[geary/gnome-3-32] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary/gnome-3-32] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 9 Sep 2019 07:33:47 +0000 (UTC)
commit be24f909c141e83caed33270bf0f02a5ff11062c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Sep 9 09:33:47 2019 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 42 ++++++++++++++++++++++++++++++------------
1 file changed, 30 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 7905f81d..2fdfa1ae 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,16 +8,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-24 02:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-24 11:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-04 20:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 09:29+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -51,7 +51,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/accounts.page:19
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Additional accounts can be added from the Accounts dialog. The "
#| "<gui>Accounts</gui> option is available in either Geary's application "
@@ -71,11 +70,10 @@ msgstr ""
"Se puede añadir más cuentas desde el diálogo de Cuentas. La opción "
"<gui>Cuentas</gui> está disponible bien en el menú de aplicación de Geary o "
"bien en el menú de rueda dentada en la parte superior-derecha de la barra de "
-"herramientas. (La ubicación depende de la shell de escritorio instalada). "
-"Para GNOME Shell y Unity, el menú de aplicación está disponible junto a la "
-"esquina superior-izquierda de la pantalla. Alternativamente, "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> abrirá el diálogo de Cuentas. "
-"Para añadir una cuenta, pulse el botón «+»."
+"herramientas. (La ubicación depende de la shell de escritorio instalada. "
+"Para GNOME Shell y Unity, el menú de aplicación está disponible en a la "
+"esquina superior izquierda de la pantalla). Para añadir una cuenta, pulse el "
+"botón «+»."
#. (itstool) path: section/title
#: C/accounts.page:27
@@ -242,6 +240,8 @@ msgid ""
"gnome.org/Apps/Geary/Contact\">get in touch</link> about it so it can be "
"fixed."
msgstr ""
+"Si cree que ha encontrado un error en Geary <link href=\"https://wiki.gnome."
+"org/Apps/Geary/Contact\">póngase en contacto</link> para poder solucionarlo."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bugs.page:16
@@ -249,6 +249,8 @@ msgid ""
"To help diagnose the problem as fast as possible, please include the "
"following information:"
msgstr ""
+"Para ayudar a diagnosticar el problema lo mejor posible, incluya la "
+"siguiente información:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bugs.page:20
@@ -267,6 +269,8 @@ msgstr "Su escritorio (¿GNOME?, ¿KDE?, ¿cualquier otro?)"
msgid ""
"Your operating system and version (Ubuntu 16.04? Fedora 28? Rolled your own?)"
msgstr ""
+"Su sistema operativo y la versión (¿Ubuntu 16.04? ¿Fedora 28? ¿Su propia "
+"versión?)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bugs.page:25
@@ -302,7 +306,7 @@ msgstr "Contribuir con Geary"
#: C/contributing.page:12
msgid ""
"Want to help improve Geary? There are a number of ways you can contribute:"
-msgstr ""
+msgstr "Quiere ayudar a mejorar Geary? Hay varias maneras de colaborar:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/contributing.page:16
@@ -319,6 +323,9 @@ msgid ""
"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Design\">User Experience "
"Design</link>—research and develop Geary’s user experience"
msgstr ""
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Design\">Diseño de la "
+"experiencia del usuario</link>—investigar y desarrollar la experiencia del "
+"usuario"
#. (itstool) path: item/p
#: C/contributing.page:20
@@ -326,6 +333,8 @@ msgid ""
"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Development\">Development</"
"link>—fix bugs and add new features"
msgstr ""
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Development\">Desarrollo</"
+"link>—corregir errores y añadir nuevas funcionalidades"
#. (itstool) path: item/p
#: C/contributing.page:21
@@ -333,6 +342,8 @@ msgid ""
"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Translating\">Translating</"
"link>—translate Geary’s user interface and user manual into new languages"
msgstr ""
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Translating\">Traducción</"
+"link>—traducir la interfaz de Geary y el manual de usuario a nuevos idiomas"
#. (itstool) path: item/p
#: C/contributing.page:22
@@ -340,6 +351,8 @@ msgid ""
"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">Join the "
"discussion</link>—on the mailing list or IRC channel"
msgstr ""
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">Unirse al diálogo</"
+"link>—en la lista de correo o el canal de IRC"
#. (itstool) path: page/p
#: C/contributing.page:25
@@ -962,6 +975,11 @@ msgid ""
"accessed via the application menu: <guiseq><gui>Geary</gui><gui>Keyboard "
"Shortcuts</gui></guiseq> or using the keyboard shortcuts listed below."
msgstr ""
+"Geary tiene atajos del teclado para la mayoría de las operaciones comunes. "
+"Use la ayuda integrada de los atajos del teclado para descubrir la lista "
+"completa. Puede acceder a ella mediante el menú de la aplicación. "
+"<guiseq><gui>Geary</gui><gui>Atajos del teclado</gui></guiseq> o usando los "
+"siguientes atajos."
#. (itstool) path: page/p
#: C/shortcuts.page:18
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]