[damned-lies] Update Italian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Italian translation
- Date: Mon, 23 Sep 2019 08:37:56 +0000 (UTC)
commit 413fa110a7bf0253149fe5853af4e5292e8753a0
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Mon Sep 23 08:38:04 2019 +0000
Update Italian translation
po/it.po | 117 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 57 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 318a0a01..85f4dffb 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-30 19:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-04 18:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-21 08:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-23 10:33+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
"Language-Team: Italiano <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
@@ -1658,12 +1658,12 @@ msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Database dei dati di configurazione della tastiera."
#: database-content.py:497
-msgid "GNOME 3.34 (development)"
-msgstr "GNOME 3.34 (in sviluppo)"
+msgid "GNOME 3.34 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.34 (stabile)"
#: database-content.py:498
-msgid "GNOME 3.32 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.32 (stabile)"
+msgid "GNOME 3.32 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.32 (vecchia stabile)"
#: database-content.py:499
msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
@@ -1797,37 +1797,6 @@ msgstr "Rami stabili"
msgid "Utils"
msgstr "Utilità"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-msgid "Log in with your username and password:"
-msgstr "Accedere con il proprio nome utente e password:"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome utente:"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:27
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:59 templates/login.html:28
-#: templates/login/login_popup_form.html:15
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
-msgid "Log in"
-msgstr "Accedi"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-msgid "Or use your OpenID:"
-msgstr "Oppure usare il proprio OpenID:"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-msgid "OpenID:"
-msgstr "OpenID:"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-msgid "Log in with OpenID"
-msgstr "Accedi con OpenID"
-
# minuscolo perché compare dopo i :
#. Translators: this concerns an unknown plural form
#: languages/models.py:59
@@ -1860,6 +1829,10 @@ msgstr "Può contenere solo lettere, numeri, sottolineature o trattini"
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
+#: people/forms.py:27
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
#: people/forms.py:28
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Almeno 7 caratteri"
@@ -2064,58 +2037,58 @@ msgstr ""
"La voce relativa a questa lingua non è presente nella variabile %(var)s nel "
"file %(file)s."
-#: stats/models.py:1381 stats/models.py:1759
+#: stats/models.py:1389 stats/models.py:1769
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1407
+#: stats/models.py:1415
msgid "POT file unavailable"
msgstr "File POT non disponibile"
-#: stats/models.py:1412
+#: stats/models.py:1420
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s messaggio"
msgstr[1] "%(count)s messaggi"
-#: stats/models.py:1413
+#: stats/models.py:1421
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "aggiornato il %(date)s"
-#: stats/models.py:1415 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: stats/models.py:1423 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:214
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d H.i O"
-#: stats/models.py:1417
+#: stats/models.py:1425
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s parola"
msgstr[1] "%(count)s parole"
-#: stats/models.py:1419
+#: stats/models.py:1427
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s figura"
msgstr[1] "%(count)s figure"
-#: stats/models.py:1420
+#: stats/models.py:1428
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "File POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1423
+#: stats/models.py:1431
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "File POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1512
+#: stats/models.py:1520
msgid ""
"The currently committed file has less translated strings. You should "
"probably commit this file."
@@ -2285,7 +2258,7 @@ msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL per iscriversi"
# fa parte dell'email
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:552
+#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:567
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Questo è un messaggio automatico inviato da %s."
@@ -2463,6 +2436,12 @@ msgstr "Home"
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Torna alla homepage di Maledette bugie"
+#: templates/base.html:59 templates/login.html:28
+#: templates/login/login_popup_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Log in"
+msgstr "Accedi"
+
#: templates/base.html:70 templates/index.html:20
msgid "Teams"
msgstr "Gruppi"
@@ -3835,17 +3814,17 @@ msgid "Undo the last state change"
msgstr "Annulla l'ultimo cambio di stato"
# Appare nei diff
-#: vertimus/models.py:408
+#: vertimus/models.py:421
msgid "File in repository"
msgstr "File nel repository"
-#: vertimus/models.py:419
+#: vertimus/models.py:432
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "File caricato da %(name)s, %(date)s"
# testo per l'email inviata
-#: vertimus/models.py:428
+#: vertimus/models.py:441
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3854,17 +3833,17 @@ msgstr ""
"Il nuovo stato di %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) è "
"«%(new_state)s»."
-#: vertimus/models.py:541
+#: vertimus/models.py:556
msgid "Hello,"
msgstr "Ciao,"
# fa parte dell'email
-#: vertimus/models.py:550
+#: vertimus/models.py:565
msgid "Without comment"
msgstr "Nessun commento"
# testo per l'email inviata
-#: vertimus/models.py:589
+#: vertimus/models.py:604
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3873,20 +3852,20 @@ msgstr ""
"È stato lasciato un nuovo commento per %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
"(%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:665
+#: vertimus/models.py:680
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
msgstr "Il commit non è riuscito. L'errore è stato: «%s»"
-#: vertimus/models.py:667
+#: vertimus/models.py:682
msgid "The file has been successfully committed to the repository."
msgstr "Il file è stato inviato correttamente al repository."
-#: vertimus/models.py:672
+#: vertimus/models.py:687
msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
msgstr " Inoltre, la sincronizzazione con master ha avuto successo."
-#: vertimus/models.py:674
+#: vertimus/models.py:689
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr " Purtroppo, la sincronizzazione con master non è riuscita."
@@ -3922,7 +3901,7 @@ msgstr "Nessun file PO da controllarae"
msgid "The po file looks good!"
msgstr "Il file PO è corretto!"
-#: vertimus/views.py:320
+#: vertimus/views.py:322
msgid ""
"WARNING: This file is <b>NOT</b> suitable as a base for completing this "
"translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of "
@@ -3932,7 +3911,25 @@ msgstr ""
"completare la traduzione. Contiene codice HTML per evidenziare le differenze "
"nelle stringhe."
-#: vertimus/views.py:403
+#: vertimus/views.py:428
#, python-format
msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
msgstr "Compilazione non riuscita (%(program)s): %(err)s"
+
+#~ msgid "GNOME 3.34 (development)"
+#~ msgstr "GNOME 3.34 (in sviluppo)"
+
+#~ msgid "Log in with your username and password:"
+#~ msgstr "Accedere con il proprio nome utente e password:"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Nome utente:"
+
+#~ msgid "Or use your OpenID:"
+#~ msgstr "Oppure usare il proprio OpenID:"
+
+#~ msgid "OpenID:"
+#~ msgstr "OpenID:"
+
+#~ msgid "Log in with OpenID"
+#~ msgstr "Accedi con OpenID"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]