[sound-juicer] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer] Update Catalan translation
- Date: Sun, 26 Apr 2020 19:37:13 +0000 (UTC)
commit 59f0a1a15a1abb2c77c67d843395855393a6a9d0
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sun Apr 26 21:36:59 2020 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 6293fa1a..01a88643 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -174,11 +174,11 @@ msgid ""
"tracks directly from the CD, allowing you to preview the CD before ripping "
"it."
msgstr ""
-"Sound Juicer és una eina simple per extraure dades d'àudio de CD. Us permet "
+"Sound Juicer és una eina simple per a extraure dades d'àudio de CD. Us permet "
"extraure l'àudio des d'un disc compacte i convertir-lo en fitxers d'àudio "
"que el vostre ordinador pot entendre i reproduir. Sound Juicer també permet "
"reproduir les pistes d'àudio directament del CD, permetent la "
-"previsualització del CD abans d'extraure el àudio."
+"previsualització del CD abans d'extraure l'àudio."
#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:17
msgid ""
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid ""
"drive and try to locate information about the audio tracks using the freely-"
"available MusicBrainz service."
msgstr ""
-"Sound Juicer ha estat dissenyat per funcionar de forma fàcil, i treballa una "
+"Sound Juicer ha estat dissenyat per a funcionar de forma fàcil, i treballa una "
"intervenció de l'usuari mínima. Quan inicieu Sound Juicer. examina la unitat "
"CD i intenta localitzar informació sobre les pistes d'àudio usant un servei "
"MusicBrainz disponible lliure."
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "_Nom del fitxer:"
#: data/sound-juicer.ui:725
msgid "_Strip special characters"
-msgstr "Elimina el caràcter_s especials"
+msgstr "Elimina els caràcter_s especials"
#: data/sound-juicer.ui:756
msgid "Format"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Disc"
#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reread track names"
-msgstr "Re-llegeix nom pistes"
+msgstr "Rellegeix els noms de les pistes"
#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir la posició actual de la pista"
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr ""
-"L'objecte d'extracció no és vàlid. És dolent, comproveu la consola per "
+"L'objecte d'extracció no és vàlid. És dolent, comproveu la consola per a "
"veure'n els errors."
#: libjuicer/sj-extractor.c:713
@@ -904,7 +904,7 @@ msgid ""
"Could not find %s by %s on MusicBrainz, please click ‘Edit Album’ to open "
"your browser and edit it in MusicBrainz."
msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar %s per %s al MusicBrainz. Cliqueu a «Edita l'àlbum» per "
+"No s'ha pogut trobar %s per %s al MusicBrainz. Cliqueu a «Edita l'àlbum» per a "
"obrir el navegador i editar-lo al MusicBrainz."
#: src/sj-main.c:393
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]