[tali] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tali] Update Polish translation
- Date: Thu, 5 Mar 2020 13:29:22 +0000 (UTC)
commit ef6a162ba9c8c5cd1b7dca9d2dc336fb3161a5af
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Mar 5 14:29:03 2020 +0100
Update Polish translation
help/pl/pl.po | 167 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 83 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 4387d44..2d9d290 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Polish translation for tali help.
-# Copyright © 2017-2018 the tali authors.
+# Copyright © 2017-2020 the tali authors.
# This file is distributed under the same license as the tali help.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2018.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2018.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2020.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tali-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-01 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-02 18:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-01 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-05 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2018\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2018"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2020\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2020"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:27
@@ -199,26 +199,25 @@ msgstr "Informacje zwrotne"
#: C/index.docbook:106
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Tali</"
-"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
-"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
-"ulink>."
+"application> application or this manual, visit the <ulink url=\"https://"
+"gitlab.gnome.org/GNOME/tali/issues/\">GNOME Issue Tracker</ulink>."
msgstr ""
-"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Strona wysyłania "
-"informacji zwrotnych GNOME</ulink> zawiera instrukcje, jak zgłosić błąd lub "
+"<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/tali/issues/\">Serwis "
+"zgłaszania błędów GNOME</ulink> zawiera instrukcje, jak zgłosić błąd lub "
"propozycję zmiany gry <application>Kości</application> lub tego podręcznika."
#. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:116
+#: C/index.docbook:114
msgid "<primary>GNOME Tali</primary>"
msgstr "<primary>Kości GNOME</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:123
+#: C/index.docbook:121
msgid "Introduction"
msgstr "Wprowadzenie"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:125
+#: C/index.docbook:123
msgid ""
"<application>GNOME Tali</application> is a sort of poker with dice and less "
"money. You roll five dice three times and try to create the best "
@@ -230,7 +229,7 @@ msgstr ""
"razy, wymieniając wszystkie lub tylko wybrane kości."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:131
+#: C/index.docbook:129
msgid ""
"<application>GNOME Tali</application> is very similar to the dice game "
"Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc."
@@ -239,7 +238,7 @@ msgstr ""
"która jest znakiem towarowym firmy Hasbro, Inc."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:136
+#: C/index.docbook:134
msgid ""
"To run <application>GNOME Tali</application>, select <menuchoice> "
"<guisubmenu>Games</guisubmenu> <guimenuitem>GNOME Tali</guimenuitem> </"
@@ -252,7 +251,7 @@ msgstr ""
"command> w wierszu poleceń."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:146
+#: C/index.docbook:144
msgid ""
"<application>GNOME Tali</application> is included in the <filename>gnome-"
"games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
@@ -263,12 +262,12 @@ msgstr ""
"dokument opisuje wersję 2.8 gry <application>Kości GNOME</application>."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:155
+#: C/index.docbook:153
msgid "Playing GNOME Tali"
msgstr "Gra w Kości GNOME"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:158
+#: C/index.docbook:156
msgid "GNOME Tali in action"
msgstr "Kości GNOME w działaniu"
@@ -277,15 +276,15 @@ msgstr "Kości GNOME w działaniu"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:163
+#: C/index.docbook:161
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/mainwindow.png' md5='749f38e8b5cf656fb4a4493549f51d47'"
+"external ref='figures/mainwindow.png' md5='9a87d53a333dd6a2c04c0fcd563c92b3'"
msgstr ""
-"external ref='figures/mainwindow.png' md5='749f38e8b5cf656fb4a4493549f51d47'"
+"external ref='figures/mainwindow.png' md5='9a87d53a333dd6a2c04c0fcd563c92b3'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:160
+#: C/index.docbook:158
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mainwindow.png\" format=\"PNG\" "
"srccredit=\"Trevor Curtis\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>GNOME Tali "
@@ -296,17 +295,17 @@ msgstr ""
"okno Kości GNOME.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:172
+#: C/index.docbook:170
msgid "When play starts, you see the results of your first throw of the dice."
msgstr "Po rozpoczęciu rozgrywki widać wyniki pierwszego rzutu kośćmi."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:179
+#: C/index.docbook:177
msgid "Click on the dice you wish to roll again."
msgstr "Kliknij kości, które rzucić ponownie."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:183
+#: C/index.docbook:181
msgid ""
"When you have selected all the dice you wish to reroll, press the "
"<guibutton>Roll!</guibutton> button."
@@ -315,7 +314,7 @@ msgstr ""
"guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:188
+#: C/index.docbook:186
msgid ""
"When you have a hand you like or have run out of chances to throw the dice, "
"click on a row corresponding to what you think is your best scoring "
@@ -331,7 +330,7 @@ msgstr ""
"dużego strita, to otrzyma zero."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:198
+#: C/index.docbook:196
msgid ""
"You can only use each combination once, i.e. once you've entered something "
"in a slot, you can't change the score later if you roll a better hand."
@@ -341,7 +340,7 @@ msgstr ""
"rozdanie."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:203
+#: C/index.docbook:201
msgid ""
"There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a second time you "
"can put it in the yahtzee row again for an extra fifty points. You can keep "
@@ -359,7 +358,7 @@ msgstr ""
"umieścić w nim żadnego generała."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:213
+#: C/index.docbook:211
msgid ""
"There is also a bonus of 35 points if you score a total of 63 points or more "
"in the top six rows."
@@ -368,12 +367,12 @@ msgstr ""
"premię 35 punktów."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:218
+#: C/index.docbook:216
msgid "Using the keyboard"
msgstr "Używanie klawiatury"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:220
+#: C/index.docbook:218
msgid ""
"As an alternative to using the mouse, the keys 1 through 5 toggle the dice "
"just as if you had clicked them. The key 1 corresponds to the first die and "
@@ -388,12 +387,12 @@ msgstr ""
"między rzędami i spacji do wybierania."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:232
+#: C/index.docbook:230
msgid "Game Options"
msgstr "Opcje gry"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:235
+#: C/index.docbook:233
msgid "GNOME Tali preferences"
msgstr "Preferencje Kości GNOME"
@@ -402,15 +401,15 @@ msgstr "Preferencje Kości GNOME"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:240
+#: C/index.docbook:238
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='4b2013efa8c9106df25d7bbb77973aef'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='14a3256dbbc79255ffcca94291ce1068'"
msgstr ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='4b2013efa8c9106df25d7bbb77973aef'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='14a3256dbbc79255ffcca94291ce1068'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:237
+#: C/index.docbook:235
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences.png\" format=\"PNG\" "
"srccredit=\"Trevor Curtis\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>GNOME Tali "
@@ -421,17 +420,17 @@ msgstr ""
"preferencji Kości GNOME.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:248
+#: C/index.docbook:246
msgid "Human Players"
msgstr "Gracze sterowani przez ludzi"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:250
+#: C/index.docbook:248
msgid "<guimenuitem>Number of players</guimenuitem>"
msgstr "<guimenuitem>Liczba graczy</guimenuitem>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:252
+#: C/index.docbook:250
msgid ""
"Selects the number of human players. As described above you are only allowed "
"six total players."
@@ -440,17 +439,17 @@ msgstr ""
"wybrać do sześciu graczy."
#. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:260
+#: C/index.docbook:258
msgid "Computer Opponents"
msgstr "Gracze sterowani przez komputer"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:262
+#: C/index.docbook:260
msgid "<guimenuitem>Delay between rolls</guimenuitem>"
msgstr "<guimenuitem>Opóźnienie pomiędzy rzutami</guimenuitem>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:264
+#: C/index.docbook:262
msgid ""
"Make the computer opponents pause between rolls of the dice so you can see "
"what they are doing. Slows down game play some."
@@ -459,12 +458,12 @@ msgstr ""
"kośćmi, dzięki czemu widać, co robią. Nieznacznie spowalnia rozgrywkę."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:271
+#: C/index.docbook:269
msgid "<guimenuitem>Number of opponents</guimenuitem>"
msgstr "<guimenuitem>Liczba przeciwników</guimenuitem>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:273
+#: C/index.docbook:271
msgid ""
"Select the number of computer opponents. You are allowed a total of six "
"human and computer players. If you attempt to increase this number near the "
@@ -477,17 +476,17 @@ msgstr ""
"sterowanych przez ludzi tak, aby zachować maksymalną liczbę."
#. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:283
+#: C/index.docbook:281
msgid "Game Type"
msgstr "Typ gry"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:285
+#: C/index.docbook:283
msgid "<guimenuitem>Version of the game to play</guimenuitem>"
msgstr "<guimenuitem>Wersja gry</guimenuitem>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:287
+#: C/index.docbook:285
msgid ""
"Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the version with "
"colors (similar to Kismet). When you change game type, you must restart the "
@@ -498,22 +497,22 @@ msgstr ""
"uruchomieniu gry."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:297
+#: C/index.docbook:295
msgid "<guimenuitem>Player Names</guimenuitem>"
msgstr "<guimenuitem>Imiona graczy</guimenuitem>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:299
+#: C/index.docbook:297
msgid "To change the names of the players just enter new names in the boxes."
msgstr "Aby zmienić nazwy graczy, wpisz nowe nazwy w pola."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:308
+#: C/index.docbook:306
msgid "Game Strategy"
msgstr "Strategia gry"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:309
+#: C/index.docbook:307
msgid ""
"The 63 points needed for the bonus in the upper half corresponds to getting "
"three of each die type in each row. If you score more than three dice in the "
@@ -531,7 +530,7 @@ msgstr ""
"razem ponad 77."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:318
+#: C/index.docbook:316
msgid ""
"Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second yahtzee you can "
"also put it in the yahtzee row for even more points. This only applies to "
@@ -539,12 +538,12 @@ msgid ""
msgstr "Nie zapominaj o wielokrotnych generałach w standardowej grze."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:332
+#: C/index.docbook:330
msgid "Known Bugs and Limitations"
msgstr "Znane błędy i ograniczenia"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:333
+#: C/index.docbook:331
msgid ""
"When you switch game type, the game does not use the new dice images until "
"you restart gtali. It should play correctly with the \"wrong\" dice."
@@ -553,22 +552,22 @@ msgstr ""
"uruchomienia programu. Gra jest prawidłowa, chociaż kości są „złe”."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:341
+#: C/index.docbook:339
msgid "Glossary"
msgstr "Słownik"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:343
+#: C/index.docbook:341
msgid "Remember that the order of the dice is not important."
msgstr "Kolejność kości nie jest ważna."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:346
+#: C/index.docbook:344
msgid "3 of a Kind"
msgstr "Trójka"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:347
+#: C/index.docbook:345
msgid ""
"Three of the dice have the same number. The score is the total of all the "
"dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5."
@@ -577,12 +576,12 @@ msgstr ""
"2, 2, 5."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:352
+#: C/index.docbook:350
msgid "4 of a Kind"
msgstr "Kareta"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:353
+#: C/index.docbook:351
msgid ""
"Four of the dice have the same number. The score is the total of all the "
"dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 plus the total "
@@ -592,12 +591,12 @@ msgstr ""
"5, 5, 5. W grze z kolorami wynik to 25 plus suma wszystkich kości."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:359
+#: C/index.docbook:357
msgid "5 of a Kind"
msgstr "Piątka"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:360
+#: C/index.docbook:358
msgid ""
"Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, the score is 50 "
"plus the total of all the dice."
@@ -606,12 +605,12 @@ msgstr ""
"plus suma wszystkich kości."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:365
+#: C/index.docbook:363
msgid "Full House"
msgstr "Full"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:366
+#: C/index.docbook:364
msgid ""
"Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers "
"and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the "
@@ -622,12 +621,12 @@ msgstr ""
"W grze z kolorami wynik to 15 plus suma wszystkich kości."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:373
+#: C/index.docbook:371
msgid "Full House Same Color"
msgstr "Full tego samego koloru"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:374
+#: C/index.docbook:372
msgid ""
"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two "
"groups: One group of three with the same numbers and another group of two "
@@ -644,12 +643,12 @@ msgstr ""
"plus suma wszystkich kości."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:384
+#: C/index.docbook:382
msgid "Two Pair Same Color"
msgstr "2 pary tego samego koloru"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:385
+#: C/index.docbook:383
msgid ""
"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two "
"groups: One group of two with the same numbers and another group of two with "
@@ -666,12 +665,12 @@ msgstr ""
"dowolna. Wynik to suma wszystkich kości."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:395
+#: C/index.docbook:393
msgid "Flush"
msgstr "Kolor"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:396
+#: C/index.docbook:394
msgid ""
"This category is only used in the Colors game. Five dice that are all the "
"same \"color\": Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and "
@@ -683,12 +682,12 @@ msgstr ""
"punktów."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:403
+#: C/index.docbook:401
msgid "Large Straight"
msgstr "Duży strit"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:404
+#: C/index.docbook:402
msgid ""
"Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 "
"points."
@@ -696,12 +695,12 @@ msgstr ""
"Pięć kości o rosnących numerach, np. 2, 3, 4, 5, 6. Wynik to 40 punktów."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:409
+#: C/index.docbook:407
msgid "Small Straight"
msgstr "Mały strit"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:410
+#: C/index.docbook:408
msgid ""
"Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, "
"3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 "
@@ -712,12 +711,12 @@ msgstr ""
"Wynik to 30 punktów."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:424
+#: C/index.docbook:422
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:425
+#: C/index.docbook:423
msgid ""
"<application>GNOME Tali</application> was written by Scott Heavner "
"(<email>sdh po cwru edu</email>) and Orest Zborowski. This manual was "
@@ -736,12 +735,12 @@ msgstr ""
"zgłosić błąd lub propozycję zmiany gry lub tego podręcznika."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:452
+#: C/index.docbook:450
msgid "License"
msgstr "Licencja"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:453
+#: C/index.docbook:451
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\"> <citetitle>GNU "
@@ -756,7 +755,7 @@ msgstr ""
"wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:461
+#: C/index.docbook:459
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -770,7 +769,7 @@ msgstr ""
"Publiczną GNU</citetitle>."
#. (itstool) path: para/address
-#: C/index.docbook:474
+#: C/index.docbook:472
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -788,7 +787,7 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:467
+#: C/index.docbook:465
msgid ""
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]