[simple-scan] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [simple-scan] Update Ukrainian translation
- Date: Mon, 6 Apr 2020 13:26:24 +0000 (UTC)
commit 8d592aa13f53f8507cfbb73f13eb362bdccb7e8d
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Mon Apr 6 13:26:15 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 193 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 115 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index dba2ea3..522a908 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-21 20:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-30 18:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-05 20:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-06 16:25+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation linux org ua>\n"
"Language: uk\n"
@@ -114,19 +114,31 @@ msgstr ""
"Каталог, до якого слід зберігати файли. Якщо не буде вказано, типовим "
"вважатиметься каталог документів."
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65
+msgid "File format that is used for saving image files"
+msgstr "Формат файлів, яким слід користуватися для збереження файлів зображень"
+
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
+msgid ""
+"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME "
+"types: image/jpeg, image/png, application/pdf"
+msgstr ""
+"Тип MIME, який буде використано для зберігання файлів зображень. Прикладами"
+" підтримуваних типів MIME є image/jpeg, image/png, application/pdf"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71
msgid "Quality value to use for JPEG compression"
msgstr "Значення якості, яке буде використано під час стискання JPEG"
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
msgid "Quality value to use for JPEG compression."
msgstr "Значення якості, яке буде використано під час стискання JPEG."
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77
msgid "Delay in millisecond between pages"
msgstr "Затримка у мілісекундах між сторінками"
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78
msgid "Delay in millisecond between pages."
msgstr "Затримка у мілісекундах між сторінками."
@@ -135,7 +147,7 @@ msgstr "Затримка у мілісекундах між сторінками
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1511 src/app-window.vala:1765
+#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1563 src/app-window.vala:1823
msgid "Document Scanner"
msgstr "Засіб для сканування документів"
@@ -288,11 +300,11 @@ msgid "_Scan"
msgstr "С_канувати"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:696
+#: src/app-window.ui:697
msgid "Save document to a file"
msgstr "Зберегти документ до файла"
-#: src/app-window.vala:226 src/app-window.vala:1598
+#: src/app-window.vala:226 src/app-window.vala:1656
msgid "_Close"
msgstr "За_крити"
@@ -346,142 +358,144 @@ msgstr "Існує автоматично збережена книга. Хоч
msgid "Save As…"
msgstr "Зберегти як…"
-#: src/app-window.vala:456 src/app-window.vala:710
+#: src/app-window.vala:456 src/app-window.vala:752
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
-#: src/app-window.vala:457 src/app-window.vala:625 src/app-window.vala:709
+#: src/app-window.vala:457 src/app-window.vala:639 src/app-window.vala:751
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:464
-msgid "Scanned Document.pdf"
-msgstr "Сканований документ.pdf"
+#. Default filename to use when saving document.
+#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
+#: src/app-window.vala:467
+#| msgid "Scanned Document.pdf"
+msgid "Scanned Document"
+msgstr "Сканований документ"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:470
+#: src/app-window.vala:473
msgid "Image Files"
msgstr "Файли зображень"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:480
+#: src/app-window.vala:483
msgid "All Files"
msgstr "Всі файли"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:489
+#: src/app-window.vala:492
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (багатосторінковий документ)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:495
+#: src/app-window.vala:498
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (стиснений)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:504
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (без втрат)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:508
+#: src/app-window.vala:511
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (стиснений)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:518
+#: src/app-window.vala:521
msgid "File format:"
msgstr "Формат файлів:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:530
+#: src/app-window.vala:544
msgid "Compression:"
msgstr "Стискання:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name
of the file.
-#: src/app-window.vala:624
+#: src/app-window.vala:638
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл із назвою «%s» вже існує. Хочете його замінити?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows
simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:627
+#: src/app-window.vala:641
msgid "_Replace"
msgstr "За_мінити"
-#: src/app-window.vala:666
+#: src/app-window.vala:708
msgid "Saving"
msgstr "Зберігаємо"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:683
+#: src/app-window.vala:725
msgid "Failed to save file"
msgstr "Не вдалося зберегти файл"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:707
+#: src/app-window.vala:749
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Якщо ви не збережете внесені зміни, їх буде втрачено остаточно."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:743
+#: src/app-window.vala:785
msgid "Save current document?"
msgstr "Зберегти поточний документ?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:745
+#: src/app-window.vala:787
msgid "Discard Changes"
msgstr "Відкинути зміни"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:777
+#: src/app-window.vala:819
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Встановлюємо зв'язок зі сканером…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1045
+#: src/app-window.vala:1087
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Не вдалося зберегти зображення для попереднього перегляду"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1057
+#: src/app-window.vala:1099
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Не вдалося запустити програму для перегляду зображення"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1219
+#: src/app-window.vala:1261
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Перевпорядковування сторінок"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1242
+#: src/app-window.vala:1284
msgid "Combine sides"
msgstr "З’єднувати збоку"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1252
+#: src/app-window.vala:1294
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "З’єднувати збоку (у зворотному порядку)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1262
+#: src/app-window.vala:1304
msgid "Reverse"
msgstr "У зворотному порядку"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1272
+#: src/app-window.vala:1314
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Не змінювати"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1486
+#: src/app-window.vala:1538
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Не вдалося відкрити файл довідки"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1501
+#: src/app-window.vala:1553
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -510,16 +524,16 @@ msgstr ""
">, щоб дізнатися про подальші дії."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1504 src/app-window.vala:1798
+#: src/app-window.vala:1556 src/app-window.vala:1856
msgid "About Document Scanner"
msgstr "Про програму для сканування документів"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1507
+#: src/app-window.vala:1559
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Інструмент для спрощення сканування документів"
-#: src/app-window.vala:1516
+#: src/app-window.vala:1568
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -530,22 +544,22 @@ msgstr ""
" Микола Ткач https://launchpad.net/~stuartlittle1970"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1532
+#: src/app-window.vala:1584
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Зберегти документ перед виходом?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1534
+#: src/app-window.vala:1586
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Вийти без збереження"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1575
+#: src/app-window.vala:1627
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Здається, у вас сканер Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1577
+#: src/app-window.vala:1629
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -554,12 +568,12 @@ msgstr ""
"Brother</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1581
+#: src/app-window.vala:1633
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Здається, у вас сканер Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1583
+#: src/app-window.vala:1635
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -568,17 +582,17 @@ msgstr ""
"support\">сайта Samsung</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1587
+#: src/app-window.vala:1639
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Здається, у вас сканер HP."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1592
+#: src/app-window.vala:1644
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Здається, у вас сканер Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1594
+#: src/app-window.vala:1646
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -586,39 +600,57 @@ msgstr ""
"Драйвери для цього доступні на <a href=\"http://support.epson.com\">Веб-"
"сайті Epson</a>."
+#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1650
+#| msgid "You appear to have an HP scanner."
+msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
+msgstr "Здається, у вас сканер Lexmark."
+
+#. Instructions on how to install Linux scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1652
+#| msgid ""
+#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
+#| "\">Brother website</a>."
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"
+"\">Lexmark website</a>."
+msgstr ""
+"Драйвери можна отримати на <a href=\"http://support.lexmark.com\">сайті"
+" Lexmark</a>."
+
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1598
+#: src/app-window.vala:1656
msgid "Install drivers"
msgstr "Встановлення драйверів"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1631
+#: src/app-window.vala:1689
msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr "Після встановлення вам слід перезапустити цю програму."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/app-window.vala:1702
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Встановлюємо драйвери…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1652
+#: src/app-window.vala:1710
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Драйвери успішно встановлено!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/app-window.vala:1720
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Не вдалося встановити драйвери (код помилки %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1668
+#: src/app-window.vala:1726
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Не вдалося встановити драйвери."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1675
+#: src/app-window.vala:1733
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -627,61 +659,61 @@ msgstr[1] "Вам слід встановити пакунки %s."
msgstr[2] "Вам слід встановити пакунки %s."
msgstr[3] "Вам слід встановити пакунок %s."
-#: src/app-window.vala:1790
+#: src/app-window.vala:1848
msgid "Email"
msgstr "Надіслати ел. поштою"
-#: src/app-window.vala:1791
+#: src/app-window.vala:1849
msgid "Print"
msgstr "Надрукувати"
-#: src/app-window.vala:1792
+#: src/app-window.vala:1850
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Перевпорядкувати сторінки"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1793 src/preferences-dialog.ui:44
+#: src/app-window.vala:1851 src/preferences-dialog.ui:44
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
-#: src/app-window.vala:1796
+#: src/app-window.vala:1854
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавіатурні скорочення"
-#: src/app-window.vala:1797
+#: src/app-window.vala:1855
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1806
+#: src/app-window.vala:1864
msgid "Start Again…"
msgstr "Розпочати знову…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1825
+#: src/app-window.vala:1883
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Обертати сторінку ліворуч (проти годинникової стрілки)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1834
+#: src/app-window.vala:1892
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Обертати сторінку праворуч (за годинниковою стрілкою)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1846
+#: src/app-window.vala:1904
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Обрізати позначену сторінку"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1864
+#: src/app-window.vala:1922
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Вилучити позначену сторінку"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2038
+#: src/app-window.vala:2096
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -804,10 +836,15 @@ msgstr "Показати довідку"
#: src/help-overlay.ui:140
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Відкрити меню"
+
+#: src/help-overlay.ui:147
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Клавіатурні скорочення"
-#: src/help-overlay.ui:147
+#: src/help-overlay.ui:154
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
@@ -965,17 +1002,17 @@ msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Не вдалося з’єднатися зі сканером"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1284
+#: src/scanner.vala:1288
msgid "Document feeder empty"
msgstr "Лоток із документами є порожнім"
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1291
+#: src/scanner.vala:1295
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Не вдалося розпочати сканування"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1304 src/scanner.vala:1411
+#: src/scanner.vala:1308 src/scanner.vala:1415
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Помилка під час спроби обміну даними зі сканером"
@@ -996,22 +1033,22 @@ msgstr ""
"програми"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:393
+#: src/simple-scan.vala:456
msgid "Failed to scan"
msgstr "Помилка сканування"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:408
+#: src/simple-scan.vala:471
msgid "Scan in progress"
msgstr "Виконуємо сканування"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:585
+#: src/simple-scan.vala:648
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[ПРИСТРІЙ…] — програма для сканування"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:596
+#: src/simple-scan.vala:659
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]