[baobab] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Update Polish translation
- Date: Sun, 22 Sep 2019 11:39:32 +0000 (UTC)
commit 258bb73455daae08b5827126f2e4e0046916fd2e
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Sep 22 13:39:28 2019 +0200
Update Polish translation
help/pl/pl.po | 45 ++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 22 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 70df101..c653aa2 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Polish translation for baobab help.
-# Copyright © 2017 the baobab authors.
+# Copyright © 2017-2019 the baobab authors.
# This file is distributed under the same license as the baobab help.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2019.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-15 22:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-16 00:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-16 12:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-22 13:38+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2019\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2019"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
@@ -136,16 +136,6 @@ msgstr ""
"szacowania ilości miejsca potrzebnego dla <link href=\"help:gnome-help/"
"backup-how\">kopii zapasowej</link> konkretnych katalogów."
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/legal.xml:5
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported"
-
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/legal.xml:4
-msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "Na warunkach licencji <_:link-1/>."
-
#. (itstool) path: info/desc
#: C/pref-view-chart.page:27
msgid "Display the results as a ring chart or a treemap chart."
@@ -265,13 +255,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/problem-permissions.page:37
msgid ""
-"On the other hand, filesystem disk usage on the use command <cmd>df</cmd> "
-"for disk utilisation on the main window which relies on the filesystem and "
-"not on file permissions."
+"On the other hand, filesystem disk usage uses the command <cmd>df</cmd> "
+"which relies on the filesystem and not on file permissions."
msgstr ""
-"Z drugiej strony, widok wykorzystania systemów plików w głównym oknie używa "
-"polecenia <cmd>df</cmd>, które korzysta z uprawnień systemów plików, nie "
-"uprawnień plików."
+"Z drugiej strony, widok wykorzystania systemów plików używa polecenia "
+"<cmd>df</cmd>, które korzysta z uprawnień systemów plików, nie uprawnień "
+"plików."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/problem-slow-scan.page:17
@@ -571,3 +560,13 @@ msgstr ""
"<gui>Połącz</gui>, natomiast wpisanie prawidłowego adresu, który jest "
"niepoprawny, może skutkować niepowodzeniem połączenia bez żadnego "
"ostrzeżenia."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Na warunkach licencji <_:link-1/>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]