[gtranslator/gnome-3-34] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator/gnome-3-34] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 11 Sep 2019 07:26:41 +0000 (UTC)
commit f6f930b47ddcca5bfff923c72bba7e91cbddd794
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Sep 11 09:26:43 2019 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 375 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 167 insertions(+), 208 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 43d9556c..5af20bb7 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -2,20 +2,20 @@
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 200, 2009, 2010, 2011.
# MIguel Rodríguez Núñez <bokerones fritos gmail com>, 2012.
# Miguel Rodríguez Núñez <bokerones fritos gmail com>, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2017, 2018.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator.help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-03 14:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-13 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-10 06:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-11 09:24+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miguel Rodríguez <bokerones fritos gmail com>\n"
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2018\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2019\n"
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008"
#. (itstool) path: credit/name
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
#: C/gtr-main-window.page:14 C/gtr-open-po.page:16 C/gtr-plugins.page:14
#: C/gtr-profiles.page:14 C/gtr-quickstart.page:14 C/gtr-report-problem.page:13
#: C/gtr-save-po.page:17 C/gtr-shortcut-keys.page:15 C/gtr-translate.page:13
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:13 C/gtr-wizzard.page:14 C/index.page:14
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:13 C/gtr-wizzard.page:15 C/index.page:14
msgid "Radina Matic"
msgstr "Radina Matic"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Radina Matic"
#: C/gtr-main-window.page:16 C/gtr-open-po.page:18 C/gtr-plugins.page:16
#: C/gtr-profiles.page:16 C/gtr-quickstart.page:16 C/gtr-report-problem.page:15
#: C/gtr-save-po.page:19 C/gtr-shortcut-keys.page:17 C/gtr-translate.page:15
-#: C/gtr-use-delete-entry.page:15 C/gtr-wizzard.page:16 C/index.page:16
+#: C/gtr-use-delete-entry.page:15 C/gtr-wizzard.page:17 C/index.page:16
msgid "2013"
msgstr "2013"
@@ -764,24 +764,7 @@ msgstr ""
"guiseq> , y active la casilla correspondiente."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-main-window.page:61 C/gtr-plugins.page:37
-msgid "Open <gui>Preferences</gui> from the top bar"
-msgstr "Abra las <gui>Preferencias</gui> desde la barra superior"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-main-window.page:63 C/gtr-plugins.page:39 C/gtr-profiles.page:42
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/top-bar.png' md5='26524241763a11c4fadf2823e9e25179'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/top-bar.png' md5='26524241763a11c4fadf2823e9e25179'"
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-main-window.page:67
+#: C/gtr-main-window.page:61
msgid "Activate Translation Memory plugin"
msgstr "Activar complemento memoria de traducción"
@@ -790,7 +773,7 @@ msgstr "Activar complemento memoria de traducción"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-main-window.page:69 C/gtr-plugins.page:48
+#: C/gtr-main-window.page:63 C/gtr-plugins.page:41
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gtranslator-plugins.png' "
@@ -850,7 +833,7 @@ msgstr ""
"y seleccione <gui>Preferencias</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-plugins.page:43
+#: C/gtr-plugins.page:36
msgid ""
"Open the <gui>Plugins</gui> tab from the <gui>Gtranslator Preferences</gui> "
"window, and use the corresponding check box."
@@ -859,22 +842,22 @@ msgstr ""
"de Gtranslator</gui>, y utilice la casilla correspondiente."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-plugins.page:46
+#: C/gtr-plugins.page:39
msgid "Gtranslator Plugins"
msgstr "Complementos de Gtranslator"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gtr-plugins.page:55
+#: C/gtr-plugins.page:48
msgid "Available plugins in <app>Gtranslator</app>"
msgstr "Complementos disponibles en <app>Gtranslator</app>"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:56
+#: C/gtr-plugins.page:49
msgid "<em>Alternate language</em>"
msgstr "<em>Idioma alternativo</em>"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:57
+#: C/gtr-plugins.page:50
msgid ""
"Load a PO file translated into an alternate target language. This plugin is "
"usefull for translators familiar with more than one language."
@@ -883,7 +866,7 @@ msgstr ""
"útil para traductores que están familiarizados con más de un idioma."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-plugins.page:60 C/gtr-plugins.page:69
+#: C/gtr-plugins.page:53 C/gtr-plugins.page:62
msgid "Character Map plugin"
msgstr "Complemento de mapa de caracteres"
@@ -892,7 +875,7 @@ msgstr "Complemento de mapa de caracteres"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-plugins.page:62
+#: C/gtr-plugins.page:55
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/alt-lang.png' md5='792c8955b877f8599236eac62bac0b9a'"
@@ -900,12 +883,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/alt-lang.png' md5='792c8955b877f8599236eac62bac0b9a'"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:65
+#: C/gtr-plugins.page:58
msgid "<em>Character Map</em>"
msgstr "<em>Mapa de caracteres</em>"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:66
+#: C/gtr-plugins.page:59
msgid ""
"Insert special characters from the character map for a specific language."
msgstr ""
@@ -917,7 +900,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-plugins.page:71
+#: C/gtr-plugins.page:64
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/char-map.png' md5='6a5faf9e8a4834a14c649dd854061e19'"
@@ -925,42 +908,42 @@ msgstr ""
"external ref='figures/char-map.png' md5='6a5faf9e8a4834a14c649dd854061e19'"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:74
+#: C/gtr-plugins.page:67
msgid "<em>Dictionary</em>"
msgstr "<em>Diccionario</em>"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:75
+#: C/gtr-plugins.page:68
msgid "Look up words in the on-line dictionary of your choice."
msgstr "Buscar las palabras en el diccionario en línea que elija."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:77
+#: C/gtr-plugins.page:70
msgid "<em>Fullscreen</em>"
msgstr "<em>Pantalla completa</em>"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:78
+#: C/gtr-plugins.page:71
msgid "Open Gtranslator window in fullscreen view."
msgstr "Abrir Gtranslator a pantalla completa."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:80
+#: C/gtr-plugins.page:73
msgid "<em>Insert Parameters or Tags</em>"
msgstr "<em>Insertar parámetros o etiquetas</em>"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:81
+#: C/gtr-plugins.page:74
msgid "Easily detect and insert parameters and tags."
msgstr "Detectar e introducir de manera sencilla, parámetros y etiquetas."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:83
+#: C/gtr-plugins.page:76
msgid "<em>Source Code View</em>"
msgstr "<em>Ver código fuente</em>"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:84
+#: C/gtr-plugins.page:77
msgid ""
"View the path of the source code file where the string is used and open it "
"in the Source Code editor."
@@ -969,12 +952,12 @@ msgstr ""
"abrirlo en el editor de código fuente."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:86
+#: C/gtr-plugins.page:79
msgid "<em>Translation Memory</em>"
msgstr "<em>Memoria de traducción</em>"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-plugins.page:87
+#: C/gtr-plugins.page:80
msgid "Get translation suggestions from the Translation Memory database."
msgstr ""
"Consultar las sugerencias de traducción desde la memoria de traducción."
@@ -1018,11 +1001,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: figure/title
#: C/gtr-profiles.page:40
-msgid "Open <gui>Preferences</gui> window from the top bar"
-msgstr "Abra la ventana <gui>Preferencias</gui> desde la barra superior"
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-profiles.page:46
msgid "Select Profiles tab"
msgstr "Seleccione la pestaña «Perfiles»"
@@ -1031,7 +1009,7 @@ msgstr "Seleccione la pestaña «Perfiles»"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-profiles.page:48
+#: C/gtr-profiles.page:42
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/profiles2.png' md5='d4102cf2a93a05bbc7b2e9836caad079'"
@@ -1039,18 +1017,18 @@ msgstr ""
"external ref='figures/profiles2.png' md5='d4102cf2a93a05bbc7b2e9836caad079'"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-profiles.page:50 C/gtr-profiles.page:65 C/gtr-profiles.page:81
-#: C/gtr-profiles.page:89
+#: C/gtr-profiles.page:44 C/gtr-profiles.page:59 C/gtr-profiles.page:75
+#: C/gtr-profiles.page:83
msgid "<link xref=\"gtr-profiles\">Back to top</link>"
msgstr "<link xref=\"gtr-profiles\">Volver al principio</link>"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gtr-profiles.page:54
+#: C/gtr-profiles.page:48
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-profiles.page:56
+#: C/gtr-profiles.page:50
msgid ""
"From the list of available profiles, select the one that you wish to modify, "
"and click the <gui>Edit Profile</gui> button in the <gui>Profiles</gui> tab. "
@@ -1062,7 +1040,7 @@ msgstr ""
"gui>."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-profiles.page:59
+#: C/gtr-profiles.page:53
msgid "Gtranslator Preferences"
msgstr "Preferencias de Gtranslator"
@@ -1071,7 +1049,7 @@ msgstr "Preferencias de Gtranslator"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-profiles.page:61
+#: C/gtr-profiles.page:55
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/edit-profile.png' "
@@ -1081,7 +1059,7 @@ msgstr ""
"md5='3f52cc433b89a8b3775d33db8cc4c30c'"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-profiles.page:64
+#: C/gtr-profiles.page:58
msgid ""
"To close the window and save the changes to the profile, click the <gui>OK</"
"gui> button."
@@ -1091,12 +1069,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-profiles.page:69 C/gtr-profiles.page:74
+#: C/gtr-profiles.page:63 C/gtr-profiles.page:68
msgid "Add profile"
msgstr "Añadir perfil"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-profiles.page:71
+#: C/gtr-profiles.page:65
msgid ""
"To create a new profile click the <key>+</key> button in the <gui>Profiles</"
"gui> tab. Fill in all the required information in the blank <gui>Gtranslator "
@@ -1111,7 +1089,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-profiles.page:76
+#: C/gtr-profiles.page:70
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/add-profile.png' md5='6cf775e75da3b5d066103cfbd55fbc23'"
@@ -1119,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"external ref='figures/add-profile.png' md5='6cf775e75da3b5d066103cfbd55fbc23'"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-profiles.page:79
+#: C/gtr-profiles.page:73
msgid ""
"To close the window and save the new profile click the <gui>OK</gui> button ."
msgstr ""
@@ -1127,12 +1105,12 @@ msgstr ""
"<gui>Aceptar</gui>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gtr-profiles.page:85
+#: C/gtr-profiles.page:79
msgid "Delete profile"
msgstr "Eliminar perfil"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gtr-profiles.page:87
+#: C/gtr-profiles.page:81
msgid ""
"Select the profile from the list in the <gui>Profiles</gui> tab, and click "
"the <key>-</key> button."
@@ -1225,9 +1203,6 @@ msgstr "Informar de un error"
#. (itstool) path: page/p
#: C/gtr-report-problem.page:29
-#| msgid ""
-#| "Help us make <app>Gtranslator</app> better! In case you find a bug, "
-#| "report it here:"
msgid ""
"Help us make <app>Gtranslator</app> better! In case you find a bug, report "
"it in <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues/new\"> "
@@ -1685,12 +1660,12 @@ msgstr ""
"seleccione <gui>Eliminar</gui> desde el menú contextual."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gtr-wizzard.page:28
+#: C/gtr-wizzard.page:29
msgid "Configure initial profile"
msgstr "Configurar el perfil inicial"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-wizzard.page:30
+#: C/gtr-wizzard.page:31
msgid ""
"After you install Gtranslator and open the program for the first time, an "
"Assistant opens automatically to guide you through the process of "
@@ -1701,127 +1676,45 @@ msgstr ""
"perfil inicial."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-wizzard.page:35
-msgid "Click the button <gui>Continue</gui> on the first page to start."
+#: C/gtr-wizzard.page:36
+#| msgid "Click the button <gui>Continue</gui> on the first page to start."
+msgid "Click <gui style=\"button\">Next</gui> on the first page to start."
msgstr ""
-"Pulsar el botón <gui>Continuar</gui> en la primera página para empezar."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-wizzard.page:38
-msgid "Gtranslator Assistant window"
-msgstr "Ventana del asistente de Gtranslator"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-wizzard.page:40
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/Gtranslator_022.png' "
-"md5='145f04d16566d74969b99cadfcaae478'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/Gtranslator_022.png' "
-"md5='145f04d16566d74969b99cadfcaae478'"
+"Pulse <gui style=\"button\">Siguiente</gui> en la primera página para "
+"empezar."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-wizzard.page:45
+#: C/gtr-wizzard.page:40
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>Profile</gui> page of the <gui>Assistant</gui> window, fill "
+#| "in the name of the profile, name and email of the translator, and click "
+#| "the button <gui>Continue</gui>."
msgid ""
-"In the <gui>Profile</gui> page of the <gui>Assistant</gui> window, fill in "
-"the name of the profile, name and email of the translator, and click the "
-"button <gui>Continue</gui>."
+"In the <gui>Profile</gui> page of the <gui>Assistant</gui> window, fill in a "
+"name for the profile, name and email address of the translator, email "
+"address of the translation team that you are collaborating with, and click "
+"<gui style=\"button\">Next</gui>."
msgstr ""
"En la página <gui>Perfil</gui> de la ventana del <gui>Asistente</gui>, "
-"rellene el nombre del perfil, nombre y la dirección de correo electrónico "
-"del traductor, y pulse el botón <gui>Continuar</gui>."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-wizzard.page:47
-msgid "Gtranslator assistant window - Profile"
-msgstr "Ventana del asistente de Gtranslator: perfil"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-wizzard.page:49
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/Gtranslator_023.png' "
-"md5='991e9f5aa629920fcd6a721825086abf'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/Gtranslator_023.png' "
-"md5='991e9f5aa629920fcd6a721825086abf'"
+"rellene el nombre del perfil, el nombre y la dirección de correo electrónico "
+"del traductor y del equipo de traducción con el que colabora, y pulse el "
+"botón <gui style=\"button\">Siguiente</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-wizzard.page:55
-msgid ""
-"In the second screen of the <gui>Profile</gui> page, fill in the information "
-"for the profile language like code, character set and plural forms. Remember "
-"to fill in the email of the translation team you are collaborating with, and "
-"click the button <gui>Continue</gui>."
-msgstr ""
-"En la segunda pantalla de la página <gui>Perfil</gui>, rellene el perfil del "
-"idioma con el código correspondiente, configuración de los caracteres y "
-"formas plurales. Recuerde rellenar el campo de la dirección de correo "
-"electrónico del equipo de traducción, y pulse el botón <gui>Continuar</gui>."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-wizzard.page:58
-msgid "Gtranslator Assistant window - Profile 2"
-msgstr "Ventana del asistente de Gtranslator: perfil 2"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-wizzard.page:60
-msgctxt "_"
+#: C/gtr-wizzard.page:44
msgid ""
-"external ref='figures/Gtranslator_025.png' "
-"md5='437cf40bc8222f9f51c616bbf8f4f46a'"
+"In the <gui>Language</gui> page, press <gui style=\"button\">Choose "
+"Language</gui> to automatically fill in the required fields, or select "
+"<gui>Edit options manually</gui> to fill in custom data. Click the button "
+"<gui>Next</gui>."
msgstr ""
-"external ref='figures/Gtranslator_025.png' "
-"md5='437cf40bc8222f9f51c616bbf8f4f46a'"
+"En la página <gui>Idioma</gui> pulse <gui style=\"button\">Elegir idioma</"
+"gui> para rellenar automáticamente los campos requeridos o elija <gui>Editar "
+"opciones manualmente</gui> para rellenarlos con datos personalizados. Pulse "
+"el botón <gui>Siguiente</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-wizzard.page:67
-msgid ""
-"In the <gui>Generate Database</gui> page choose the name and path for the "
-"Translation Memory (TM) database that Gtranslator is going to create, and "
-"click the button <gui>Continue</gui>. In case you want to use a specific PO "
-"file to build the Translation Memory, you can specify it in the field below."
-msgstr ""
-"En la página <gui>Crear base de datos</gui> elija el nombre y la ruta de "
-"acceso para la base de datos de la memoria de traducción (MT) que "
-"Gtranslator construirá, y pulse el botón <gui>Continuar</gui>. En caso de "
-"que quiera usar un archivo PO específico para construir la memoria de "
-"traducción, lo puede especificar en el campo de abajo."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-wizzard.page:70
-msgid "Gtranslator Assistant window - Database"
-msgstr "Ventana del asistente de Gtranslator: base de datos"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-wizzard.page:72
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/Gtranslator_026.png' "
-"md5='1f6b809ca861cc87021404906a97ab09'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/Gtranslator_026.png' "
-"md5='1f6b809ca861cc87021404906a97ab09'"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gtr-wizzard.page:77
+#: C/gtr-wizzard.page:48
msgid ""
"Review the information in the <gui>Confirmation</gui> page, click the button "
"<gui>Apply</gui>, and Gtranslator will create your first profile!"
@@ -1829,27 +1722,8 @@ msgstr ""
"Revise la información en la pagina de <gui>Confirmación</gui>, pulse el "
"botón <gui>Aplicar</gui>, y Gtranslator crea su primer perfil."
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gtr-wizzard.page:80
-msgid "Gtranslator Assistant window - Confirmation"
-msgstr "Ventana del asistente de Gtranslator: confirmación"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gtr-wizzard.page:82
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/Gtranslator_027.png' "
-"md5='3739eb2f7ee99218bf6c7da27e74ed56'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/Gtranslator_027.png' "
-"md5='3739eb2f7ee99218bf6c7da27e74ed56'"
-
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-wizzard.page:88
+#: C/gtr-wizzard.page:53
msgid ""
"For more details about working with profiles, see the section <link xref="
"\"gtr-profiles\">Advanced Topics - Configure profiles</link>."
@@ -1870,10 +1744,6 @@ msgstr "Gtranslator"
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:29
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/Gtranslator_027.png' "
-#| "md5='3739eb2f7ee99218bf6c7da27e74ed56'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gtranslator32.png' "
@@ -1974,9 +1844,6 @@ msgstr "Involucrarse"
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:3
-#| msgid ""
-#| "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike "
-#| "3.0 Unported license."
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr "Creative Commons de Atribución-Compartir Igual 3.0 sin soporte"
@@ -2077,6 +1944,98 @@ msgstr ""
"\">CreativeCommons</link>, o consulte al completo los <link href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Tratados de CreativeCommons</link>."
+#~ msgid "Open <gui>Preferences</gui> from the top bar"
+#~ msgstr "Abra las <gui>Preferencias</gui> desde la barra superior"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/top-bar.png' md5='26524241763a11c4fadf2823e9e25179'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/top-bar.png' md5='26524241763a11c4fadf2823e9e25179'"
+
+#~ msgid "Open <gui>Preferences</gui> window from the top bar"
+#~ msgstr "Abra la ventana <gui>Preferencias</gui> desde la barra superior"
+
+#~ msgid "Gtranslator Assistant window"
+#~ msgstr "Ventana del asistente de Gtranslator"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/Gtranslator_022.png' "
+#~ "md5='145f04d16566d74969b99cadfcaae478'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/Gtranslator_022.png' "
+#~ "md5='145f04d16566d74969b99cadfcaae478'"
+
+#~ msgid "Gtranslator assistant window - Profile"
+#~ msgstr "Ventana del asistente de Gtranslator: perfil"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/Gtranslator_023.png' "
+#~ "md5='991e9f5aa629920fcd6a721825086abf'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/Gtranslator_023.png' "
+#~ "md5='991e9f5aa629920fcd6a721825086abf'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the second screen of the <gui>Profile</gui> page, fill in the "
+#~ "information for the profile language like code, character set and plural "
+#~ "forms. Remember to fill in the email of the translation team you are "
+#~ "collaborating with, and click the button <gui>Continue</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "En la segunda pantalla de la página <gui>Perfil</gui>, rellene el perfil "
+#~ "del idioma con el código correspondiente, configuración de los caracteres "
+#~ "y formas plurales. Recuerde rellenar el campo de la dirección de correo "
+#~ "electrónico del equipo de traducción, y pulse el botón <gui>Continuar</"
+#~ "gui>."
+
+#~ msgid "Gtranslator Assistant window - Profile 2"
+#~ msgstr "Ventana del asistente de Gtranslator: perfil 2"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/Gtranslator_025.png' "
+#~ "md5='437cf40bc8222f9f51c616bbf8f4f46a'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/Gtranslator_025.png' "
+#~ "md5='437cf40bc8222f9f51c616bbf8f4f46a'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>Generate Database</gui> page choose the name and path for the "
+#~ "Translation Memory (TM) database that Gtranslator is going to create, and "
+#~ "click the button <gui>Continue</gui>. In case you want to use a specific "
+#~ "PO file to build the Translation Memory, you can specify it in the field "
+#~ "below."
+#~ msgstr ""
+#~ "En la página <gui>Crear base de datos</gui> elija el nombre y la ruta de "
+#~ "acceso para la base de datos de la memoria de traducción (MT) que "
+#~ "Gtranslator construirá, y pulse el botón <gui>Continuar</gui>. En caso de "
+#~ "que quiera usar un archivo PO específico para construir la memoria de "
+#~ "traducción, lo puede especificar en el campo de abajo."
+
+#~ msgid "Gtranslator Assistant window - Database"
+#~ msgstr "Ventana del asistente de Gtranslator: base de datos"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/Gtranslator_026.png' "
+#~ "md5='1f6b809ca861cc87021404906a97ab09'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/Gtranslator_026.png' "
+#~ "md5='1f6b809ca861cc87021404906a97ab09'"
+
+#~ msgid "Gtranslator Assistant window - Confirmation"
+#~ msgstr "Ventana del asistente de Gtranslator: confirmación"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/Gtranslator_027.png' "
+#~ "md5='3739eb2f7ee99218bf6c7da27e74ed56'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/Gtranslator_027.png' "
+#~ "md5='3739eb2f7ee99218bf6c7da27e74ed56'"
+
#~ msgctxt "_"
#~ msgid ""
#~ "external ref='figures/goto-string-toolbar.png' "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]