[four-in-a-row] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [four-in-a-row] Update Japanese translation
- Date: Sat, 22 Aug 2020 15:28:57 +0000 (UTC)
commit 0439a10ba98d891a3436e0e620f4256f8584b6a9
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date: Sat Aug 22 15:28:54 2020 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 132 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 75 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 57c57ed..a134b86 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: four-in-a-row master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/four-in-a-row/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-10 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-05 10:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-29 21:00+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -126,74 +126,89 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show a hint"
msgstr "ヒントを表示する"
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle game menu"
+msgstr ""
+
#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortucts for playing: Left/Right/Down
-#: data/ui/help-overlay.ui:62
+#: data/ui/help-overlay.ui:70
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play with keyboard"
msgstr "キーボード操作"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; using arrows is the usual
way select where to play
-#: data/ui/help-overlay.ui:67
+#: data/ui/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select where to play"
msgstr "選択する"
-#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; hitting number moves
directly to the nth column
-#: data/ui/help-overlay.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select the given column"
-msgstr "指定列を選択する"
-
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; shortcut for dropping the
tile
#: data/ui/help-overlay.ui:83
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play in selected column"
msgstr "選択した列にビー玉を落とす"
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; hitting number plays
directly to the nth column
+#: data/ui/help-overlay.ui:91
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Play in selected column"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play in given column"
+msgstr "選択した列にビー玉を落とす"
+
#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available when configuring a
new game
-#: data/ui/help-overlay.ui:93
+#: data/ui/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "During game selection"
msgstr "ゲーム選択中"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to launch a new game
-#: data/ui/help-overlay.ui:98
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new game"
msgstr "新しいゲームを開始する"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to go back to a
running game, if any
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "前に戻る"
#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains "Help", "About", "Quit"...
-#: data/ui/help-overlay.ui:116
+#: data/ui/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Generic"
msgstr "全般"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
-#: data/ui/help-overlay.ui:121
+#: data/ui/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr ""
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
-#: data/ui/help-overlay.ui:129
+#: data/ui/help-overlay.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
-#: data/ui/help-overlay.ui:137
+#: data/ui/help-overlay.ui:153
msgctxt "shortcut window"
msgid "About"
msgstr "このアプリケーションについて"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
-#: data/ui/help-overlay.ui:145
+#: data/ui/help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "終了する"
@@ -231,8 +246,8 @@ msgid ""
"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you’re having trouble, "
"you can always ask for a hint."
msgstr ""
-"自分のレベルに合わせてコンピューターの強さを選択できます。次の一手に悩んだ"
-"ときは、ヒントをもらうこともできます。"
+"自分のレベルに合わせてコンピューターの強さを選択できます。次の一手に悩んだと"
+"きは、ヒントをもらうこともできます。"
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:37
msgid "The GNOME Project"
@@ -350,8 +365,7 @@ msgstr "最大化モード有効フラグ"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
/org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized'
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:88
msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode."
-msgstr ""
-"“true”にすると、メインウィンドウを最大化した状態で開きます。"
+msgstr "“true”にすると、メインウィンドウを最大化した状態で開きます。"
#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
#: src/four-in-a-row.vala:95
@@ -399,162 +413,162 @@ msgid "Print release version and exit"
msgstr "リリースバージョンを表示して終了する"
#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row
-s 2'
-#: src/four-in-a-row.vala:166
+#: src/four-in-a-row.vala:167
msgid "Size must be at least 4."
msgstr "サイズは 4 以上である必要があります。"
#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row
-s 17'
-#: src/four-in-a-row.vala:172
+#: src/four-in-a-row.vala:173
msgid "Size must not be more than 16."
msgstr "サイズは 16 以下である必要があります。"
#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try
'four-in-a-row -t 2'
-#: src/four-in-a-row.vala:179
+#: src/four-in-a-row.vala:180
msgid "Lines must be at least 3 tiles."
msgstr "直線の長さは 3 以上である必要があります。"
#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try
'four-in-a-row -t 8'
-#: src/four-in-a-row.vala:185
+#: src/four-in-a-row.vala:186
msgid "Lines cannot be longer than board height or width."
msgstr "ボードの高さや幅を超える直線の長さは設定できません。"
#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'four-in-a-row -l
5'
-#: src/four-in-a-row.vala:228
+#: src/four-in-a-row.vala:229
msgid "Level should be 1 (easy), 2 (medium) or 3 (hard). Settings unchanged."
msgstr ""
"レベルは 1 (簡単)、2 (普通)、3 (難しい) のいずれかです。設定を変更しません。"
#. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:266
+#: src/four-in-a-row.vala:267
msgid "A_ppearance"
msgstr "外観(_P)"
#. Translators: hamburger menu entry with checkbox, for activating or disactivating sound (with a mnemonic
that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:270
+#: src/four-in-a-row.vala:271
msgid "_Sound"
msgstr "サウンド(_S)"
#. Translators: hamburger menu entry; opens the Keyboard Shortcuts dialog (with a mnemonic that appears
pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:276
+#: src/four-in-a-row.vala:277
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット(_K)"
#. Translators: hamburger menu entry; opens the application help (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:280
+#: src/four-in-a-row.vala:281
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
#. Translators: hamburger menu entry; opens the About dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:284
+#: src/four-in-a-row.vala:285
msgid "_About Four-in-a-row"
msgstr "四目並べについて(_A)"
#. Translators: text displayed on game end in the headerbar/actionbar, if the game is a tie
-#: src/four-in-a-row.vala:566
+#: src/four-in-a-row.vala:567
msgid "It’s a draw!"
msgstr "引き分けです!"
#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the human player won
-#: src/four-in-a-row.vala:580
+#: src/four-in-a-row.vala:581
msgid "You win!"
msgstr "あなたの勝ちです!"
#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the computer player
won
-#: src/four-in-a-row.vala:583
+#: src/four-in-a-row.vala:584
msgid "I win!"
msgstr "コンピューターの勝ちです!"
#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the human
player's turn
-#: src/four-in-a-row.vala:592
+#: src/four-in-a-row.vala:593
msgid "Your Turn"
msgstr "あなたの番"
#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the computer
player's turn
#. Translators: text *briefly* displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested
-#: src/four-in-a-row.vala:599 src/four-in-a-row.vala:908
+#: src/four-in-a-row.vala:600 src/four-in-a-row.vala:909
msgid "I’m Thinking…"
msgstr "考え中…"
#. blink n times
#. Translators: text displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested; the %d is replaced by
the number of the suggested column
-#: src/four-in-a-row.vala:924
+#: src/four-in-a-row.vala:925
#, c-format
msgid "Hint: Column %d"
msgstr "ヒント: %d 列目"
#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1092
+#: src/four-in-a-row.vala:1122
msgid "Tim Musson"
msgstr "Tim Musson"
#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1096
+#: src/four-in-a-row.vala:1126
msgid "David Neary"
msgstr "David Neary"
#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1100
+#: src/four-in-a-row.vala:1130
msgid "Nikhar Agrawal"
msgstr "Nikhar Agrawal"
#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1104
+#: src/four-in-a-row.vala:1134
msgid "Jacob Humphrey"
msgstr "Jacob Humphrey"
#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1108
+#: src/four-in-a-row.vala:1138
msgid "Arnaud Bonatti"
msgstr "Arnaud Bonatti"
#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
-#: src/four-in-a-row.vala:1113
+#: src/four-in-a-row.vala:1143
msgid "Alan Horkan"
msgstr "Alan Horkan"
#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
-#: src/four-in-a-row.vala:1117
+#: src/four-in-a-row.vala:1147
msgid "Anatol Drlicek"
msgstr "Anatol Drlicek"
#. Translators: in the About dialog, indication about some themes origin
-#: src/four-in-a-row.vala:1121
+#: src/four-in-a-row.vala:1151
msgid "Based on the Faenza icon theme by Matthieu James"
msgstr "Matthieu James の Faenza アイコンテーマがベース"
#. Translators: in the About dialog, name of a documenter
-#: src/four-in-a-row.vala:1125
+#: src/four-in-a-row.vala:1155
msgid "Timothy Musson"
msgstr "Timothy Musson"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
-#: src/four-in-a-row.vala:1129
+#: src/four-in-a-row.vala:1159
msgid "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary"
msgstr "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
-#: src/four-in-a-row.vala:1133
+#: src/four-in-a-row.vala:1163
msgid "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro"
msgstr "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
-#: src/four-in-a-row.vala:1137
+#: src/four-in-a-row.vala:1167
msgid "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey"
msgstr "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of
start and end
-#: src/four-in-a-row.vala:1141
+#: src/four-in-a-row.vala:1171
#, c-format
msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
msgstr "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
#. Translators: about dialog text, introducing the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1149
+#: src/four-in-a-row.vala:1179
msgid "Connect four in a row to win"
msgstr "ビー玉を四つ並べると勝ちです"
#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/four-in-a-row.vala:1154
+#: src/four-in-a-row.vala:1184
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"相花 毅 <takeshi aihana gmail com>\n"
@@ -570,25 +584,25 @@ msgstr ""
"Yuusuke Tahara <tahara gnome gr jp>"
#. Translators: during a game, entry in the game menu, for undoing the last move
-#: src/four-in-a-row.vala:1255
+#: src/four-in-a-row.vala:1285
msgid "_Undo last move"
msgstr "直前の手を戻す(_U)"
#. Translators: during a game, entry in the game menu, for suggesting where to play
-#: src/four-in-a-row.vala:1259
+#: src/four-in-a-row.vala:1289
msgid "_Hint"
msgstr "ヒント(_H)"
-#: src/four-in-a-row.vala:1271
+#: src/four-in-a-row.vala:1301
msgid "Next _Round"
msgstr "次のラウンド(_R)"
-#: src/four-in-a-row.vala:1273
+#: src/four-in-a-row.vala:1303
msgid "_Give Up"
msgstr "降参(_G)"
#. Translators: hamburger menu entry; opens the Scores dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:1278
+#: src/four-in-a-row.vala:1308
msgid "_Scores"
msgstr "得点(_S)"
@@ -723,6 +737,10 @@ msgstr "青の番"
msgid "Stars and Rings"
msgstr "星とリング"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Select the given column"
+#~ msgstr "指定列を選択する"
+
#~ msgid "Receive a hint for your next move"
#~ msgstr "次の手のヒントが得られます"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]