[balsa] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Update Romanian translation
- Date: Fri, 10 Jul 2020 13:07:11 +0000 (UTC)
commit 75d4b72154c8f4236024e3af18235fc4e7a9901d
Author: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>
Date: Fri Jul 10 13:07:04 2020 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 276 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 140 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index d1fd034ec..3f5a7a7a7 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Balsa gtk3 branch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/balsa/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-11 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-05 15:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-09 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-10 16:06+0300\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -208,12 +208,12 @@ msgstr "BCC:"
msgid "Reply To:"
msgstr "Răspunde către:"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:182
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:181
#, c-format
msgid "cannot initialise Autocrypt database “%s”: %s"
msgstr "nu se poate inițializa baza de date Autocrypt „%s”: %s"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:308
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:307
#, c-format
msgid ""
"No usable private key for “%s” found! Please create a key or disable "
@@ -222,17 +222,17 @@ msgstr ""
"Nu s-a găsit nicio cheie privată pentru „%s”! Creați o cheie sau dezactivați "
"Autocrypt."
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:375 ../libbalsa/autocrypt.c:383
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:654 ../libbalsa/autocrypt.c:660
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:374 ../libbalsa/autocrypt.c:382
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:651 ../libbalsa/autocrypt.c:657
#, c-format
msgid "error reading Autocrypt data for “%s”: %s"
msgstr "eroare la citirea datelor Autocrypt pentru „%s”: %s"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:437
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:435
msgid "Autocrypt database"
msgstr "Bază de date Autocrypt"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:438 ../libbalsa/html.c:424
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:436 ../libbalsa/html.c:424
#: ../libbalsa/identity.c:1658 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:765
#: ../src/ab-window.c:148 ../src/folder-conf.c:337 ../src/mailbox-node.c:1052
#: ../src/main-window.c:3784 ../src/toolbar-prefs.c:130
@@ -241,32 +241,32 @@ msgstr "Bază de date Autocrypt"
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:444 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:236
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:442 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:223
msgid "Double-click key to show details"
msgstr "Clic dublu pe cheie pentru a arăta detalii"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:500 ../src/balsa-mblist.c:326
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:497 ../src/balsa-mblist.c:326
msgid "Mailbox"
msgstr "Căsuțe de mail"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:505
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:502
msgid "Last seen"
msgstr "Văzut ultima dată"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:510
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:507
msgid "Last Autocrypt message"
msgstr "Ultimul mesaj Autocrypt"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:515
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:512
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Preferă criptarea"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:748 ../libbalsa/autocrypt.c:768
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:745 ../libbalsa/autocrypt.c:765
#, c-format
msgid "update user “%s” failed: %s"
msgstr "actualizarea utilizatorului „%s” a eșuat: %s"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:748
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:745
#, c-format
msgid "insert user “%s” failed: %s"
msgstr "inserarea utilizatorului „%s” a eșuat: %s"
@@ -276,12 +276,12 @@ msgstr "inserarea utilizatorului „%s” a eșuat: %s"
msgid "(No subject)"
msgstr "(Fără subiect)"
-#: ../libbalsa/body.c:392 ../libbalsa/body.c:439
+#: ../libbalsa/body.c:401 ../libbalsa/body.c:448
#, c-format
msgid "Failed to create output stream"
msgstr "Crearea fluxului de ieșire a eșuat"
-#: ../libbalsa/body.c:576
+#: ../libbalsa/body.c:585
#, c-format
msgid "Could not read embedded message"
msgstr "Nu s-a putut citi mesajul încorporat"
@@ -461,8 +461,8 @@ msgstr ""
#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:237 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:46
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc2445.c:415
#: ../libbalsa/rfc2445.c:444 ../libbalsa/rfc2445.c:467
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:1119 ../libbalsa/rfc3156.c:689
-#: ../src/folder-conf.c:411 ../src/sendmsg-window.c:5318
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:1120 ../libbalsa/rfc3156.c:689
+#: ../src/folder-conf.c:411 ../src/sendmsg-window.c:5316
msgid "unknown"
msgstr "necunoscută"
@@ -587,8 +587,8 @@ msgstr "Nu se poate citi fișierul semnătură „%s”: "
msgid "Signature in “%s” is not a UTF-8 text."
msgstr "Semnătura în „%s” nu este un text UTF-8."
-#: ../libbalsa/identity.c:368 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:197
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:353 ../libbalsa/smtp-server.c:327
+#: ../libbalsa/identity.c:368 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:184
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:363 ../libbalsa/smtp-server.c:327
#: ../src/ab-main.c:850 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:240
#: ../src/address-book-config.c:346 ../src/address-book-config.c:392
#: ../src/balsa-app.c:94 ../src/balsa-app.c:163 ../src/balsa-index.c:2674
@@ -601,22 +601,22 @@ msgstr "Semnătura în „%s” nu este un text UTF-8."
#: ../src/mailbox-conf.c:229 ../src/mailbox-conf.c:245
#: ../src/mailbox-conf.c:733 ../src/mailbox-conf.c:790
#: ../src/pref-manager.c:3260 ../src/sendmsg-window.c:494
-#: ../src/sendmsg-window.c:1505 ../src/sendmsg-window.c:1965
+#: ../src/sendmsg-window.c:1505 ../src/sendmsg-window.c:1964
#: ../src/sendmsg-window.c:3348 ../src/sendmsg-window.c:4784
-#: ../src/sendmsg-window.c:5087 ../src/sendmsg-window.c:5173
+#: ../src/sendmsg-window.c:5085 ../src/sendmsg-window.c:5171
#: ../src/spell-check.c:395 ../src/store-address.c:208
msgid "_Cancel"
msgstr "_Renunță"
-#: ../libbalsa/identity.c:369 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:196
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:352 ../libbalsa/smtp-server.c:326
+#: ../libbalsa/identity.c:369 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:183
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:362 ../libbalsa/smtp-server.c:326
#: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:95 ../src/balsa-app.c:162
#: ../src/balsa-message.c:1742 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1237 ../src/filter-edit-dialog.c:573
#: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:299
#: ../src/folder-conf.c:344 ../src/main-window.c:3876
#: ../src/pref-manager.c:3258 ../src/sendmsg-window.c:1504
-#: ../src/sendmsg-window.c:1966 ../src/sendmsg-window.c:3347
+#: ../src/sendmsg-window.c:1965 ../src/sendmsg-window.c:3347
#: ../src/sendmsg-window.c:4785 ../src/store-address.c:209
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -1151,21 +1151,21 @@ msgid "Insufficient key validity"
msgstr "Validitate a cheii insuficientă"
#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:192
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:179
msgid "Select key"
msgstr "Selectați cheia"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:214
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:201
#, c-format
msgid "Select the private key for the signer “%s”"
msgstr "Selectați cheia privată pentru semnatarul „%s”"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:219
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:206
#, c-format
msgid "Select the public key for the recipient “%s”"
msgstr "Selectați cheia publică pentru destinatarul „%s”"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:224
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:211
#, c-format
msgid ""
"There seems to be no public key for recipient “%s” in your key ring.\n"
@@ -1176,12 +1176,21 @@ msgstr ""
"chei.\n"
"Dacă sunteți sigur că recipientul deține o altă cheie, selectați-o din listă."
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:284
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:280
msgid "User ID"
msgstr "ID utilizator"
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:287 ../src/balsa-index.c:428
+#: ../src/pref-manager.c:219 ../src/sendmsg-window.c:2627
+msgid "Size"
+msgstr "Mărime"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:294
+msgid "Created"
+msgstr "Creat"
+
#. create the dialog
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:317
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:327
#, c-format
msgid ""
"The owner trust for this key is “%s” only.\n"
@@ -1190,16 +1199,16 @@ msgstr ""
"Încrederea deținătorul pentru acestă cheie este numai „%s”.\n"
"Utilizați această cheie oricum?"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:319
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:329
msgid "Insufficient key owner trust"
msgstr "Credibilitate insuficientă pentru deținătorul cheii"
#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:349
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:359
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Introduceți fraza-parolă"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:377
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:387
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1212,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Cheie: %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:382
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:392
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2398,19 +2407,19 @@ msgstr "apariții"
msgid " until %s"
msgstr " până la %s"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:1120
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:1121
msgid "chair"
msgstr "scaun"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:1121
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:1122
msgid "required participant"
msgstr "participant necesar"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:1122
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:1123
msgid "optional participant"
msgstr "participant opțional"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:1123
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:1124
msgid "non-participant, information only"
msgstr "neparticipant, doar informare"
@@ -3451,11 +3460,6 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide căsuța de mail „%s”"
msgid "Date"
msgstr "Dată"
-#: ../src/balsa-index.c:428 ../src/pref-manager.c:219
-#: ../src/sendmsg-window.c:2652
-msgid "Size"
-msgstr "Mărime"
-
#: ../src/balsa-index.c:1594
#, c-format
msgid "Reply to Group: %d message is not from a mailing list."
@@ -3646,7 +3650,7 @@ msgstr "(Fără expeditor)"
msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”."
msgstr "Nu s-a putut accesa mesajul %u în căsuța de mail „%s”."
-#: ../src/balsa-message.c:1187 ../src/main.c:545
+#: ../src/balsa-message.c:1187 ../src/main.c:561
#, c-format
msgid "Autocrypt error: %s"
msgstr "Eroare autocript: %s"
@@ -4067,7 +4071,7 @@ msgstr "Subiect: %s\n"
msgid "Se_nd message to obtain this part"
msgstr "Tri_mite mesajul de obținere a acestei părți"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:325 ../src/balsa-mime-widget-text.c:883
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:325 ../src/balsa-mime-widget-text.c:885
#: ../src/sendmsg-window.c:1435
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
@@ -4099,7 +4103,7 @@ msgstr "Serverul IMAP nu a raportat structura mesajului"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:735
#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:711
#: ../src/sendmsg-window.c:713 ../src/sendmsg-window.c:804
-#: ../src/sendmsg-window.c:3575 ../src/sendmsg-window.c:5119
+#: ../src/sendmsg-window.c:3575 ../src/sendmsg-window.c:5117
msgid "Subject:"
msgstr "Subiect:"
@@ -4140,69 +4144,69 @@ msgstr "Deschide linkul"
msgid "Send link…"
msgstr "Trimite legătura…"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:623 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1145
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:625 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1147
msgid "Save…"
msgstr "Salvează…"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:631
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:633
msgid "Highlight structured phrases"
msgstr "Evidențiază frazele structurate"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:868
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:870
#, c-format
msgid "Calling URL %s…"
msgstr "Se apelează URL-ul %s…"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1112
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1114
msgid "Zoom In"
msgstr "Apropie"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1117
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1119
msgid "Zoom Out"
msgstr "Depărtează"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1122
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1124
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Focalizare 100%"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1131 ../ui/main-window.ui.h:21
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1133 ../ui/main-window.ui.h:21
#: ../ui/message-window.ui.h:7 ../ui/sendmsg-window.ui.h:19
msgid "Select _All"
msgstr "Selectează t_ot"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1154
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1156
msgid "Print…"
msgstr "Tipărește…"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1303
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1305
msgid "S_tore Address"
msgstr "_Reține adresa"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1309
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1311
msgid "Full Name:"
msgstr "Nume întreg:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1310
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1312
msgid "Nick Name:"
msgstr "Pseudonim:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1311
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1313
msgid "First Name:"
msgstr "Prenume:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1312
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1314
msgid "Last Name:"
msgstr "Nume de familie:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1313
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1315
msgid "Organization:"
msgstr "Organizație:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1314
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1316
msgid "Email Address:"
msgstr "Adresă de mail:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1342
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1344
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no "
@@ -5322,69 +5326,69 @@ msgstr "_Editează/Aplică filtrele"
msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox."
msgstr "Calea „%s” nu duce la o căsuță de mail."
-#: ../src/main.c:106 ../src/main.c:111 ../src/main.c:117 ../src/main.c:123
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:117 ../src/main.c:122 ../src/main.c:128 ../src/main.c:134
+#: ../src/main.c:140
#, c-format
msgid "Balsa cannot open your “%s” mailbox."
msgstr "Balsa nu poate să deschidă căsuța de mail „%s”."
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:117
msgid "Inbox"
msgstr "Primite"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:123
msgid "Outbox"
msgstr "Netrimise"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:129
msgid "Sentbox"
msgstr "Trimise"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:135
msgid "Draftbox"
msgstr "Neterminate"
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:140
msgid "Trash"
msgstr "Coș"
-#: ../src/main.c:343
+#: ../src/main.c:354
msgid "Compressing mail folders…"
msgstr "Se comprimă dosarele de mail…"
-#: ../src/main.c:628
+#: ../src/main.c:644
msgid "Get new mail on start-up"
msgstr "Obține mail nou la pornire"
-#: ../src/main.c:630
+#: ../src/main.c:646
msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS"
msgstr "Compune un nou mail către NUME@DOMENIU"
-#: ../src/main.c:632
+#: ../src/main.c:648
msgid "Attach file at URI"
msgstr "Atașează fișierul de la URI"
-#: ../src/main.c:634
+#: ../src/main.c:650
msgid "Opens MAILBOXNAME"
msgstr "Deschide NUMECĂSUȚĂDEMAIL"
-#: ../src/main.c:634
+#: ../src/main.c:650
msgid "MAILBOXNAME"
msgstr "NUMECĂSUȚĂDEMAIL"
-#: ../src/main.c:636
+#: ../src/main.c:652
msgid "Opens first unread mailbox"
msgstr "Deschide prima căsuță de mail cu mesaje noi"
-#: ../src/main.c:638
+#: ../src/main.c:654
msgid "Opens default Inbox on start-up"
msgstr "Deschide căsuța de intrare implicită la pornire"
-#: ../src/main.c:640
+#: ../src/main.c:656
msgid "Prints number unread and unsent messages"
msgstr "Arată numărul mesajelor citite și netrimise"
-#: ../src/main.c:642
+#: ../src/main.c:658
msgid "Show version"
msgstr "Arată versiunea"
@@ -5549,24 +5553,24 @@ msgstr "_Rupe rândurile"
msgid "Could not open trash: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide coșul: %s"
-#: ../src/main-window.c:4221
+#: ../src/main-window.c:4220
#, c-format
msgid "Balsa: %s (read-only)"
msgstr "Balsa: %s (doar citire)"
-#: ../src/main-window.c:4223
+#: ../src/main-window.c:4222
#, c-format
msgid "Balsa: %s"
msgstr "Balsa: %s"
#. xgettext: this is the first part of the message
#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:4775
+#: ../src/main-window.c:4774
#, c-format
msgid "Shown mailbox: %s "
msgstr "Căsuță de mail afișată: %s "
-#: ../src/main-window.c:4780
+#: ../src/main-window.c:4779
#, c-format
msgid "with %d message"
msgid_plural "with %d messages"
@@ -5574,7 +5578,7 @@ msgstr[0] "cu un mesaj"
msgstr[1] "cu %d mesaje"
msgstr[2] "cu %d de mesaje"
-#: ../src/main-window.c:4787
+#: ../src/main-window.c:4786
#, c-format
msgid ", %d new"
msgid_plural ", %d new"
@@ -5582,7 +5586,7 @@ msgstr[0] ", unul nou"
msgstr[1] ", %d noi"
msgstr[2] ", %d noi"
-#: ../src/main-window.c:4794
+#: ../src/main-window.c:4793
#, c-format
msgid ", %d hidden"
msgid_plural ", %d hidden"
@@ -5590,12 +5594,12 @@ msgstr[0] ", unul ascuns"
msgstr[1] ", %d ascunse"
msgstr[2] ", %d ascunse"
-#: ../src/main-window.c:4839
+#: ../src/main-window.c:4838
#, c-format
msgid "The next unread message is in %s"
msgstr "Următorul mesaj necitit este în %s"
-#: ../src/main-window.c:4846
+#: ../src/main-window.c:4845
#, c-format
msgid "Do you want to select %s?"
msgstr "Doriți să selectați %s?"
@@ -5710,7 +5714,7 @@ msgid "Remote mailbox servers"
msgstr "Servere cu căsuțe poștale"
#: ../src/pref-manager.c:1969 ../src/pref-manager.c:2720
-#: ../src/sendmsg-window.c:2634
+#: ../src/sendmsg-window.c:2609
msgid "Type"
msgstr "Tip"
@@ -6568,7 +6572,7 @@ msgstr "Atașare ca tip MIME:"
msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
msgstr "Codarea fișierului %s s-a schimbat din „%s” în „%s”."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1632 ../src/sendmsg-window.c:5123
+#: ../src/sendmsg-window.c:1632 ../src/sendmsg-window.c:5121
msgid "(no subject)"
msgstr "(fără subiect)"
@@ -6598,12 +6602,12 @@ msgstr "Deschide…"
msgid "(URL)"
msgstr "(URL)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1962
+#: ../src/sendmsg-window.c:1961
msgid "Attach file"
msgstr "Atașare fișier"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2074 ../src/sendmsg-window.c:2175
-#: ../src/sendmsg-window.c:7116
+#: ../src/sendmsg-window.c:2073 ../src/sendmsg-window.c:2149
+#: ../src/sendmsg-window.c:7114
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
@@ -6611,33 +6615,33 @@ msgstr ""
"Atașarea mesajului a eșuat.\n"
"Motiv posibil: nu există suficient spațiu temporar"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2389
+#: ../src/sendmsg-window.c:2364
msgid "F_rom:"
msgstr "E_xpeditor:"
#. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2539
+#: ../src/sendmsg-window.c:2514
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Subiect:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2570
+#: ../src/sendmsg-window.c:2545
msgid "F_CC:"
msgstr "F_CC:"
#. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2597
+#: ../src/sendmsg-window.c:2572
msgid "_Attachments:"
msgstr "_Atașamente:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2641
+#: ../src/sendmsg-window.c:2616
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2664
+#: ../src/sendmsg-window.c:2639
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2987
+#: ../src/sendmsg-window.c:2941
#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
msgstr "Nu s-a putut salva atașamentul: %s"
@@ -6798,46 +6802,46 @@ msgid "Include file"
msgstr "Includere fișier"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4970
+#: ../src/sendmsg-window.c:4968
#, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de antet „Face” %s: %s"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4973
+#: ../src/sendmsg-window.c:4971
#, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de antet „X-Face” %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5083
+#: ../src/sendmsg-window.c:5081
msgid "No Subject"
msgstr "Fără subiect"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5088
+#: ../src/sendmsg-window.c:5086
msgid "_Send"
msgstr "_Trimite"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5109
+#: ../src/sendmsg-window.c:5107
msgid "You did not specify a subject for this message"
msgstr "Nu ați specificat un subiect pentru acest mesaj"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5110
+#: ../src/sendmsg-window.c:5108
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr "Dacă doriți să furnizați unul, introduceți-l mai jos."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5168
+#: ../src/sendmsg-window.c:5166
msgid "Message could be encrypted"
msgstr "Mesajul poate fi criptat"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5171
+#: ../src/sendmsg-window.c:5169
msgid "Send _encrypted"
msgstr "Trimite _criptat"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5172
+#: ../src/sendmsg-window.c:5170
msgid "Send _unencrypted"
msgstr "Trimite _necriptat"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5242 ../src/sendmsg-window.c:5330
+#: ../src/sendmsg-window.c:5240 ../src/sendmsg-window.c:5328
#, c-format
msgid ""
"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
@@ -6848,12 +6852,12 @@ msgstr ""
"„%s” sunt disponibile pentru toți destinatarii. Pentru a proteja intimitatea "
"dumneavoastră, mesajul poate fi criptat %s."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5317
+#: ../src/sendmsg-window.c:5315
#, c-format
msgid "error checking Autocrypt keys: %s"
msgstr "eroare la verificarea cheilor Autocrypt: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5348
+#: ../src/sendmsg-window.c:5346
msgid ""
"\n"
"However, encryption is discouraged as the Autocrypt status indicates that "
@@ -6863,7 +6867,7 @@ msgstr ""
"Oricum, encripția este descurajată pentru că starea Autocrypt indică unele "
"recipiente ce <i>ar putea</i> să fie capabile să citească mesajul."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5361
+#: ../src/sendmsg-window.c:5359
#, c-format
msgid ""
"<i>Note:</i> choosing encryption will import %u key from the Autocrypt "
@@ -6881,16 +6885,16 @@ msgstr[2] ""
"<i>Notă:</i> alegerea encripției va importa %u de chei din baza de date "
"Autocrypt în inelul de chei GnuPG."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5386
+#: ../src/sendmsg-window.c:5384
#, c-format
msgid "Cannot import Autocrypt keys: %s"
msgstr "Nu se pot importa cheile Autocrypt: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5446
+#: ../src/sendmsg-window.c:5444
msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
msgstr "Ați ales criptarea OpenPGP pentru acest mesaj.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5451
+#: ../src/sendmsg-window.c:5449
msgid ""
"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
"part can be signed.\n"
@@ -6898,14 +6902,14 @@ msgstr ""
"Textul mesajului va fi trimis ca text simplu și HTML, dar numai prima din "
"cele două părți poate fi semnată.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5456
+#: ../src/sendmsg-window.c:5454
msgid ""
"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
msgstr ""
"Mesajul conține atașamente, iar acestea nu vor putea fi semnate sau "
"criptate.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5460
+#: ../src/sendmsg-window.c:5458
msgid ""
"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
"you really want to proceed?"
@@ -6913,36 +6917,36 @@ msgstr ""
"Ar trebui să alegeți modul MIME pentru ca întregul mesaj să fie protejat. "
"Sigur doriți să continuați?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5483
+#: ../src/sendmsg-window.c:5481
#, c-format
msgid "sending message with GPG mode %d"
msgstr "se trimite mesajul cu modul GPG %d"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5513
+#: ../src/sendmsg-window.c:5511
msgid "Message could not be created"
msgstr "Mesajul nu a putut fi creat"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5515
+#: ../src/sendmsg-window.c:5513
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr "Mesajul nu a putut fi încolonat în „Netrimise”"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5517
+#: ../src/sendmsg-window.c:5515
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr "Mesajul nu a putut fi salvat în „Trimise”"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5519
+#: ../src/sendmsg-window.c:5517
msgid "Message could not be sent"
msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5521
+#: ../src/sendmsg-window.c:5519
msgid "Message could not be signed"
msgstr "Mesajul nu a putut fi semnat"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5523
+#: ../src/sendmsg-window.c:5521
msgid "Message could not be encrypted"
msgstr "Mesajul nu a putut fi criptat"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5528
+#: ../src/sendmsg-window.c:5526
#, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
@@ -6951,45 +6955,45 @@ msgstr ""
"Trimiterea a eșuat: %s\n"
"%s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5534
+#: ../src/sendmsg-window.c:5532
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr "Trimiterea a eșuat: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5633
+#: ../src/sendmsg-window.c:5631
#, c-format
msgid "Could not postpone message: %s"
msgstr "Nu s-a putut amâna mesajul: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5654
+#: ../src/sendmsg-window.c:5652
msgid "Message postponed."
msgstr "Mesajul a fost amânat."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5659
+#: ../src/sendmsg-window.c:5657
msgid "Could not postpone message."
msgstr "Nu s-a putut amâna mesajul."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5871
+#: ../src/sendmsg-window.c:5869
#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr "Eroare la inițierea verificării ortografice: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6634
+#: ../src/sendmsg-window.c:6632
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr "Răspuns către %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6639
+#: ../src/sendmsg-window.c:6637
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr "Înaintare mesaj către %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6643
+#: ../src/sendmsg-window.c:6641
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr "Mesaj nou către %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6807 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
+#: ../src/sendmsg-window.c:6805 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
msgid "_Language"
msgstr "_Limbă"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]