[simple-scan] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [simple-scan] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 25 Apr 2020 07:44:55 +0000 (UTC)
commit 8fc8c0af1a063cec26188de667b7efd98d3e1238
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat Apr 25 07:44:39 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 240 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 150 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 522a908..038cd5b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-05 20:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-06 16:25+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-24 11:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-25 10:43+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation linux org ua>\n"
"Language: uk\n"
@@ -123,8 +123,8 @@ msgid ""
"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME "
"types: image/jpeg, image/png, application/pdf"
msgstr ""
-"Тип MIME, який буде використано для зберігання файлів зображень. Прикладами"
-" підтримуваних типів MIME є image/jpeg, image/png, application/pdf"
+"Тип MIME, який буде використано для зберігання файлів зображень. Прикладами "
+"підтримуваних типів MIME є image/jpeg, image/png, application/pdf"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71
msgid "Quality value to use for JPEG compression"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Затримка у мілісекундах між сторінками
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1563 src/app-window.vala:1823
+#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1566 src/app-window.vala:1842
msgid "Document Scanner"
msgstr "Засіб для сканування документів"
@@ -304,33 +304,33 @@ msgstr "С_канувати"
msgid "Save document to a file"
msgstr "Зберегти документ до файла"
-#: src/app-window.vala:226 src/app-window.vala:1656
+#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1674
msgid "_Close"
msgstr "За_крити"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:235
+#: src/app-window.vala:236
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Для доступу до «%s» слід вказати ім’я користувача та пароль"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:251
+#: src/app-window.vala:253
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Шукаємо сканери…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:258
+#: src/app-window.vala:261
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Готовність до сканування"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:266
+#: src/app-window.vala:270
msgid "Additional software needed"
msgstr "Потрібне додаткове програмне забезпечення"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:268
+#: src/app-window.vala:272
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -339,77 +339,76 @@ msgstr ""
"сканера."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:279
msgid "No scanners detected"
msgstr "Сканерів не виявлено"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:277
+#: src/app-window.vala:281
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Будь ласка, перевірте, чи з’єднано ваш сканер і чи увімкнено його"
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:379
+#: src/app-window.vala:383
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "Існує автоматично збережена книга. Хочете відкрити її?"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:453
+#: src/app-window.vala:457
msgid "Save As…"
msgstr "Зберегти як…"
-#: src/app-window.vala:456 src/app-window.vala:752
+#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:752
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
-#: src/app-window.vala:457 src/app-window.vala:639 src/app-window.vala:751
+#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:639 src/app-window.vala:751
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:467
-#| msgid "Scanned Document.pdf"
+#: src/app-window.vala:471
msgid "Scanned Document"
msgstr "Сканований документ"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:473
+#: src/app-window.vala:477
msgid "Image Files"
msgstr "Файли зображень"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:483
+#: src/app-window.vala:487
msgid "All Files"
msgstr "Всі файли"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:492
+#: src/app-window.vala:496
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (багатосторінковий документ)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:498
+#: src/app-window.vala:502
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (стиснений)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:504
+#: src/app-window.vala:508
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (без втрат)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:511
+#: src/app-window.vala:515
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (стиснений)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:521
+#: src/app-window.vala:525
msgid "File format:"
msgstr "Формат файлів:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:544
+#: src/app-window.vala:548
msgid "Compression:"
msgstr "Стискання:"
@@ -449,53 +448,53 @@ msgid "Discard Changes"
msgstr "Відкинути зміни"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:819
+#: src/app-window.vala:822
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Встановлюємо зв'язок зі сканером…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1087
+#: src/app-window.vala:1090
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Не вдалося зберегти зображення для попереднього перегляду"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1099
+#: src/app-window.vala:1102
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Не вдалося запустити програму для перегляду зображення"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1261
+#: src/app-window.vala:1264
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Перевпорядковування сторінок"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1284
+#: src/app-window.vala:1287
msgid "Combine sides"
msgstr "З’єднувати збоку"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1294
+#: src/app-window.vala:1297
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "З’єднувати збоку (у зворотному порядку)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1304
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "Reverse"
msgstr "У зворотному порядку"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1314
+#: src/app-window.vala:1317
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Не змінювати"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1538
+#: src/app-window.vala:1541
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Не вдалося відкрити файл довідки"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1553
+#: src/app-window.vala:1556
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -524,16 +523,16 @@ msgstr ""
">, щоб дізнатися про подальші дії."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1556 src/app-window.vala:1856
+#: src/app-window.vala:1559 src/app-window.vala:1875
msgid "About Document Scanner"
msgstr "Про програму для сканування документів"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1559
+#: src/app-window.vala:1562
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Інструмент для спрощення сканування документів"
-#: src/app-window.vala:1568
+#: src/app-window.vala:1571
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -544,22 +543,22 @@ msgstr ""
" Микола Ткач https://launchpad.net/~stuartlittle1970"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1584
+#: src/app-window.vala:1587
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Зберегти документ перед виходом?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1586
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Вийти без збереження"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1627
+#: src/app-window.vala:1630
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Здається, у вас сканер Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1629
+#: src/app-window.vala:1632
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -567,90 +566,129 @@ msgstr ""
"Драйвери можна отримати на <a href=\"http://support.brother.com\">сайті "
"Brother</a>."
+#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1636
+msgid ""
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
+"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."
+msgstr ""
+"Здається, у вас сканер Canon, підтримку якого передбачено у <a href="
+"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">модулі Pixma SANE</a>."
+
+#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1638
+msgid ""
+"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
+"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
+"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/"
+"sane-devel\">SANE mailing list</a>."
+msgstr ""
+"Будь ласка, перевірте, чи <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported"
+"-"
+"devices.html\">передбачено підтримку вашого сканера у SANE</a>. Якщо такої"
+" підтримки не передбачено, повідомте про ваду до "
+"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/"
+"sane-devel\">списку листування SANE</a>."
+
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1633
+#: src/app-window.vala:1642
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Здається, у вас сканер Samsung."
-#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1635
+#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
+#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
+#: src/app-window.vala:1645
+#| msgid ""
+#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
+#| "\">Epson website</a>."
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
-"\">Samsung website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
+"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
msgstr ""
-"Драйвери до таких сканерів можна отримати з <a href=\"http://samsung.com/"
-"support\">сайта Samsung</a>."
+"Драйвери для цього доступні на <a href=\"https://support.hp.com\">сайті HP</a"
+"> (HP придбала виробництво принтерів Samsung)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1639
+#: src/app-window.vala:1650
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Здається, у вас сканер HP."
+#. Instructions on how to install HP scanner drivers.
+#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
+#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
+#. It require custom drivers, not available in hpaio package
+#: src/app-window.vala:1658
+#| msgid ""
+#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
+#| "\">Epson website</a>."
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
+"website</a>."
+msgstr ""
+"Драйвери для цього доступні на <a href=\"https://support.hp.com\">сайті HP</a"
+">."
+
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/app-window.vala:1662
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Здається, у вас сканер Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1646
+#: src/app-window.vala:1664
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
msgstr ""
-"Драйвери для цього доступні на <a href=\"http://support.epson.com\">Веб-"
-"сайті Epson</a>."
+"Драйвери для цього доступні на <a href=\"http://support.epson.com\">сайті"
+" Epson</a>."
#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1650
-#| msgid "You appear to have an HP scanner."
+#: src/app-window.vala:1668
msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
msgstr "Здається, у вас сканер Lexmark."
#. Instructions on how to install Linux scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1652
-#| msgid ""
-#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
-#| "\">Brother website</a>."
+#: src/app-window.vala:1670
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"
"\">Lexmark website</a>."
msgstr ""
-"Драйвери можна отримати на <a href=\"http://support.lexmark.com\">сайті"
-" Lexmark</a>."
+"Драйвери можна отримати на <a href=\"http://support.lexmark.com\">сайті "
+"Lexmark</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1656
+#: src/app-window.vala:1674
msgid "Install drivers"
msgstr "Встановлення драйверів"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1689
+#: src/app-window.vala:1708
msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr "Після встановлення вам слід перезапустити цю програму."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1702
+#: src/app-window.vala:1721
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Встановлюємо драйвери…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1710
+#: src/app-window.vala:1729
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Драйвери успішно встановлено!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1720
+#: src/app-window.vala:1739
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Не вдалося встановити драйвери (код помилки %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1726
+#: src/app-window.vala:1745
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Не вдалося встановити драйвери."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1733
+#: src/app-window.vala:1752
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -659,61 +697,61 @@ msgstr[1] "Вам слід встановити пакунки %s."
msgstr[2] "Вам слід встановити пакунки %s."
msgstr[3] "Вам слід встановити пакунок %s."
-#: src/app-window.vala:1848
+#: src/app-window.vala:1867
msgid "Email"
msgstr "Надіслати ел. поштою"
-#: src/app-window.vala:1849
+#: src/app-window.vala:1868
msgid "Print"
msgstr "Надрукувати"
-#: src/app-window.vala:1850
+#: src/app-window.vala:1869
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Перевпорядкувати сторінки"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1851 src/preferences-dialog.ui:44
+#: src/app-window.vala:1870 src/preferences-dialog.ui:44
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
-#: src/app-window.vala:1854
+#: src/app-window.vala:1873
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавіатурні скорочення"
-#: src/app-window.vala:1855
+#: src/app-window.vala:1874
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1864
+#: src/app-window.vala:1883
msgid "Start Again…"
msgstr "Розпочати знову…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1883
+#: src/app-window.vala:1902
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Обертати сторінку ліворуч (проти годинникової стрілки)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1892
+#: src/app-window.vala:1911
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Обертати сторінку праворуч (за годинниковою стрілкою)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1904
+#: src/app-window.vala:1923
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Обрізати позначену сторінку"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1922
+#: src/app-window.vala:1941
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Вилучити позначену сторінку"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2096
+#: src/app-window.vala:2115
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -1002,17 +1040,32 @@ msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Не вдалося з’єднатися зі сканером"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1288
+#: src/scanner.vala:1287
msgid "Document feeder empty"
msgstr "Лоток із документами є порожнім"
-#. Error display when unable to start scan
+#. Out of memory error message with help instruction.
+#. Message written in Pango text markup language,
+#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
#: src/scanner.vala:1295
+msgid ""
+"Insufficient memory to perform scan.\n"
+"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
+"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high "
+"resolution, the scan size is restricted."
+msgstr ""
+"Недостатньо пам'яті для виконання сканування.\n"
+"Спробуйте зменшити <tt>Роздільність</tt> або <tt>Розмір сторінки</tt> у меню "
+"<tt>Налаштування</tt>. Для деяких сканерів передбачено обмеження розміру"
+" сканування при високих значення роздільної здатності."
+
+#. Error display when unable to start scan
+#: src/scanner.vala:1308
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Не вдалося розпочати сканування"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1308 src/scanner.vala:1415
+#: src/scanner.vala:1321 src/scanner.vala:1424
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Помилка під час спроби обміну даними зі сканером"
@@ -1033,28 +1086,35 @@ msgstr ""
"програми"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:456
+#: src/simple-scan.vala:1755
msgid "Failed to scan"
msgstr "Помилка сканування"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:471
+#: src/simple-scan.vala:1770
msgid "Scan in progress"
msgstr "Виконуємо сканування"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:648
+#: src/simple-scan.vala:1953
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[ПРИСТРІЙ…] — програма для сканування"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:659
+#: src/simple-scan.vala:1964
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Щоб переглянути повний список можливих параметрів командного рядка, віддайте "
"команду «%s --help»."
+#~ msgid ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
+#~ "\">Samsung website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Драйвери до таких сканерів можна отримати з <a href=\"http://samsung.com/"
+#~ "support\">сайта Samsung</a>."
+
#~ msgid "Resolution for photo scans"
#~ msgstr "Роздільна здатність для сканування фотографій"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]