[tali] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tali] Update Persian translation
- Date: Sun, 29 Sep 2019 13:17:50 +0000 (UTC)
commit 75e93d404f2395f7ae8dec38841c8dd3155f3a11
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Sun Sep 29 13:18:41 2019 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 388 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 222 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index e77e3c0..088e0e8 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -5,17 +5,16 @@
# Elnaz Sarbar <elnaz farsiweb info>, 2005, 2006.
# Meelad Zakaria <meelad farsiweb info>, 2005.
# Farzaneh Sarafraz <farzaneh farsiweb info>, 2006.
-# Danial Behzadi <dani behzi gmail com>, 2012.
+# Danial Behzadi <dani behzi gmail com>, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2012, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=tali&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-13 23:31+0430\n"
-"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tali/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-26 18:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-29 13:16+0000\n"
+"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,18 +22,73 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
-
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:1 ../data/tali.desktop.in.h:1
-#: ../src/gyahtzee.c:55
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+
+#: data/help-overlay.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "شروع بازی جدید"
+
+#: data/help-overlay.ui:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Roll the dice"
+msgstr "انداختن تاس"
+
+#: data/help-overlay.ui:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the first die"
+msgstr "تغییر وضعیت نخستین مرگ"
+
+#: data/help-overlay.ui:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the second die"
+msgstr "تغییر وضعیت دومین مرگ"
+
+#: data/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the third die"
+msgstr "تغییر وضعیت سومین مرگ"
+
+#: data/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the fourth die"
+msgstr "تغییر وضعیت چهارمین مرگ"
+
+#: data/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the fifth die"
+msgstr "تغییر وضعیت پنجمین مرگ"
+
+#: data/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo move"
+msgstr "برگردان حرکت"
+
+#: data/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "نمایش راهنما"
+
+#: data/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "نمایش میانبرهای صفحهکلید"
+
+#: data/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "خروج"
+
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Tali.desktop.in:3
+#: src/gyahtzee.c:55
msgid "Tali"
msgstr "تالی"
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:8
msgid "Roll dice and score points"
msgstr "تاس بندازید و امتیاز بگیرید"
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A variation on poker with dice and less money, this game is a family "
"classic. Throw the dice three times in a row, holding back the ones you "
@@ -46,419 +100,421 @@ msgstr ""
"اینکه بهترین دست ممکن را داشته باشید. شما همچنین میتوانید یک گونه کمتر "
"شناخته شده، با تاس رنگی را بازی کنید."
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:16
msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels."
msgstr "بین یک تا پنج حریف و در سه سطح مختلف بازی کنید."
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:33
msgid "The GNOME Project"
-msgstr "پروژه گنوم"
+msgstr "پروژهٔ گنوم"
-#: ../data/tali.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Tali.desktop.in:4
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
msgstr "شانس را در بازیای با تاس به سبک پوکر شکست دهید"
-#: ../data/tali.desktop.in.h:3
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. Search terms to find this application.
+#: data/org.gnome.Tali.desktop.in:8
msgid "yahtzee;"
msgstr "یاتزی;"
-#: ../data/tali-menus.ui.h:1
-msgid "_New Game"
-msgstr "بازی _جدید"
-
-#: ../data/tali-menus.ui.h:2
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_ترجیحات"
-
-#: ../data/tali-menus.ui.h:3
-msgid "_Scores"
-msgstr "امتیا_زها"
-
-#: ../data/tali-menus.ui.h:4
-msgid "_Help"
-msgstr "_راهنما"
-
-#: ../data/tali-menus.ui.h:5
-msgid "_About"
-msgstr "_درباره"
-
-#: ../data/tali-menus.ui.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "_خروج"
-
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:11
msgid "Delay between rolls"
msgstr "تأخیر بین تاس ریختنها"
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:12
msgid ""
-"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
+"Choose whether or not to insert a delay between the computer’s dice rolls so "
"the player can follow what it is doing."
msgstr ""
-"انتخاب این که تأخیری بین تاس ریختنهای کامپیوتر باشد یا نه تا بازیکن بتواند "
-"کار آن را دنبال کند."
+"گزینش این که تأخیری بین تاس ریختنهای رایانه باشد تا بازیکن بتواند کار آن را "
+"دنبال کند. یا نه."
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:3
-msgid "Display the computer's thoughts"
-msgstr "نشان دادن افکار کامپیوتر"
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:16
+msgid "Display the computer’s thoughts"
+msgstr "نمایش افکار رایانه"
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:17
msgid ""
-"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
+"If set to true, a dump of the AI’s working will be done to standard output."
msgstr ""
-"اگر به درست تنظیم شده باشد، رونوشتی از کار هوش مصنوعی در خروجی استاندارد "
+"اگر روی درست تنظیم شده باشد، رونوشتی از کار هوش مصنوعی در خروجی استاندارد "
"قرار میگیرد."
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:20
msgctxt "PlayerNames"
-msgid "[ 'Human', 'Wilber', 'Bill', 'Monica', 'Kenneth', 'Janet' ]"
-msgstr "[انسان, 'آرش', 'بهزاد', 'فریبا', 'سروش', 'مینا']"
+msgid "[ 'Human', 'Alice', 'Bob', 'Carol', 'Dave', 'Eve' ]"
+msgstr "['آدم', 'آرش', 'دانیال', 'الهام', 'هدایت', 'حوا']"
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:23
msgctxt "GameType"
msgid "'Regular'"
-msgstr "'Regular'"
+msgstr "«معمولی»"
+
+#: data/tali-menus.ui:7
+msgid "_New Game"
+msgstr "بازی _جدید"
+
+#: data/tali-menus.ui:11
+msgid "_Scores"
+msgstr "امتیا_زها"
+
+#: data/tali-menus.ui:17
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_ترجیحات"
+
+#: data/tali-menus.ui:21
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "میانبرهای _صفحهکلید"
+
+#: data/tali-menus.ui:25
+msgid "_Help"
+msgstr "_راهنما"
+
+#: data/tali-menus.ui:29
+msgid "_About Tali"
+msgstr "_دربارهٔ تالی"
-#: ../src/clist.c:158
+#: src/clist.c:156
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
msgstr "قبلاً استفاده شده! کجا میخواهید قرار بگیرد؟"
-#: ../src/clist.c:414
+#: src/clist.c:412
#, c-format
msgid "Score: %d"
msgstr "امتیاز: %Id"
-#: ../src/clist.c:416
+#: src/clist.c:414
#, c-format
msgid "Field used"
-msgstr "اندازهی زمین"
+msgstr "اندازهٔ زمین"
#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:132
+#: src/games-scores-dialog.c:130
msgctxt "score-dialog"
msgid "Time"
msgstr "زمان"
#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:138
+#: src/games-scores-dialog.c:136
msgctxt "score-dialog"
msgid "Score"
msgstr "امتیاز"
#. Score format for time based scores.
#. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: ../src/games-scores-dialog.c:226
+#: src/games-scores-dialog.c:224
#, c-format
msgctxt "score-dialog"
msgid "%1$dm %2$ds"
msgstr "%1$d دقیقه %2$d ثانیه"
-#: ../src/games-scores-dialog.c:386
+#: src/games-scores-dialog.c:384
msgid "New Game"
msgstr "بازی جدید"
#. Score dialog column header for the date
#. the score was recorded
-#: ../src/games-scores-dialog.c:480
+#: src/games-scores-dialog.c:478
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
-#: ../src/gyahtzee.c:100
+#: src/gyahtzee.c:100
msgid "Delay computer moves"
-msgstr "تأخیر در حرکتهای کامپیوتر"
+msgstr "تأخیر در حرکتهای رایانه"
-#: ../src/gyahtzee.c:102
+#: src/gyahtzee.c:102
msgid "Display computer thoughts"
-msgstr "نمایش افکار کامپیوتر"
+msgstr "نمایش افکار رایانه"
-#: ../src/gyahtzee.c:104
+#: src/gyahtzee.c:104
msgid "Number of computer opponents"
-msgstr "تعداد حریفهای کامپیوتری"
+msgstr "تعداد حریفهای رایانهای"
-#: ../src/gyahtzee.c:104 ../src/gyahtzee.c:106 ../src/gyahtzee.c:110
-#: ../src/gyahtzee.c:112
+#: src/gyahtzee.c:104 src/gyahtzee.c:106 src/gyahtzee.c:110 src/gyahtzee.c:112
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
-#: ../src/gyahtzee.c:106
+#: src/gyahtzee.c:106
msgid "Number of human opponents"
msgstr "تعداد حریفهای انسان"
-#: ../src/gyahtzee.c:108
+#: src/gyahtzee.c:108
msgid "Game choice: Regular or Colors"
msgstr "انتخاب بازی: با قاعده یا رنگ"
-#: ../src/gyahtzee.c:108
+#: src/gyahtzee.c:108
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
-#: ../src/gyahtzee.c:110
+#: src/gyahtzee.c:110
msgid "Number of computer-only games to play"
-msgstr "تعداد بازیهای فقط کامپیوتری"
+msgstr "تعداد بازیهای فقط رایانهای"
-#: ../src/gyahtzee.c:112
+#: src/gyahtzee.c:112
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
-msgstr "تعداد تریالها در هر دست برای کامپیوتر"
+msgstr "تعداد تلاشها در هر دست برای رایانه"
-#: ../src/gyahtzee.c:117 ../src/setup.c:356
+#: src/gyahtzee.c:117 src/setup.c:354
msgctxt "game type"
msgid "Regular"
-msgstr "با قاعده"
+msgstr "معمولی"
-#: ../src/gyahtzee.c:118 ../src/setup.c:357
+#: src/gyahtzee.c:118 src/setup.c:355
msgctxt "game type"
msgid "Colors"
msgstr "رنگها"
-#: ../src/gyahtzee.c:139
+#: src/gyahtzee.c:139
msgid "Roll all!"
msgstr "ریختن همه!"
-#: ../src/gyahtzee.c:142 ../src/gyahtzee.c:789
+#: src/gyahtzee.c:142 src/gyahtzee.c:808
msgid "Roll!"
msgstr "ریختن!"
-#: ../src/gyahtzee.c:176
+#: src/gyahtzee.c:176
msgid "The game is a draw!"
msgstr "بازی مساوی است!"
-#: ../src/gyahtzee.c:189 ../src/gyahtzee.c:629
+#: src/gyahtzee.c:189 src/gyahtzee.c:629
msgid "Tali Scores"
msgstr "امتیازات تالی"
-#: ../src/gyahtzee.c:191
+#: src/gyahtzee.c:191
msgid "Congratulations!"
msgstr "تبریک!"
-#: ../src/gyahtzee.c:192
+#: src/gyahtzee.c:192
msgid "Your score is the best!"
msgstr "امتیاز شما بهترین است!"
-#: ../src/gyahtzee.c:193
+#: src/gyahtzee.c:193
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "امتیاز شما جزء ده تای اول شد."
-#: ../src/gyahtzee.c:205
+#: src/gyahtzee.c:205
#, c-format
msgid "%s wins the game with %d point"
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
msgstr[0] "%s بازی را با %Id امتیاز برد"
msgstr[1] "%s بازی را با %Id امتیاز برد"
-#: ../src/gyahtzee.c:209
+#: src/gyahtzee.c:209
msgid "Game over!"
msgstr "بازی تمام شد!"
-#: ../src/gyahtzee.c:253
+#: src/gyahtzee.c:253
#, c-format
msgid "Computer playing for %s"
-msgstr "کامپیوتر جای %s بازی میکند"
+msgstr "رایانه جای %s بازی میکند"
-#: ../src/gyahtzee.c:255
+#: src/gyahtzee.c:255
#, c-format
msgid "%s! – You’re up."
msgstr "%s! -- نوبت شماست."
-#: ../src/gyahtzee.c:448
+#: src/gyahtzee.c:448
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
-msgstr "تاس را برای دوباره ریختن انتخاب کنید، یا خانهی امتیاز را انتخاب کنید."
+msgstr "تاس را برای دوباره ریختن انتخاب کنید، یا خانهٔ امتیاز را انتخاب کنید."
-#: ../src/gyahtzee.c:476
+#: src/gyahtzee.c:476
msgid "Roll"
msgstr "ریختن"
-#: ../src/gyahtzee.c:534
+#: src/gyahtzee.c:534
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
-msgstr "شما تنها سه بار مجاز به ریختن هستید. خانهی امتیاز را انتخاب کنید."
+msgstr "شما تنها سه بار مجاز به ریختن هستید. خانهٔ امتیاز را انتخاب کنید."
-#: ../src/gyahtzee.c:591
+#: src/gyahtzee.c:591
msgid "GNOME version (1998):"
-msgstr "نسخهی گنوم (۱۹۹۸):"
+msgstr "نگارش گنوم (۱۹۹۸):"
-#: ../src/gyahtzee.c:594
+#: src/gyahtzee.c:594
msgid "Console version (1992):"
-msgstr "نسخهی کنسول (۱۹۹۲):"
+msgstr "نگارش کنسول (۱۹۹۲):"
-#: ../src/gyahtzee.c:597
+#: src/gyahtzee.c:597
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
msgstr "بازی رنگها و هوش مصنوعی چند سطحی (۲۰۰۶):"
-#: ../src/gyahtzee.c:614
+#: src/gyahtzee.c:614
msgid "A variation on poker with dice and less money."
msgstr "گونهای از پوکر با تاس و با پول کمتر."
-#: ../src/gyahtzee.c:618
+#: src/gyahtzee.c:618
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
"دانیال بهزادی <dani behzi gmail com>"
-#: ../src/gyahtzee.c:763
+#: src/gyahtzee.c:772
msgid "Undo your most recent move"
-msgstr "برگرداندن آخرین حرکت خود"
+msgstr "برگردان آخرین حرکتان"
-#: ../src/gyahtzee.c:972 ../src/yahtzee.c:69
+#: src/gyahtzee.c:991 src/yahtzee.c:68
msgid "Human"
-msgstr "انسان"
+msgstr "آدم"
-#: ../src/setup.c:122
+#: src/setup.c:120
msgid "Preferences will be updated in the next game."
-msgstr "ترجیحات در بازی بعدی بروزرسانی خواهند شد."
+msgstr "ترجیحات در بازی بعدی بهروز خواهند شد."
-#: ../src/setup.c:264
+#: src/setup.c:262
msgid "Preferences"
msgstr "ترجیحات"
-#: ../src/setup.c:282
+#: src/setup.c:280
msgid "Human Players"
-msgstr "حریفهای انسان"
+msgstr "حریفهای انسانی"
-#: ../src/setup.c:292
+#: src/setup.c:290
msgid "_Number of players:"
msgstr "_تعداد بازیکنها:"
-#: ../src/setup.c:306
+#: src/setup.c:304
msgid "Computer Opponents"
-msgstr "حریفهای کامپیوتری"
+msgstr "حریفهای رایانهای"
#. --- Button ---
-#: ../src/setup.c:313
+#: src/setup.c:311
msgid "_Delay between rolls"
msgstr "تأ_خیر بین تاس ریختنها"
-#: ../src/setup.c:323
+#: src/setup.c:321
msgid "N_umber of opponents:"
msgstr "تعداد _حریفها:"
-#: ../src/setup.c:337
+#: src/setup.c:335
msgid "_Difficulty:"
-msgstr "س_ختی:"
+msgstr "_دشواری:"
-#: ../src/setup.c:340
+#: src/setup.c:338
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
-msgstr "ساده"
+msgstr "آسان"
-#: ../src/setup.c:341
+#: src/setup.c:339
msgctxt "difficulty"
msgid "Medium"
-msgstr "متوسط"
+msgstr "متوسّط"
-#: ../src/setup.c:342
+#: src/setup.c:340
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "دشوار"
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../src/setup.c:353
+#: src/setup.c:351
msgid "Game Type"
-msgstr "نوع بازی"
+msgstr "گونهٔ بازی"
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../src/setup.c:365
+#: src/setup.c:363
msgid "Player Names"
msgstr "نام بازیکنها"
-#: ../src/yahtzee.c:85 ../src/yahtzee.c:109 ../src/yahtzee.c:513
+#: src/yahtzee.c:84 src/yahtzee.c:108 src/yahtzee.c:512
msgid "1s [total of 1s]"
msgstr "یکها [مجموع یکها]"
-#: ../src/yahtzee.c:86 ../src/yahtzee.c:110 ../src/yahtzee.c:514
+#: src/yahtzee.c:85 src/yahtzee.c:109 src/yahtzee.c:513
msgid "2s [total of 2s]"
msgstr "دوها [مجموع دوها]"
-#: ../src/yahtzee.c:87 ../src/yahtzee.c:111 ../src/yahtzee.c:515
+#: src/yahtzee.c:86 src/yahtzee.c:110 src/yahtzee.c:514
msgid "3s [total of 3s]"
msgstr "سهها [مجموع سهها]"
-#: ../src/yahtzee.c:88 ../src/yahtzee.c:112 ../src/yahtzee.c:516
+#: src/yahtzee.c:87 src/yahtzee.c:111 src/yahtzee.c:515
msgid "4s [total of 4s]"
msgstr "چهارها [مجموع چهارها]"
-#: ../src/yahtzee.c:89 ../src/yahtzee.c:113 ../src/yahtzee.c:517
+#: src/yahtzee.c:88 src/yahtzee.c:112 src/yahtzee.c:516
msgid "5s [total of 5s]"
msgstr "پنجها [مجموع پنجها]"
-#: ../src/yahtzee.c:90 ../src/yahtzee.c:114 ../src/yahtzee.c:518
+#: src/yahtzee.c:89 src/yahtzee.c:113 src/yahtzee.c:517
msgid "6s [total of 6s]"
msgstr "ششها [مجموع ششها]"
#. End of upper panel
-#: ../src/yahtzee.c:92 ../src/yahtzee.c:117 ../src/yahtzee.c:519
+#: src/yahtzee.c:91 src/yahtzee.c:116 src/yahtzee.c:518
msgid "3 of a Kind [total]"
-msgstr "سه [مجموع]"
+msgstr "۳تا از یک خال [مجموع]"
-#: ../src/yahtzee.c:93 ../src/yahtzee.c:520
+#: src/yahtzee.c:92 src/yahtzee.c:519
msgid "4 of a Kind [total]"
-msgstr "کاره [مجموع]"
+msgstr "۴تا از یک خال [مجموع]"
-#: ../src/yahtzee.c:94 ../src/yahtzee.c:521
+#: src/yahtzee.c:93 src/yahtzee.c:520
msgid "Full House [25]"
-msgstr "فول [۲۵]"
+msgstr "خانهٔ کامل [۲۵]"
-#: ../src/yahtzee.c:95 ../src/yahtzee.c:522
+#: src/yahtzee.c:94 src/yahtzee.c:521
msgid "Small Straight [30]"
-msgstr "استریت کوچک [۳۰]"
+msgstr "مستقیم کوچک [۳۰]"
-#: ../src/yahtzee.c:96 ../src/yahtzee.c:121 ../src/yahtzee.c:523
+#: src/yahtzee.c:95 src/yahtzee.c:120 src/yahtzee.c:522
msgid "Large Straight [40]"
-msgstr "استریت بزرگ [۴۰]"
+msgstr "مستقیم بزرگ [۴۰]"
-#: ../src/yahtzee.c:97
+#: src/yahtzee.c:96
msgid "5 of a Kind [50]"
-msgstr "پنج تایی [۵۰]"
+msgstr "۵تا از یک خال [۵۰]"
-#: ../src/yahtzee.c:98 ../src/yahtzee.c:124 ../src/yahtzee.c:525
+#: src/yahtzee.c:97 src/yahtzee.c:123 src/yahtzee.c:524
msgid "Chance [total]"
msgstr "شانس [مجموع]"
#. End of lower panel
-#: ../src/yahtzee.c:100 ../src/yahtzee.c:126
+#: src/yahtzee.c:99 src/yahtzee.c:125
msgid "Lower Total"
msgstr "مجموع پایین"
-#: ../src/yahtzee.c:101 ../src/yahtzee.c:127
+#: src/yahtzee.c:100 src/yahtzee.c:126
msgid "Grand Total"
msgstr "جمع کل"
#. Need to squish between upper and lower pannel
-#: ../src/yahtzee.c:103 ../src/yahtzee.c:129
+#: src/yahtzee.c:102 src/yahtzee.c:128
msgid "Upper total"
msgstr "مجموع بالا"
-#: ../src/yahtzee.c:104 ../src/yahtzee.c:130
+#: src/yahtzee.c:103 src/yahtzee.c:129
msgid "Bonus if >62"
msgstr "جایزه اگر > ۶۲"
#. End of upper panel
-#: ../src/yahtzee.c:116 ../src/yahtzee.c:526
+#: src/yahtzee.c:115 src/yahtzee.c:525
msgid "2 pair Same Color [total]"
msgstr "۲ جفت همرنگ[مجموع]"
-#: ../src/yahtzee.c:118 ../src/yahtzee.c:527
+#: src/yahtzee.c:117 src/yahtzee.c:526
msgid "Full House [15 + total]"
-msgstr "خانهی کامل [مجوع + ۱۵]"
+msgstr "خانهٔ کامل [مجوع + ۱۵]"
-#: ../src/yahtzee.c:119 ../src/yahtzee.c:528
+#: src/yahtzee.c:118 src/yahtzee.c:527
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
-msgstr "خانهی کامل همرنگ [مجوع + ۲۰]"
+msgstr "خانهٔ کامل همرنگ [مجوع + ۲۰]"
-#: ../src/yahtzee.c:120 ../src/yahtzee.c:529
+#: src/yahtzee.c:119 src/yahtzee.c:528
msgid "Flush (all same color) [35]"
msgstr "فلاش (همه همرنگ) [۳۵]"
-#: ../src/yahtzee.c:122 ../src/yahtzee.c:530
+#: src/yahtzee.c:121 src/yahtzee.c:529
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
msgstr "۴ تا از یک خال [مجموع + ۲۵]"
-#: ../src/yahtzee.c:123 ../src/yahtzee.c:531
+#: src/yahtzee.c:122 src/yahtzee.c:530
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
msgstr "۵ تا از یک خال [مجموع + ۲۵]"
-#: ../src/yahtzee.c:250
+#: src/yahtzee.c:249
msgid "Choose a score slot."
-msgstr "امتیاز اسلاتی را انتخاب کنید."
+msgstr "اسلات امتیازی را برگزینید."
-#: ../src/yahtzee.c:524
+#: src/yahtzee.c:523
msgid "5 of a Kind [total]"
msgstr "۵ تا از یک خال [مجموع]"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]