ../widgets/rb-query-creator.c:198 ../widgets/rb-song-info.c:627
 msgid "_Close"
@@ -924,7 +919,7 @@ msgstr "Eltávolított fájlok:"
 #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:496
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3807 ../widgets/rb-entry-view.c:943
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3809 ../widgets/rb-entry-view.c:943
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1567 ../widgets/rb-entry-view.c:1580
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1546
 msgid "Never"
@@ -995,11 +990,11 @@ msgstr "%Y %b %e"
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:639
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:703
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:215
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:728 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2066
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2072 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2087
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2121 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5571
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5577 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5582
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5593 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5597
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:732 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2068
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2074 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2089
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2123 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5573
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5579 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5584
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5595 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5599
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-entry-type.c:301
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-metadata-cache.c:308 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1360
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1364 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1368
@@ -2196,6 +2191,30 @@ msgstr "LIRC"
 msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
 msgstr "A Rhythmbox irányítása infravörös távirányító segítségével"
 
+#: ../plugins/listenbrainz/listenbrainz.plugin.in.h:1
+msgid "ListenBrainz"
+msgstr "ListenBrainz"
+
+#: ../plugins/listenbrainz/listenbrainz.plugin.in.h:2
+msgid "Submit your listens to ListenBrainz"
+msgstr "Hallgatások beküldése a ListenBrainz projektbe"
+
+#: ../plugins/listenbrainz/settings.ui.h:1
+#| msgid "Username:"
+msgid "User token:"
+msgstr "Felhasználói token:"
+
+#: ../plugins/listenbrainz/settings.ui.h:2
+msgid ""
+"To submit your listens to ListenBrainz, enter your ListenBrainz user token "
+"below. You can see your user token in your <a href=\"https://listenbrainz.";
+"org/profile/\">user profile</a>."
+msgstr ""
+"A ListenBrainz projektbe történő hallgatások beküldéséhez adja meg alább a"
+" ListenBrainz felhasználói tokenjét. A felhasználói tokenjét a <a"
+" href=\"https://listenbrainz.org/profile/\";>felhasználói profilban</a>"
+" láthatja."
+
 #: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103
 msgid "Choose lyrics folder..."
 msgstr "Válassza ki a dalszövegmappát…"
@@ -2680,7 +2699,7 @@ msgstr ""
 "Az Energiakezelő megakadályozása a gép felfüggesztésében lejátszás közben"
 
 #: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:97
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:814 ../remote/dbus/rb-client.c:904
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:818 ../remote/dbus/rb-client.c:908
 #, c-format
 msgid "Playing"
 msgstr "Lejátszás"
@@ -2783,18 +2802,6 @@ msgstr "Tö_mörítés alkalmazása az ugrálás megakadályozásához"
 msgid "Learn more about ReplayGain"
 msgstr "Tudjon meg többet a ReplayGainről"
 
-#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1
-msgid "Send tracks"
-msgstr "Számok küldése"
-
-#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2
-msgid "Send selected tracks by email"
-msgstr "Kiválasztott számok küldése e-mailben"
-
-#: ../plugins/sendto/sendto.py:51
-msgid "Send to..."
-msgstr "Küldés…"
-
 #: ../plugins/soundcloud/soundcloud.plugin.in.h:1
 #: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:72
 msgid "SoundCloud"
@@ -3120,7 +3127,7 @@ msgstr "Podcast-források keresése"
 msgid "Search podcast episodes"
 msgstr "Podcast epizódok keresése"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 ../shell/rb-application.c:627
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 ../shell/rb-application.c:563
 msgid "Show the version of the program"
 msgstr "A program verziószámának megjelenítése"
 
@@ -3290,65 +3297,65 @@ msgstr "h/? – súgó"
 msgid "q - Quit"
 msgstr "q – kilépés"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:542 ../remote/dbus/rb-client.c:568
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:791 ../remote/dbus/rb-client.c:875
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:546 ../remote/dbus/rb-client.c:572
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:795 ../remote/dbus/rb-client.c:879
 #, c-format
 msgid "Not playing"
 msgstr "Lejátszás áll"
 
 #. Translators: title by artist from album
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:741
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:745
 msgid "%tt by %ta from %at"
 msgstr "%tt, %ta – %at"
 
 #. Translators: title by artist
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:744
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:748
 msgid "%tt by %ta"
 msgstr "%tt, %ta"
 
 #. Translators: title from album
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:747
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:751
 msgid "%tt from %ta"
 msgstr "%tt – %ta"
 
 #. Translators: %te is replaced with elapsed time, %td is replaced with track duration
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:758
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:762
 #, c-format
 msgid "[%te of %td]"
 msgstr "[%te / %td]"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:814 ../remote/dbus/rb-client.c:906
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:818 ../remote/dbus/rb-client.c:910
 #, c-format
 msgid "Paused"
 msgstr "Szüneteltetve"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:858
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:862
 #, c-format
 msgid "Seeked to %s"
 msgstr "Pozicionálva: %s"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:892
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:896
 #, c-format
 msgid "Now playing: %s %s"
 msgstr "Lejátszás: %s %s"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:908
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:912
 #, c-format
 msgid "Unknown playback state: %s"
 msgstr "Ismeretlen lejátszási állapot: %s"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:918
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:922
 #, c-format
 msgid "Volume is now %.02f"
 msgstr "A hangerő most: %.02f"
 
 #. should print this before dbus setup, really
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:956
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:960
 #, c-format
 msgid "Press 'h' for help."
 msgstr "A segítségért nyomja meg a „h” billentyűt."
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:1396
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:1400
 #, c-format
 msgid "Playback volume is %f.\n"
 msgstr "A lejátszás hangereje %f.\n"
@@ -3386,39 +3393,39 @@ msgstr "Ticket To Ride"
 #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
 #. * The plugin names are already translated.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2374
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2376
 #, c-format
 msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
 msgstr "A fájl lejátszásához további GStreamer bővítmények szükségesek: %s"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2406
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2408
 msgid "invalid unicode in error message"
 msgstr "érvénytelen unicode a hibaüzenetben"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2529
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2531
 #, c-format
 msgid "Empty file"
 msgstr "Üres fájl"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3227
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3229
 msgid "Could not load the music database:"
 msgstr "A zeneadatbázis nem tölthető be:"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4661
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4663
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
 msgstr[0] "%ld perc"
 msgstr[1] "%ld perc"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4662
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4664
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
 msgstr[0] "%ld óra"
 msgstr[1] "%ld óra"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4663
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4665
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
@@ -3426,7 +3433,7 @@ msgstr[0] "%ld nap"
 msgstr[1] "%ld nap"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4669
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4671
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s és %s"
@@ -3434,8 +3441,8 @@ msgstr "%s, %s és %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4675 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4683
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4694
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4677 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4685
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4696
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s %s"
@@ -3492,17 +3499,13 @@ msgstr "Vala mintabővítmény"
 msgid "A sample plugin in Vala with no features"
 msgstr "Példa Vala bővítmény hasznos szolgáltatások nélkül"
 
-#: ../shell/rb-application.c:162
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "A bővítmények beállítása"
-
-#: ../shell/rb-application.c:229
+#: ../shell/rb-application.c:166
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
 "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
 
-#: ../shell/rb-application.c:232
+#: ../shell/rb-application.c:169
 msgid ""
 "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3513,7 +3516,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy\n"
 "bármely későbbi) változatában foglaltak alapján\n"
 
-#: ../shell/rb-application.c:236
+#: ../shell/rb-application.c:173
 msgid ""
 "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3526,7 +3529,7 @@ msgstr ""
 "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE.\n"
 "További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
 
-#: ../shell/rb-application.c:240
+#: ../shell/rb-application.c:177
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -3536,65 +3539,65 @@ msgstr ""
 "ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n"
 "Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
 
-#: ../shell/rb-application.c:247
+#: ../shell/rb-application.c:184
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Karbantartók:"
 
-#: ../shell/rb-application.c:250
+#: ../shell/rb-application.c:187
 msgid "Former Maintainers:"
 msgstr "Korábbi karbantartók:"
 
-#: ../shell/rb-application.c:253
+#: ../shell/rb-application.c:190
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Hozzájárultak:"
 
-#: ../shell/rb-application.c:255
+#: ../shell/rb-application.c:192
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
 msgstr "Zenekezelő és -lejátszó szoftver a GNOME-hoz."
 
-#: ../shell/rb-application.c:265
+#: ../shell/rb-application.c:202
 msgid "Rhythmbox Website"
 msgstr "A Rhythmbox weboldala"
 
-#: ../shell/rb-application.c:293 ../shell/rb-shell-preferences.c:163
+#: ../shell/rb-application.c:230 ../shell/rb-shell-preferences.c:163
 msgid "Couldn't display help"
 msgstr "Nem jeleníthető meg a súgó"
 
-#: ../shell/rb-application.c:619
+#: ../shell/rb-application.c:555
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "Hibakeresési kimenet engedélyezése"
 
-#: ../shell/rb-application.c:620
+#: ../shell/rb-application.c:556
 msgid "Enable debug output matching a specified string"
 msgstr "Egy adott karakterláncra illeszkedő hibakeresési kimenet engedélyezése"
 
-#: ../shell/rb-application.c:621
+#: ../shell/rb-application.c:557
 msgid "Do not update the library with file changes"
 msgstr "Ne frissítse a gyűjteményt a fájlváltozásokkal"
 
-#: ../shell/rb-application.c:622
+#: ../shell/rb-application.c:558
 msgid "Do not register the shell"
 msgstr "Ne regisztrálja a héjat"
 
-#: ../shell/rb-application.c:623
+#: ../shell/rb-application.c:559
 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
 msgstr ""
 "Nem mentsen adatokat folyamatosan (maga után vonja a --no-registration "
 "kapcsolót)"
 
-#: ../shell/rb-application.c:624
+#: ../shell/rb-application.c:560
 msgid "Disable loading of plugins"
 msgstr "Bővítmények betöltésének letiltása"
 
-#: ../shell/rb-application.c:625
+#: ../shell/rb-application.c:561
 msgid "Path for database file to use"
 msgstr "A használandó adatbázisfájl útvonala"
 
-#: ../shell/rb-application.c:626
+#: ../shell/rb-application.c:562
 msgid "Path for playlists file to use"
 msgstr "A használandó lejátszólistafájlok útvonala"
 
-#: ../shell/rb-application.c:639
+#: ../shell/rb-application.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3804,6 +3807,11 @@ msgstr "Általános"
 msgid "Playback"
 msgstr "Lejátszás"
 
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:428
+#| msgid "P_lugins"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Bővítmények"
+
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:174
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]