[evince] Update Punjabi translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Punjabi translation
- Date: Mon, 9 Sep 2019 05:53:32 +0000 (UTC)
commit 7d5f884421bb1bcd7ab5ddfe22d7d9ef7c383bbc
Author: A S Alam <amanpreet alam gmail com>
Date: Mon Sep 9 05:53:30 2019 +0000
Update Punjabi translation
po/pa.po | 1870 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 1044 insertions(+), 826 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index c4fc614f..01dfbafe 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -2,87 +2,72 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2005,2006,2007,2008, 2009.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince"
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-04 03:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-11 10:39-0600\n"
-"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 18:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-08 22:52-0700\n"
+"Last-Translator: A S Alam <alam yellow gmail com>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users list sf net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr "ਕੌਮਿਕ ਕਿਤਾਬ ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕਮਾਂਡ “%s” ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:224
-#, c-format
-msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-msgstr "ਕੌਮਿਕ ਕਿਤਾਬ ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕਮਾਂਡ “%s” ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:233
-#, c-format
-msgid "The command “%s” did not end normally."
-msgstr "ਕਮਾਂਡ “%s” ਅਸਧਾਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ।"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:453
-#, c-format
-msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-msgstr "ਇੱਕ ਕਾਮਿਕ ਬੁੱਕ MIME ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ: %s"
+#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
+#| msgid "File corrupted"
+msgid "File is corrupted"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:460
-#| msgid ""
-#| "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgid "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr "ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਕਾਮਿਕ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਢੁੱਕਵੀ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+#: backend/comics/comics-document.c:228
+msgid "Archive is encrypted"
+msgstr "ਅਕਾਇਵ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਹੈ"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:526
-msgid "File corrupted"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ"
+#: backend/comics/comics-document.c:233
+#| msgid "No files in archive"
+msgid "No supported images in archive"
+msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:539
+#: backend/comics/comics-document.c:238
msgid "No files in archive"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:578
+#: backend/comics/comics-document.c:276
#, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "ਅਕਾਇਵ %s ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "ਇੱਕ ਕਾਮਿਕ ਬੁੱਕ MIME ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:828
-#, c-format
-msgid "There was an error deleting “%s”."
-msgstr "“%s” ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+#: backend/comics/comics-document.c:283
+msgid ""
+"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
+"your distributor"
+msgstr ""
+"libarchive ਇਸ ਹਾਸਰਸ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟਰ ਨਾਲ"
+" ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:921
-#, c-format
-msgid "Error %s"
-msgstr "ਗਲਤੀ %s"
+#: backend/comics/comics-document.c:323
+#| msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+msgid "Can not get local path for archive"
+msgstr "ਆਕਾਇਵ ਲਈ ਲੋਕਲ ਮਾਰਗ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
-#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: backend/comics/comicsdocument.evince-backend.desktop.in.in:4
+#: backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in:5
msgid "Comic Books"
msgstr "ਹਾਸਰਸ ਕਿਤਾਬਾਂ"
-#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+#: backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in:6
msgid "Adds support for reading comic books"
msgstr "ਹਾਸਰਸ (ਕੌਮਿਕ) ਕਿਤਾਬਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਜੋੜਦੀ ਹੈ"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:179
+#: backend/djvu/djvu-document.c:179
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DjVu ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:266
+#: backend/djvu/djvu-document.c:266
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
@@ -91,75 +76,84 @@ msgstr ""
" ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ "
"ਹੈ।"
-#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1
-#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: backend/djvu/djvudocument.evince-backend.desktop.in.in:4
+#: backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in:5
msgid "DjVu Documents"
msgstr "DjVu ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+#: backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in:6
msgid "Adds support for reading DjVu documents"
msgstr "DjVu ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਜੋੜਦੀ ਹੈ"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
+#: backend/dvi/dvi-document.c:110
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ"
-#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.in.h:1
-#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: backend/dvi/dvidocument.evince-backend.desktop.in.in:4
+#: backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in:5
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+#: backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in:6
msgid "Adds support for reading DVI documents"
msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਜੋੜਦੀ ਹੈ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679
+#: backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in:5
+#: backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.desktop.in.in:5
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+
+#: backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in:6
+msgid "Adds support for reading PDF Documents"
+msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਜੋੜਦੀ ਹੈ"
+
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:917
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਪਬਲਿਕ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਹੈ"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1179 backend/pdf/ev-poppler.cc:1185
msgid "Yes"
msgstr "ਹਾਂ"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1182 backend/pdf/ev-poppler.cc:1185
msgid "No"
msgstr "ਨਹੀਂ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1316
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1318
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1320
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1322
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1324
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1326
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1084
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1328
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1330
msgid "Unknown font type"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫੋਂਟ ਕਿਸਮ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1374
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -171,11 +165,11 @@ msgstr ""
" ਰੈਡਰਿੰਗ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੋ "
"ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1135
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1379
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "ਸਭ ਫੋਂਟ ਜਾਂ ਤਾਂ ਮਿਆਰੀ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਇੰਬੈਡ ਕੀਤੇ।"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1167
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1409
msgid "No name"
msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
@@ -189,20 +183,20 @@ msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 ../libview/ev-print-operation.c:1965
-#: ../properties/ev-properties-view.c:196
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1418 libview/ev-print-operation.c:1975
+#: properties/ev-properties-view.c:231
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1184
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1426
msgid "Embedded subset"
msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤਾ ਸਬ-ਸੈੱਟ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1186
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1428
msgid "Embedded"
msgstr "ਇੰਬੈੱਡ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1188
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1430
msgid "Not embedded"
msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਨਹੀਂ"
@@ -211,7 +205,7 @@ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਨਹੀਂ"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1437
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (ਮਿਆਰੀ 14 ਫੋਂਟ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ)"
@@ -220,181 +214,196 @@ msgstr " (ਮਿਆਰੀ 14 ਫੋਂਟ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1202
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1444
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (ਮਿਆਰੀ 14 ਫੋਂਟ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨਹੀਂ)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1209
-msgid "Encoding"
-msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
-
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1210
-msgid "Substituting with"
-msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਬਦਲੋ"
+#. Translators: string is a concatenation of previous
+#. * translated strings to indicate the fonts properties
+#. * in a PDF document.
+#. *
+#. * Example:
+#. * Type 1 (One of the standard 14 Fonts)
+#. * Not embedded
+#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
+#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
+#.
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"Encoding: %s\n"
+"%s\n"
+"Substituting with <b>%s</b>\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"%s%s\n"
+"ਇੰਕੋਡਿੰਗ: %s\n"
+"%s\n"
+"<b>%s</b> ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
+"(%s)"
+
+#. Translators: string is a concatenation of previous
+#. * translated strings to indicate the fonts properties
+#. * in a PDF document.
+#. *
+#. * Example:
+#. * TrueType (CID)
+#. * Encoding: Custom
+#. * Embedded subset
+#.
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1481
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"Encoding: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s%s\n"
+"ਇੰਕੋਡਿੰਗ: %s\n"
+"%s"
-#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
-#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+#: backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in:5
+#: backend/ps/psdocument.evince-backend.desktop.in.in:5
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
-msgid "Adds support for reading PDF Documents"
-msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਜੋੜਦੀ ਹੈ"
+#: backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in:6
+msgid "Adds support for reading PostScript documents"
+msgstr "ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਜੋੜਦੀ ਹੈ"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
+#: backend/ps/ev-spectre.c:98
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ “%s” ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
+#: backend/ps/ev-spectre.c:131
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ “%s” ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
-#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-
-#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
-msgid "Adds support for reading PostScript documents"
-msgstr "ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਜੋੜਦੀ ਹੈ"
-
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
-msgid "Invalid document"
-msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-
-#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
-#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:5
+#: backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.desktop.in.in:4
msgid "TIFF Documents"
msgstr "TIFF ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+#: backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:6
msgid "Adds support for reading TIFF documents"
msgstr "TIFF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਜੋੜਦੀ ਹੈ"
-#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
-#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: backend/tiff/tiff-document.c:123
+msgid "Invalid document"
+msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+
+#: backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:5
+#: backend/xps/xpsdocument.evince-backend.desktop.in.in:5
msgid "XPS Documents"
msgstr "XPS ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+#: backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:6
msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "XPS ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਜੋੜਦੀ ਹੈ"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:33
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:124
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਫਿੱਟ(_F)"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:34
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:129
msgid "Fit _Width"
msgstr "ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ(_W)"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:134
msgid "_Automatic"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ(_A)"
#. Navigation buttons
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
msgid "Go to the previous page"
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
msgid "Go to the next page"
msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#. Search.
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 ../shell/ev-toolbar.c:226
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:172
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜੋ"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
msgid "Show the entire document"
msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389
msgid "Show two pages at once"
msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਦੋ ਸਫ਼ੇ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 previewer/previewer.ui:34
msgid "Enlarge the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੱਡਾ ਕਰੋ"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 previewer/previewer.ui:42
msgid "Shrink the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੁੰਘੜੋ"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
msgid "Download document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
msgid "Print document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1031
-#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4063
+#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:4
msgid "View multi-page documents"
msgstr "ਬਹੁ-ਸਫ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
-msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:6
+#| msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
+msgid ""
+"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;evince;"
msgstr ""
-"ਪੀਡੀਐਫ;ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ;ਡੀਵੀਆਈ;ਦਸਤਾਵੇਜ਼;ਪਰਿਜੈਂਟੇਸ਼ਨ;pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;ti"
-"ff;"
-"ਡੌਕੂਮੈਂਟ;"
-
-#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Print Preview"
-msgstr "ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ"
-
-#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preview before printing"
-msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਝਲਕ"
+"ਪੀਡੀਐਫ;ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ;ਡੀਵੀਆਈ;ਦਸਤਾਵੇਜ਼;ਪਰਿਜੈਂਟੇਸ਼ਨ;ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ;ਡੌਕੂਮੈਂਟ;ਈਵੈਨਸ;ਈਵੈਂਸ"
+";ਦਰਸ਼ਕ;ਐਕਸਪੀਐਸ;ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ;"
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14
msgid "Override document restrictions"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:15
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr ""
"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਾਬੰਦੀਆਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਾਪੀ ਜਾਂ ਪਰਿੰਟ ਆਦਿ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ, ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।"
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:19
msgid "Automatically reload the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:20
msgid "The document is automatically reloaded on file change."
msgstr "ਫਾਇਲ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:24
msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
msgstr ""
"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹਣ ਜਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਲੀ ਆਖਰੀ ਵਰਤੀ ਆਖਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ (URI)"
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:28
msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
msgstr "ਤਸਵੀਰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਲੀ ਆਖਰੀ ਵਰਤੀ ਆਖਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ (URI)"
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:32
msgid "Page cache size in MiB"
msgstr "MiB ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਕੈਸ਼ ਆਕਾਰ"
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:33
msgid ""
"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
"zoom level."
@@ -403,189 +412,181 @@ msgstr ""
" ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਤਹਿ "
"ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:37
msgid ""
"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
"navigation."
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਕਰੇਟ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:41
msgid "Allow links to change the zoom level."
msgstr "ਲਿੰਕਾਂ ਨੂੰ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਬਦਲਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਹੈ।"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
+#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:3
+msgid "Print Preview"
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ"
+
+#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:4
+msgid "Preview before printing"
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਝਲਕ"
+
+#: libdocument/ev-attachment.c:330 libdocument/ev-attachment.c:351
#, c-format
-#| msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
+#: libdocument/ev-attachment.c:400
#, c-format
-#| msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
+#: libdocument/ev-attachment.c:438
#, c-format
-#| msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
+#: libdocument/ev-document-factory.c:105
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ %s (%s) ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557
+#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:498
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:544 libdocument/ev-file-helpers.c:563
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "ਅਣਜਾਣ MIME ਟਾਈਪ"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
+#: libdocument/ev-document-factory.c:582
msgid "All Documents"
msgstr "ਸਭ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309
+#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:327
msgid "All Files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:153
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:315
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:86 libmisc/ev-page-action-widget.c:125
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d)"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:88 libmisc/ev-page-action-widget.c:129
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr ", %d ਵਿੱਚੋਂ"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:907
-#: ../shell/ev-window.c:4679
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:447
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 shell/ev-window.c:948
+#: shell/ev-window.c:5103
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "%s ਸਫ਼ਾ"
-#: ../libmisc/ev-search-box.c:110
+#: libmisc/ev-search-box.c:112
msgid "Not found, click to change search options"
msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ, ਖੋਜ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../libmisc/ev-search-box.c:180 ../libmisc/ev-search-box.c:236
+#: libmisc/ev-search-box.c:186 libmisc/ev-search-box.c:242
msgid "Search options"
msgstr "ਖੋਜ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../libmisc/ev-search-box.c:310
+#: libmisc/ev-search-box.c:318
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਪੂਰੇ ਸ਼ਬਦ ਹੀ(_W)"
-#: ../libmisc/ev-search-box.c:323
+#: libmisc/ev-search-box.c:331
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ(_a)"
-#: ../libmisc/ev-search-box.c:590
+#: libmisc/ev-search-box.c:600
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "ਖੋਜ ਦੀ ਸਤਰ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਖੋਜੋ"
-#: ../libmisc/ev-search-box.c:597
+#: libmisc/ev-search-box.c:606
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ"
-#: ../libview/ev-jobs.c:649
+#: libview/ev-jobs.c:649
#, c-format
msgid "Failed to render page %d"
msgstr "ਸਫ਼ਾ%d ਰੈਂਡਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../libview/ev-jobs.c:901
+#: libview/ev-jobs.c:901
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
msgstr "%d ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../libview/ev-jobs.c:2033
+#: libview/ev-jobs.c:2033
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "ਸਫ਼ਾ%d ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:350
+#: libview/ev-print-operation.c:350
msgid "Preparing preview…"
msgstr "...ਝਲਕ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:352 ../libview/ev-print-operation.c:362
+#: libview/ev-print-operation.c:352 libview/ev-print-operation.c:362
msgid "Finishing…"
msgstr "…ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:354
+#: libview/ev-print-operation.c:354
#, c-format
msgid "Generating preview: page %d of %d"
msgstr "ਝਲਕ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %2$d ਵਿਚੋਂ %1$d ਸਫ਼ਾ"
#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:360
+#: libview/ev-print-operation.c:360
msgid "Preparing to print…"
msgstr "…ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:364
+#: libview/ev-print-operation.c:364
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "…%2$d ਵਿਚੋਂ %1$d ਸਫ਼ਾ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1214
+#: libview/ev-print-operation.c:1214
msgid "Requested format is not supported by this printer."
msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਵਲੋਂ ਮੰਗ ਕੀਤਾ ਫਾਰਮੈਟ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1277
+#: libview/ev-print-operation.c:1277
msgid "Invalid page selection"
msgstr "ਗਲਤ ਸਫ਼ਾ ਚੋਣ"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1278
+#: libview/ev-print-operation.c:1278
msgid "Warning"
msgstr "ਸਾਵਧਾਨ"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1280
+#: libview/ev-print-operation.c:1280
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਪਰਿੰਟ ਰੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਸਫ਼ਾ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. translators: Title of the print dialog
-#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1358 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: libview/ev-print-operation.c:1358
msgid "Print"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1959
+#: libview/ev-print-operation.c:1969
msgid "Page Scaling:"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸਕੇਲਿੰਗ:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1966
+#: libview/ev-print-operation.c:1976
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਲਈ ਸੁੰਘੜੋ"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1967
+#: libview/ev-print-operation.c:1977
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੋਣਯੋਗ ਖੇਤਰ ਲਈ ਫਿੱਟ"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
-#| msgid ""
-#| "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-#| "the following:\n"
-#| "\n"
-#| "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
-#| "\n"
-#| "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-#| "area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
-#| "\n"
-#| "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-#| "required to fit the printable area of the printer page.\n"
+#: libview/ev-print-operation.c:1980
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -612,11 +613,11 @@ msgstr ""
" ਪਰਿੰਟਰ ਸਫ਼ੇ ਦੇ "
"ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵੱਡਾ ਜਾਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1982
+#: libview/ev-print-operation.c:1992
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "ਆਟੋ ਘੁੰਮਾਓ ਅਤੇ ਸੈਂਟਰ"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1985
+#: libview/ev-print-operation.c:1995
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -625,11 +626,11 @@ msgstr ""
" ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟਰ "
"ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਸੈਂਟਰ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1990
+#: libview/ev-print-operation.c:2000
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸਫ਼ਾ ਆਕਾਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਫ਼ਾ ਆਕਾਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
+#: libview/ev-print-operation.c:2002
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -638,198 +639,236 @@ msgstr ""
" ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੇਜ਼ "
"ਦਾ ਹੈ।"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2092
+#: libview/ev-print-operation.c:2102
msgid "Page Handling"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹੈਡਲਿੰਗ"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:43
+#: libview/ev-view-accessible.c:43
msgid "Scroll Up"
msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:44
+#: libview/ev-view-accessible.c:44
msgid "Scroll Down"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:50
+#: libview/ev-view-accessible.c:50
msgid "Scroll View Up"
msgstr "ਝਲਕ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:51
+#: libview/ev-view-accessible.c:51
msgid "Scroll View Down"
msgstr "ਝਲਕ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾਓ"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:129
+#: libview/ev-view-accessible.c:129
msgid "Document View"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਲਕ"
-#: ../libview/ev-view.c:2033
+#: libview/ev-view.c:2042
msgid "Go to first page"
msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../libview/ev-view.c:2035
+#: libview/ev-view.c:2044
msgid "Go to previous page"
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../libview/ev-view.c:2037
+#: libview/ev-view.c:2046
msgid "Go to next page"
msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../libview/ev-view.c:2039
+#: libview/ev-view.c:2048
msgid "Go to last page"
msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../libview/ev-view.c:2041
+#: libview/ev-view.c:2050
msgid "Go to page"
msgstr "ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../libview/ev-view.c:2043
+#: libview/ev-view.c:2052
msgid "Find"
msgstr "ਖੋਜ"
-#: ../libview/ev-view.c:2071
+#: libview/ev-view.c:2080
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "ਸਫ਼ੇ %s ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../libview/ev-view.c:2077
+#: libview/ev-view.c:2086
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "ਫਾਇਲ “%2$s” ਵਿੱਚ %1$s ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../libview/ev-view.c:2080
+#: libview/ev-view.c:2089
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../libview/ev-view.c:2088
+#: libview/ev-view.c:2097
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s ਚਲਾਓ"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:752
+#: libview/ev-view-presentation.c:752
msgid "Jump to page:"
msgstr "ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1055
-msgid "End of presentation. Click to exit."
-msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੋਈ। ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
+#: libview/ev-view-presentation.c:1055
+#| msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
+msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋਈ। ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ Esc ਜਾਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
+
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4058
+msgid "Evince"
+msgstr "ਈਵਨੇਸ"
+
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:24
+msgid "Document viewer for popular document formats"
+msgstr "ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਫਾਰਮੈਟਾਂ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
+
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:26
+msgid ""
+"A document viewer for the GNOME desktop. You can view, search or annotate "
+"documents in many different formats."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਫਾਰਮੈਟਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+" ਨੂੰ ਵੇਖ, ਖੋਜ ਜਾਂ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:27
+#| msgid ""
+#| "It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, "
+#| "TIFF, DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+msgid ""
+"Evince supports documents in: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with "
+"SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+msgstr ""
+"ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਫਾਰਮੈਟ ਈਵੈਨਸ ਸਹਾਇਕ ਹਨ: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI"
+" (SyncTeX "
+"ਸਮੇਤ), ਅਤੇ ਹਾਸਰਸ ਕਿਤਾਬਾਂ ਅਕਾਇਵ (CBR, CBT, CBZ, CB7)।"
+
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:35
+msgid "A clear, simple UI"
+msgstr "ਸਾਫ਼, ਸਧਾਰਨ UI"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:39
+#| msgid "Add highlight annotation"
+msgid "Advanced highlighting and annotation"
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਉਭਾਰਨਾ ਅਤੇ ਵਿਆਖਿਆ"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:45
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
-msgid "Print settings file"
-msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+#: previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "File specifying print settings"
+msgstr "ਪਰਿੰਟਾਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "ਫਾਇਲ"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:176 ../previewer/ev-previewer.c:210
+#: previewer/ev-previewer.c:188 previewer/ev-previewer.c:222
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3262
+#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:217
+msgid "Select page or search in the index"
+msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ ਜਾਂ ਖੋਜ ਕਰੋ"
+
+#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:218
+msgid "Select page"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ"
+
+#: previewer/ev-previewer-window.c:88 shell/ev-window.c:3513
msgid "Failed to print document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
+#: previewer/ev-previewer-window.c:229
#, c-format
-#| msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgid "The selected printer “%s” could not be found"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟ “%s“ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:40
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸਫ਼ਾ(_P)"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:41
-msgid "_Next Page"
-msgstr "ਅਗਲਾ ਸਫ਼ਾ(_N)"
+#: previewer/previewer.ui:7
+#| msgid "Print"
+msgid "_Print"
+msgstr "ਛਾਪੋ(_P)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
+#: previewer/previewer.ui:10
msgid "Print this document"
msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ 'ਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
+#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:251
+msgid "Previous Page"
+msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸਫ਼ਾ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552
-msgid "Page"
-msgstr "ਸਫ਼ਾ"
+#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:255
+msgid "Next Page"
+msgstr "ਅਗਲਾ ਸਫ਼ਾ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553
-msgid "Select Page"
-msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ"
+#: previewer/previewer.ui:49
+msgid "Reset zoom and make the page fit in the window"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਅਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
-#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+#: properties/ev-properties-main.c:117
msgid "Document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#: properties/ev-properties-view.c:61
msgid "Title:"
msgstr "ਟਾਈਟਲ:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#: properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Location:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: properties/ev-properties-view.c:63
msgid "Subject:"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
+#: properties/ev-properties-view.c:64
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
msgid "Author:"
msgstr "ਲੇਖਕ:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#: properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Keywords:"
msgstr "ਸ਼ਬਦ:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#: properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Producer:"
msgstr "ਪਰੋਡਿਊਸਰ:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#: properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Creator:"
msgstr "ਕਰੀਏਟਰ:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#: properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Created:"
msgstr "ਬਣਾਇਆ:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#: properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Modified:"
msgstr "ਸੋਧ ਕੀਤੀ:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#: properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Number of Pages:"
msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#: properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Optimized:"
msgstr "ਅਨੁਕੂਲ:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#: properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Format:"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+#: properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Security:"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:74
+#: properties/ev-properties-view.c:74
msgid "Paper Size:"
msgstr "ਪੇਪਰ ਸਾਈਜ਼:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:75
+#: properties/ev-properties-view.c:75
msgid "Size:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
@@ -839,525 +878,686 @@ msgstr "ਆਕਾਰ:"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:233
+#: properties/ev-properties-view.c:268
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: properties/ev-properties-view.c:312
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:281
+#: properties/ev-properties-view.c:316
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f ਇੰਚ"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:305
+#: properties/ev-properties-view.c:340
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, ਪੋਰਟਰੇਟ (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#: properties/ev-properties-view.c:347
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, ਲੈਡਸਕੇਪ (%s)"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
msgid "Icon:"
msgstr "ਆਈਕਾਨ:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
msgid "Note"
msgstr "ਨੋਟ"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
msgid "Comment"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Key"
msgstr "ਸ਼ਬਦ"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Help"
msgstr "ਮਦਦ"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "New Paragraph"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Paragraph"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Insert"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "Cross"
msgstr "ਕਾਂਟਾ"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Circle"
msgstr "ਚੱਕਰ"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
msgid "Markup type:"
msgstr "ਮਾਰਕਅੱਪ ਕਿਸਮ:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129
msgid "Highlight"
msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130
msgid "Strike out"
msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:131
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:131
msgid "Underline"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:132
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:132
msgid "Squiggly"
msgstr "ਲਹਿਰੀਆ ਲਕੀਰ"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152
msgid "Annotation Properties"
msgstr "ਵਿਆਖਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156
+msgid "_Close"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
+msgid "_Apply"
+msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)"
+
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182
msgid "Color:"
msgstr "ਰੰਗ:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192
msgid "Opacity:"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204
msgid "Initial window state:"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
msgid "Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:120
+#. Translators: an annotation that looks like a "sticky note"
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:131
+#| msgid "Note"
+msgid "Note text"
+msgstr "ਲਿਖਤੀ ਨੋਟ"
+
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:133
msgid "Add text annotation"
msgstr "ਲਿਖਤ ਵਿਆਖਿਆ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:127
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:138
+#| msgid "Highlight"
+msgid "Highlight text"
+msgstr "ਲਿਖਤ ਉਘਾੜੋ"
+
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140
msgid "Add highlight annotation"
-msgstr "ਉਭਾਰੀ ਵਿਆਖਿਆ ਜੋੜੋ"
+msgstr "ਉਘਾੜੀ ਵਿਆਖਿਆ ਜੋੜੋ"
-#: ../shell/ev-application.c:997
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"ਈਵੇਨਸ ਇੱਕ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਗਨੂ"
-" ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ "
-"ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ) ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਵੰਡਿਆ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-" ਹੈ।\n"
+#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:344
+msgid "Print…"
+msgstr "…ਪਰਿੰਟ"
-#: ../shell/ev-application.c:1001
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"ਈਵੇਨਸ ਨੂੰ ਇਸ ਭਰੋਸੇ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ"
-" ਵਾਰੰਟੀ ਦੇ, "
-"ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਠੀਕ ਜਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਰਹਿਣ ਦੇ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ"
-" ਪਬਲਿਕ "
-"ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।\n"
+#: shell/evince-menus.ui:30
+#| msgid "_Fullscreen"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
-#: ../shell/ev-application.c:1005
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਈਵੇਨਸ ਨਾਲ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇਗੀ, ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ"
-" ਤਾਂ ਫਰੀ "
-"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ ੫੧ ਫਰੈਕਲਿਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ, ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੦-੧੩੦੧ "
-" ਅਮਰੀਕਾ ਤੋਂ "
-"ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਖੋ।\n"
+#: shell/evince-menus.ui:35
+#| msgid "Send _To…"
+msgid "Send To…"
+msgstr "…ਨੂੰ ਭੇਜੋ"
-#: ../shell/ev-application.c:1026 ../evince.appdata.xml.in.h:1
-msgid "Evince"
-msgstr "ਈਵਨੇਸ"
+#: shell/evince-menus.ui:42
+#| msgid "_New Window"
+msgid "New _Window"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_W)"
-#: ../shell/ev-application.c:1028
-msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
-msgstr "© ੧੯੯੬-੨੦੧੪ Evince ਲੇਖਕ"
+#: shell/evince-menus.ui:48
+#| msgid "Op_en a Copy"
+msgid "Open a C_opy"
+msgstr "ਕਾਪੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(_o)"
-#: ../shell/ev-application.c:1034
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n"
-"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
-"Punjabi Open Source Team, ੨੦੦੪-੨੦੧੬"
+#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:237
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_F)"
+
+#: shell/evince-menus.ui:58
+#| msgid "_Save Image As…"
+msgid "_Save As…"
+msgstr "…ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
+
+#: shell/evince-menus.ui:64
+#| msgid "Impress Slides"
+msgid "Present as _Slideshow"
+msgstr "ਸਲਾਈਡਸ਼ੋਅ ਵਜੋਂ ਪੇਸ਼ ਕਰੋ(_S)"
-#: ../shell/ev-history-action.c:221
-msgid "Go to previous history item"
-msgstr "ਪਿਛਲੀ ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+#: shell/evince-menus.ui:70
+msgid "_Continuous"
+msgstr "ਲਗਾਤਾਰ(_C)"
+
+#: shell/evince-menus.ui:74
+msgid "_Dual"
+msgstr "ਦੂਹਰਾ(_D)"
+
+#: shell/evince-menus.ui:78
+msgid "_Odd Pages Left"
+msgstr "ਟਾਂਕ ਸਫ਼ੇ ਖੱਬੇ(_O)"
+
+#: shell/evince-menus.ui:84
+#| msgid "Rotate _Left"
+msgid "Ro_tate ⤵"
+msgstr "⤵ ਘੁੰਮਾਓ"
+
+#: shell/evince-menus.ui:90
+msgid "Ni_ght Mode"
+msgstr "ਰਾਤ ਵਾਲਾ ਢੰਗ(_g)"
+
+#: shell/evince-menus.ui:96
+#| msgid "Properties"
+msgid "Prop_erties"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_e)"
+
+#: shell/evince-menus.ui:102
+#| msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgid "Save Current Settings as Defa_ult"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_u)"
+
+#: shell/evince-menus.ui:106
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_K)"
+
+#: shell/evince-menus.ui:110
+msgid "_Help"
+msgstr "ਮਦਦ(_H)"
+
+#: shell/evince-menus.ui:115
+#| msgid "Document Viewer"
+msgid "_About Document Viewer"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ ਬਾਰੇ(_A)"
+
+#: shell/evince-menus.ui:146
+msgid "_Open Link"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#: shell/evince-menus.ui:151
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: shell/evince-menus.ui:156
+msgid "_Go To"
+msgstr "ਜਾਓ(_G)"
+
+#: shell/evince-menus.ui:161
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)"
+
+#: shell/evince-menus.ui:168
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸਫ਼ਾ(_P)"
+
+#: shell/evince-menus.ui:172
+msgid "_Next Page"
+msgstr "ਅਗਲਾ ਸਫ਼ਾ(_N)"
+
+#: shell/evince-menus.ui:176 shell/ev-window.c:3812
+msgid "_Reload"
+msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)"
+
+#: shell/evince-menus.ui:180
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "ਆਟੋ ਸਕਰੋਲ(_s)"
+
+#: shell/evince-menus.ui:186
+msgid "_Copy"
+msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: shell/evince-menus.ui:190
+msgid "Select _All"
+msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
+
+#: shell/evince-menus.ui:196
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "…ਚਿੱਤਰ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
+
+#: shell/evince-menus.ui:201
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_I)"
+
+#: shell/evince-menus.ui:208 shell/evince-menus.ui:279
+#: shell/evince-menus.ui:302
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#: shell/evince-menus.ui:213 shell/evince-menus.ui:283
+#: shell/evince-menus.ui:307
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)…"
+
+#: shell/evince-menus.ui:220 shell/evince-menus.ui:292
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "ਵਿਆਖਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ…"
-#: ../shell/ev-history-action.c:226
-msgid "Go to next history item"
-msgstr "ਅਗਲੀ ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+#: shell/evince-menus.ui:225 shell/evince-menus.ui:297
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "ਵਿਆਖਿਆ ਹਟਾਓ"
+
+#: shell/evince-menus.ui:232
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Copy highlighted text"
+msgid "Highlight Selected Text"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਲਿਖਤ ਨੂੰ ਉਘਾੜੋ"
+
+#: shell/evince-menus.ui:245
+msgid "Navigation"
+msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
+
+#: shell/evince-menus.ui:247
+msgid "First Page"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸਫ਼ਾ"
-#: ../shell/ev-keyring.c:86
+#: shell/evince-menus.ui:259
+msgid "Last Page"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ਾ"
+
+#: shell/evince-menus.ui:264
+msgid "History"
+msgstr "ਅਤੀਤ"
+
+#: shell/evince-menus.ui:266
+msgid "Back"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ"
+
+#: shell/evince-menus.ui:270
+msgid "Forward"
+msgstr "ਅੱਗੇ"
+
+#: shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
#. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
+#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:125 shell/ev-sidebar-links.c:269
msgid "Loading…"
msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../shell/ev-password-view.c:142
+#: shell/ev-password-view.c:131
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
+#: shell/ev-password-view.c:142
msgid "_Unlock Document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਲਾਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)"
-#: ../shell/ev-password-view.c:261
-msgid "Enter password"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
-
-#: ../shell/ev-password-view.c:300
+#: shell/ev-password-view.c:238
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ “%s” ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: ../shell/ev-password-view.c:303
+#: shell/ev-password-view.c:245
msgid "Password required"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: ../shell/ev-password-view.c:333
+#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:495
+#: shell/ev-window.c:2763 shell/ev-window.c:3063 shell/ev-window.c:3936
+#: shell/ev-window.c:6887 shell/ev-window.c:7114
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: shell/ev-password-view.c:253
+#| msgid "_Unlock Document"
+msgid "_Unlock"
+msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ(_U)"
+
+#: shell/ev-password-view.c:265
msgid "_Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
-#: ../shell/ev-password-view.c:364
+#: shell/ev-password-view.c:300
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤੁਰੰਤ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_i)"
-#: ../shell/ev-password-view.c:376
+#: shell/ev-password-view.c:312
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗ ਆਉਟ ਹੋਣ ਤੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_l)"
-#: ../shell/ev-password-view.c:388
+#: shell/ev-password-view.c:324
msgid "Remember _forever"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_f)"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:63
+#: shell/ev-properties-dialog.c:63
msgid "Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:85
+#: shell/ev-properties-dialog.c:85
msgid "General"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
+#: shell/ev-properties-dialog.c:95
msgid "Fonts"
msgstr "ਫੋਂਟ"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:108
+#: shell/ev-properties-dialog.c:108
msgid "Document License"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਸੰਸ"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142
+#: shell/ev-properties-fonts.c:142
msgid "Font"
msgstr "ਫੋਂਟ"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169
+#: shell/ev-properties-fonts.c:169
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "ਫੋਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ… %3d%%"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:134
+#: shell/ev-properties-license.c:146
msgid "Usage terms"
msgstr "ਵਰਤੋਂ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:140
+#: shell/ev-properties-license.c:158
msgid "Text License"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲਸੰਸ"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:146
+#: shell/ev-properties-license.c:169
msgid "Further Information"
msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:259
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:362
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵਿਆਖਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:291
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:401
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d ਸਫ਼ਾ"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:467
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:669 shell/ev-window.c:7519
msgid "Annotations"
msgstr "ਵਿਆਖਿਆ"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:487
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"“%s” ਨਾਂ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:491
+#, c-format
+msgid "The file “%s” already exists. Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"ਫਾਇਲ “%s” ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਸਮੇਤ ਬਦਲਿਆ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ"
+" ਹੈ।"
+
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:496
+msgid "_Replace"
+msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
+
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:903 shell/ev-window.c:7543
msgid "Attachments"
msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ(_R)"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456
-msgid "Add"
-msgstr "ਜੋੜੋ"
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:472 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:473
+#| msgid "_Add Bookmark"
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜੋ"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:463
-msgid "Remove"
-msgstr "ਹਟਾਓ"
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:482
+#| msgid "_Remove Bookmark"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:161
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:598 shell/ev-window.c:7527
msgid "Bookmarks"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:448 shell/ev-window.c:7555
msgid "Layers"
msgstr "ਪਰਤਾਂ"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
-msgid "Print…"
-msgstr "…ਪਰਿੰਟ"
-
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
-#. * Use a short text, otherwise it can make Evince unusable in
-#. * your language. The sidebar cannot be shrinked smaller than
-#. * the longest title in there.
#.
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:728
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1030 shell/ev-window.c:7507
msgid "Outline"
msgstr "ਰੂਪ-ਰੇਖਾ"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1093
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1067 shell/ev-window.c:7490
msgid "Thumbnails"
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:202
+#: shell/ev-toolbar.c:178
+msgid "Search not available for this document"
+msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: shell/ev-toolbar.c:202
+#| msgid "_Open…"
+msgid "Open…"
+msgstr "…ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: shell/ev-toolbar.c:203
msgid "Open an existing document"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:210
-msgid "Select page or search in the index"
-msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ ਜਾਂ ਖੋਜ ਕਰੋ"
-
-#: ../shell/ev-toolbar.c:211
-msgid "Select page"
-msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ"
+#: shell/ev-toolbar.c:210
+#| msgid "Side _Pane"
+msgid "Side pane"
+msgstr "ਬਾਹੀ"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:234
+#: shell/ev-toolbar.c:226
msgid "Annotate the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰੋ"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:243 ../shell/ev-toolbar.c:244
+#: shell/ev-toolbar.c:234 shell/ev-toolbar.c:235
msgid "File options"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:253 ../shell/ev-toolbar.c:254
-msgid "View options"
-msgstr "ਵੇਖਣ ਚੋਣਾਂ"
-
-#: ../shell/ev-toolbar.c:262
+#: shell/ev-toolbar.c:254
msgid "Select or set the zoom level of the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਜਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:263
+#: shell/ev-toolbar.c:255
msgid "Set zoom level"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: ../shell/ev-utils.c:305
+#: shell/ev-utils.c:323
msgid "Supported Image Files"
msgstr "ਸਹਾਇਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: ../shell/ev-window.c:1541
+#: shell/ev-window.c:1649
msgid "The document contains no pages"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../shell/ev-window.c:1544
+#: shell/ev-window.c:1652
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਖਾਲੀ ਪੇਜ਼ ਹਨ"
-#: ../shell/ev-window.c:1757 ../shell/ev-window.c:1923
+#: shell/ev-window.c:1880 shell/ev-window.c:2062
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "“%s” ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../shell/ev-window.c:1887
+#: shell/ev-window.c:2027
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "“%s”\" ਤੋਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../shell/ev-window.c:2038 ../shell/ev-window.c:2366
+#: shell/ev-window.c:2032 shell/ev-window.c:2497 shell/ev-window.c:2854
+#: shell/ev-window.c:3577 shell/ev-window.c:3825
+msgid "C_ancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_a)"
+
+#: shell/ev-window.c:2182 shell/ev-window.c:2548
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ (%d%%) ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../shell/ev-window.c:2071
+#: shell/ev-window.c:2215
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
-#: ../shell/ev-window.c:2310
+#: shell/ev-window.c:2493
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "%s ਤੋਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../shell/ev-window.c:2342
+#: shell/ev-window.c:2523
msgid "Failed to reload document."
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
-#: ../shell/ev-window.c:2558
+#: shell/ev-window.c:2760
msgid "Open Document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../shell/ev-window.c:2631
+#: shell/ev-window.c:2765
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#: shell/ev-window.c:2840
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %s ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: ../shell/ev-window.c:2634
+#: shell/ev-window.c:2843
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ %s ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../shell/ev-window.c:2637
+#: shell/ev-window.c:2846
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "%s ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781
+#: shell/ev-window.c:2888 shell/ev-window.c:3003
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
-#: ../shell/ev-window.c:2712
+#: shell/ev-window.c:2920
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../shell/ev-window.c:2716
+#: shell/ev-window.c:2924
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: shell/ev-window.c:2928
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "ਚਿੱਤਰ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../shell/ev-window.c:2832
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "ਕਾਪੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ"
+#: shell/ev-window.c:3061
+#| msgid "_Save Image As…"
+msgid "Save As…"
+msgstr "…ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: shell/ev-window.c:3064 shell/ev-window.c:6889 shell/ev-window.c:7116
+msgid "_Save"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: shell/ev-window.c:3152
msgid "Could not send current document"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../shell/ev-window.c:2942
-msgid "Could not open the containing folder"
-msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3206
+#: shell/ev-window.c:3464
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ %d ਬਾਕੀ ਕੰਮ"
msgstr[1] "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਬਾਕੀ %d ਕੰਮ"
-#: ../shell/ev-window.c:3319
+#: shell/ev-window.c:3573
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "ਕੰਮ “%s” ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../shell/ev-window.c:3534
-#| msgid ""
-#| "Document contains form fields that have been filled out. If you don't "
-#| "save a copy, changes will be permanently lost."
+#: shell/ev-window.c:3791
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਫਾਰਮ ਖੇਤਰ ਹਨ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਭਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../shell/ev-window.c:3537
-#| msgid "Document contains no annotations"
+#: shell/ev-window.c:3794
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਜਾਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਵਿਆਖਿਆ ਹੈ।"
-#: ../shell/ev-window.c:3549
+#: shell/ev-window.c:3806
#, c-format
-#| msgid "Failed to load document “%s”"
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ “%s” ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
-#: ../shell/ev-window.c:3551
+#: shell/ev-window.c:3808
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"ਜੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
-#: ../shell/ev-window.c:3555
-#| msgid "_Reload"
-msgid "Reload"
-msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
+#: shell/ev-window.c:3810
+#| msgid "No"
+msgid "_No"
+msgstr "ਨਹੀਂ(_N)"
-#: ../shell/ev-window.c:3562
+#: shell/ev-window.c:3819
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ “%s” ਦੀ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?"
-#: ../shell/ev-window.c:3564
-#| msgid ""
-#| "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
-#| "changes will be permanently lost."
+#: shell/ev-window.c:3821
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਾਪੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਤਾਂ ਬਦਲਾਅ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
-#: ../shell/ev-window.c:3566
+#: shell/ev-window.c:3823
msgid "Close _without Saving"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)"
-#: ../shell/ev-window.c:3570
+#: shell/ev-window.c:3827
msgid "Save a _Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:3654
+#: shell/ev-window.c:3909
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ “%s” ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
@@ -1365,7 +1565,7 @@ msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਿੰਟ
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3660
+#: shell/ev-window.c:3915
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1377,31 +1577,47 @@ msgstr[1] ""
"%d ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ ਚਾਲੂ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਛਪਾਈ ਪੂਰੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ"
" ਹੋ?"
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: shell/ev-window.c:3930
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਬਾਕੀ ਛਪਾਈ ਕੰਮ ਛਾਪਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: shell/ev-window.c:3934
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਰੱਦ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_p)"
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: shell/ev-window.c:3938
msgid "Close _after Printing"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ(_a)"
-#: ../shell/ev-window.c:4214
+#: shell/ev-window.c:4060
+#| msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
+msgstr "© ੧੯੯੬-੨੦੧੭ Evince ਲੇਖਕ"
+
+#: shell/ev-window.c:4066
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n"
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
+"Punjabi Open Source Team, ੨੦੦੪-੨੦੧੬"
+
+#: shell/ev-window.c:4615
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../shell/ev-window.c:5363
+#: shell/ev-window.c:5592
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#: shell/ev-window.c:5914
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "ਕਰੇਟ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5365
+#: shell/ev-window.c:5915
msgid "_Enable"
msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:5368
+#: shell/ev-window.c:5918
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1413,495 +1629,521 @@ msgstr ""
" ਕਰੇਟ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ "
"ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5373
-#| msgid "Don't show this message again"
+#: shell/ev-window.c:5923
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5904
+#: shell/ev-window.c:6519 shell/ev-window.c:6535
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../shell/ev-window.c:5961
+#: shell/ev-window.c:6597
msgid "Unable to open external link"
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../shell/ev-window.c:6164
-#| msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+#: shell/ev-window.c:6816
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
-#: ../shell/ev-window.c:6196
+#: shell/ev-window.c:6848
msgid "The image could not be saved."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: ../shell/ev-window.c:6231
+#: shell/ev-window.c:6884
msgid "Save Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../shell/ev-window.c:6390
+#: shell/ev-window.c:7043
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
-#: ../shell/ev-window.c:6446
-msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6494
+#: shell/ev-window.c:7111
msgid "Save Attachment"
msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../shell/ev-window-title.c:118
+#: shell/ev-window-title.c:107
msgid "Recent Documents"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-#: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157
+#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153
+#: shell/ev-window-title.c:158
msgid "Password Required"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:48
+#: shell/ev-zoom-action.c:49
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:49
+#: shell/ev-zoom-action.c:50
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:50
+#: shell/ev-zoom-action.c:51
msgid "85%"
msgstr "85%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:51
+#: shell/ev-zoom-action.c:52
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:52
+#: shell/ev-zoom-action.c:53
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:53
+#: shell/ev-zoom-action.c:54
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:54
+#: shell/ev-zoom-action.c:55
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:55
+#: shell/ev-zoom-action.c:56
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:56
+#: shell/ev-zoom-action.c:57
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:57
+#: shell/ev-zoom-action.c:58
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:58
+#: shell/ev-zoom-action.c:59
msgid "800%"
msgstr "800%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:59
+#: shell/ev-zoom-action.c:60
msgid "1600%"
msgstr "1600%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:60
+#: shell/ev-zoom-action.c:61
msgid "3200%"
msgstr "3200%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:61
+#: shell/ev-zoom-action.c:62
msgid "6400%"
msgstr "6400%"
-#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
+#: shell/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Opening, closing, saving and printing"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣਾ, ਬੰਦ ਕਰਨਾ, ਸੰਭਾਲਣਾ ਅਤੇ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨਾ"
-#: ../shell/main.c:71
-msgid "The page label of the document to display."
-msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਲੇਬਲ ਹੈ।"
+#: shell/help-overlay.ui:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a document"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../shell/main.c:71
-msgid "PAGE"
-msgstr "ਸਫ਼ਾ"
-
-#: ../shell/main.c:72
-msgid "The page number of the document to display."
-msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
-
-#: ../shell/main.c:72
-msgid "NUMBER"
-msgstr "ਨੰਬਰ"
-
-#: ../shell/main.c:73
-msgid "Named destination to display."
-msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਾਂ ਨਾਲ ਟਿਕਾਣਾ"
-
-#: ../shell/main.c:73
-msgid "DEST"
-msgstr "DEST"
-
-#: ../shell/main.c:74
-msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਚਲਾਓ"
-
-#: ../shell/main.c:75
-msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਮੋਡ 'ਚ ਚਲਾਓ"
-
-#: ../shell/main.c:76
-msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਝਲਕ-ਦਰਸ਼ਕ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
-
-#: ../shell/main.c:77
-msgid "The word or phrase to find in the document"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜੋ"
-
-#: ../shell/main.c:77
-msgid "STRING"
-msgstr "ਲਾਈਨ"
-
-#: ../shell/main.c:81
-msgid "[FILE…]"
-msgstr "[ਫਾਇਲ…]"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_N)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_K)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "ਮਦਦ(_H)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
-msgid "_Continuous"
-msgstr "ਲਗਾਤਾਰ(_C)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
-msgid "_Dual"
-msgstr "ਦੂਹਰਾ(_D)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "ਬਾਹੀ(_P)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
-msgid "Pre_sentation"
-msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ(_s)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ(_L)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
-msgid "First Page"
-msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸਫ਼ਾ"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
-msgid "Previous Page"
-msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸਫ਼ਾ"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
-msgid "Next Page"
-msgstr "ਅਗਲਾ ਸਫ਼ਾ"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
-msgid "Last Page"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ਾ"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_I)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
-msgid "_Odd Pages Left"
-msgstr "ਟਾਂਕ ਸਫ਼ੇ ਖੱਬੇ(_O)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
-msgid "_Inverted Colors"
-msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ(_I)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
-msgid "_Reload"
-msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
-msgid "_Open…"
-msgstr "…ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
-msgid "Op_en a Copy"
-msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(_e)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "…ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
-msgid "Send _To…"
-msgstr "…ਨੂੰ ਭੇਜੋ(_T)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_F)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
-msgid "_Print…"
-msgstr "…ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
-msgid "P_roperties…"
-msgstr "...ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
-msgid "_Copy"
-msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
-msgid "Select _All"
-msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
-msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_D)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜੋ(_A)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:32
-msgid "_Close"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
-msgid "_Open Link"
-msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
-msgid "_Go To"
-msgstr "ਜਾਓ(_G)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:39
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
-msgid "Auto_scroll"
-msgstr "ਆਟੋ ਸਕਰੋਲ(_s)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
-msgid "_Save Image As…"
-msgstr "…ਚਿੱਤਰ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
-msgid "Copy _Image"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_I)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
-msgid "_Open Attachment"
-msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
-msgid "_Save Attachment As…"
-msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)…"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:47
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "ਵਿਆਖਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ…"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:48
-msgid "Remove Annotation"
-msgstr "ਵਿਆਖਿਆ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:1
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Opening, closing, saving and printing"
-msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣਾ, ਬੰਦ ਕਰਨਾ, ਸੰਭਾਲਣਾ ਅਤੇ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨਾ"
-
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:2
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a document"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
+#: shell/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a copy of the current document"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
+#: shell/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
+#: shell/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print the current document"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
+#: shell/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the current document window"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:7
+#: shell/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reload the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:8
+#: shell/help-overlay.ui:62
+#| msgid "_New Window"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Window"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ"
+
+#: shell/help-overlay.ui:66
+#| msgid "Leave Fullscreen"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
+
+#: shell/help-overlay.ui:73
+#| msgid "Running in presentation mode"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enter presentation mode"
+msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
+
+#: shell/help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle sidebar"
+msgstr "ਬਾਹੀ ਬਦਲੋ"
+
+#: shell/help-overlay.ui:87
+#| msgid "Enable caret navigation?"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle caret navigation"
+msgstr "ਕਰੇਟ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ"
+
+#: shell/help-overlay.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selecting and copying text"
msgstr "ਲਿਖਤ ਨੂੰ ਚੁਣਨਾ ਅਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰਨਾ"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:9
+#: shell/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy highlighted text"
msgstr "ਉਭਾਰੀ ਲਿਖਤ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:10
+#: shell/help-overlay.ui:108
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all the text in a document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਚਲੀ ਸਾਰੀ ਲਿਖਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:11
+#: shell/help-overlay.ui:118
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotating and zooming"
+msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਅਤੇ ਜ਼ੂਮ ਕਰਨਾ"
+
+#: shell/help-overlay.ui:122
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ 90 ਡਿਗਰੀ ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ"
+
+#: shell/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ 90 ਡਿਗਰੀ ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ"
+
+#: shell/help-overlay.ui:136 shell/help-overlay.ui:318
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
+
+#: shell/help-overlay.ui:143 shell/help-overlay.ui:325
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
+
+#: shell/help-overlay.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom 1∶1"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ 1∶1"
+
+#: shell/help-overlay.ui:157
+#| msgid "Fit Page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fit page"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਫਿੱਟ"
+
+#: shell/help-overlay.ui:164
+#| msgid "Fit Width"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fit width"
+msgstr "ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ"
+
+#: shell/help-overlay.ui:171
+#| msgid "_Automatic"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Automatic zoom"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰੋ"
+
+#: shell/help-overlay.ui:181
msgctxt "shortcut window"
msgid "Moving around the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਜਾਣਾ"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:12
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move up/down a page"
+#: shell/help-overlay.ui:185 shell/help-overlay.ui:192
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move around a page"
msgstr "ਇੱਕ ਸਫ਼ਾ ਲਈ ਹਿਲਾਓ"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:13
+#: shell/help-overlay.ui:199
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move up/down a page several lines at a time"
msgstr "ਇੱਕ ਸਫ਼ੇ ਵਿੱਚ ਕਈ ਲਾਈਨਾਂ ਉੱਤੇ/ਹੇਠਾਂ ਇੱਕ ਵਾਰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਜਾਓ"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:14
+#: shell/help-overlay.ui:206
+#| msgid "Go to previous page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous/next page"
+msgstr "ਪਿਛਲੇ/ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: shell/help-overlay.ui:213
+#| msgid "Go to previous page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous/next page visited"
+msgstr "ਪਿਛਲੇ/ਅਗਲੇ ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: shell/help-overlay.ui:220
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to page number"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਗਿਣਤੀ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:15
+#: shell/help-overlay.ui:227
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the beginning/end of a page"
msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ/ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:16
+#: shell/help-overlay.ui:234
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the beginning of the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:17
+#: shell/help-overlay.ui:241
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the end of the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:18
+#: shell/help-overlay.ui:251
msgctxt "shortcut window"
msgid "Finding text"
msgstr "ਲਿਖਤ ਲੱਭਣਾ"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:19
+#: shell/help-overlay.ui:255
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the search bar"
msgstr "ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:20
+#: shell/help-overlay.ui:262
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next search result"
msgstr "ਅਗਲੇ ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:21
+#: shell/help-overlay.ui:269
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous search result"
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:22
+#: shell/help-overlay.ui:279
+#| msgid "Document View"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rotating and zooming"
-msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਅਤੇ ਜ਼ੂਮ ਕਰਨਾ"
+msgid "Document view and handling"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਲਕ ਅਤੇ ਹੈਂਡਲਿੰਗ"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:23
+#: shell/help-overlay.ui:283
+#| msgid "_Add Bookmark"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise"
-msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ 90 ਡਿਗਰੀ ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ"
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜੋ"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:24
+#: shell/help-overlay.ui:290
+#| msgid "_Inverted Colors"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
-msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ 90 ਡਿਗਰੀ ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ"
+msgid "Toggle inverted colors"
+msgstr "ਉਲਟ ਕੀਤੇ ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:25
+#: shell/help-overlay.ui:297
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom in"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
+msgid "Toggle continuous scrolling"
+msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:26
+#: shell/help-overlay.ui:304
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom out"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
+msgid "Toggle dual page"
+msgstr "ਦੂਹਰੇ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:27
+#: shell/help-overlay.ui:314
msgctxt "shortcut window"
msgid "Touchpad gestures"
msgstr "ਟੱਚਪੈਡ ਜੈਸਚਰ"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
+#: shell/help-overlay.ui:332
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next page"
msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
+#: shell/help-overlay.ui:339
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous page"
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Document viewer for popular document formats"
-msgstr "ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਫਾਰਮੈਟਾਂ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
+#: shell/main.c:63 shell/main.c:269
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
-#: ../evince.appdata.xml.in.h:3
-msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
-msgstr "ਇਹ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।"
+#: shell/main.c:71
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਲੇਬਲ ਹੈ।"
-#: ../evince.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
-"DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
-msgstr ""
-"ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਫਾਰਮੈਟ ਸਹਾਇਕ ਹਨ: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI"
-" (SyncTeX "
-"ਸਮੇਤ), ਅਤੇ ਹਾਸਰਸ ਕਿਤਾਬਾਂ ਅਕਾਇਵ (CBR, CBT, CBZ, CB7)।"
+#: shell/main.c:71
+msgid "PAGE"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ"
+
+#: shell/main.c:72
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
+
+#: shell/main.c:72
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ਨੰਬਰ"
+
+#: shell/main.c:73
+msgid "Named destination to display."
+msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਾਂ ਨਾਲ ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#: shell/main.c:73
+msgid "DEST"
+msgstr "DEST"
+
+#: shell/main.c:74
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਚਲਾਓ"
+
+#: shell/main.c:75
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਮੋਡ 'ਚ ਚਲਾਓ"
+
+#: shell/main.c:76
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਝਲਕ-ਦਰਸ਼ਕ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
+
+#: shell/main.c:77
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜੋ"
+
+#: shell/main.c:77
+msgid "STRING"
+msgstr "ਲਾਈਨ"
+
+#: shell/main.c:81
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[ਫਾਇਲ…]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+#~ msgstr "ਕੌਮਿਕ ਕਿਤਾਬ ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕਮਾਂਡ “%s” ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#~ msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+#~ msgstr "ਕੌਮਿਕ ਕਿਤਾਬ ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕਮਾਂਡ “%s” ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
+
+#~ msgid "The command “%s” did not end normally."
+#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ “%s” ਅਸਧਾਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ।"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#~ msgid ""
+#~ "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#~ msgstr "ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਕਾਮਿਕ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਢੁੱਕਵੀ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+
+#~ msgid "No images found in archive %s"
+#~ msgstr "ਅਕਾਇਵ %s ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
+
+#~ msgid "There was an error deleting “%s”."
+#~ msgstr "“%s” ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Error %s"
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ %s"
+
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
+
+#~ msgid "Substituting with"
+#~ msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "Print settings file"
+#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Make the current document fill the window"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Make the current document fill the window width"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ 'ਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "ਸਫ਼ਾ"
+
+#~ msgid "Select Page"
+#~ msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਈਵੇਨਸ ਇੱਕ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ "
+#~ "ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ) ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਵੰਡਿਆ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ "
+#~ "ਹੈ।\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+#~ "details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਈਵੇਨਸ ਨੂੰ ਇਸ ਭਰੋਸੇ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ ਦੇ, "
+#~ "ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਠੀਕ ਜਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਰਹਿਣ ਦੇ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ "
+#~ "ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਈਵੇਨਸ ਨਾਲ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇਗੀ, ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਫਰੀ "
+#~ "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ ੫੧ ਫਰੈਕਲਿਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ, ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੦-੧੩੦੧ ਅਮਰੀਕਾ "
+#~ "ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਖੋ।\n"
+
+#~ msgid "Go to previous history item"
+#~ msgstr "ਪਿਛਲੀ ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#~ msgid "Go to next history item"
+#~ msgstr "ਅਗਲੀ ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#~ msgid "Enter password"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "ਜੋੜੋ"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "View options"
+#~ msgstr "ਵੇਖਣ ਚੋਣਾਂ"
+
+#~ msgid "Save a Copy"
+#~ msgstr "ਕਾਪੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#~ msgid "Could not open the containing folder"
+#~ msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~| msgid "_Reload"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
+
+#~ msgid "Pre_sentation"
+#~ msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ(_s)"
+
+#~ msgid "Rotate _Right"
+#~ msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
+
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_I)"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)"
+
+#~ msgid "_Save a Copy…"
+#~ msgstr "…ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
+
+#~ msgid "_Print…"
+#~ msgstr "…ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)"
+
+#~ msgid "P_roperties…"
+#~ msgstr "...ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)"
+
+#~ msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
+#~ msgstr "ਇਹ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।"
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "ਸਟਾਈਲ:"
@@ -1979,9 +2221,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋਡ਼ੋ"
-#~ msgid "Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
-
#~ msgid "Leave fullscreen mode"
#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਛੱਡੋ"
@@ -2012,9 +2251,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "ਅਤੀਤ"
-
#~ msgid "Open Folder"
#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
@@ -2075,12 +2311,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Send _To..."
#~ msgstr "...ਨੂੰ ਭੇਜੋ(_T)..."
-#~ msgid "Fit Page"
-#~ msgstr "ਪੇਜ਼ ਫਿੱਟ"
-
-#~ msgid "Fit Width"
-#~ msgstr "ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ"
-
#~ msgid "Show “_%s”"
#~ msgstr "“_%s” ਵੇਖੋ"
@@ -2162,21 +2392,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
#~ msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਦੋ ਪੇਜ਼ ਵੇਖਾਓ, ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜਿਸਤ ਸਫਿਆਂ ਨਾਲ"
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ"
-
#~ msgid "Move across visited pages"
#~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਪੇਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
#~ msgid "Toggle case sensitive search"
#~ msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਨਿਰਭਰ ਖੋਜ ਬਦਲੋ"
-#~ msgid "Impress Slides"
-#~ msgstr "ਐਮਪਰੈੱਸ ਸਲਾਇਡਾਂ"
-
#~ msgid "No error"
#~ msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ"
@@ -2195,9 +2416,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Cannot read data from file"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-#~ msgstr "ਜ਼ਿਪ ਆਕਾਇਵ 'ਚ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]