[epiphany/gnome-3-36] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany/gnome-3-36] Update Dutch translation
- Date: Sun, 8 Mar 2020 12:10:32 +0000 (UTC)
commit e6addf57e930fc6036f7e06bdf0bc5f342c2976a
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date: Sun Mar 8 12:10:07 2020 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 136 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 68 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 0eee35661..9fe9c009b 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -13,16 +13,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-25 06:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-06 09:41+0100\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-07 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-08 13:08+0100\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6
@@ -287,8 +287,8 @@ msgid ""
"Chooses the style of the main body text for articles in reader mode. "
"Possible values are “sans” and “serif”."
msgstr ""
-"Bepaalt de tekststijl van artikelen in de leesmodus. Mogelijke "
-"waarden zijn ‘sans’ (schreefloos) en ‘serif’ (met schreef)."
+"Bepaalt de tekststijl van artikelen in de leesmodus. Mogelijke waarden zijn "
+"‘sans’ (schreefloos) en ‘serif’ (met schreef)."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:100
msgid "Reader mode color scheme."
@@ -380,8 +380,8 @@ msgstr "Standaard codering"
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK can understand."
msgstr ""
-"Standaard codering. Toegestane waarden zijn de waarden die begrepen worden"
-" door WebKitGTK."
+"Standaard codering. Toegestane waarden zijn de waarden die begrepen worden "
+"door WebKitGTK."
# src/prefs.c:397
# ui/preferences.glade.h:103
@@ -580,10 +580,10 @@ msgstr ""
"demand’ (op aanvraag), ‘always’ (altijd) en ‘never’ (nooit). "
"Hardwareversnelling wordt mogelijk vereist voor merkbaar betere prestaties "
"op ingebedde apparaten, maar verhoogt de geheugengebruiksvereisten en kan "
-"ernstige hardwarespecifieke grafische stuurprogrammafouten blootleggen."
-" Indien "
-"het beleid is ingesteld op ‘on-demand’, zal hardwareversnelling alleen worden "
-"gebruikt indien dit vereist is om 3D-transformaties weer te geven."
+"ernstige hardwarespecifieke grafische stuurprogrammafouten blootleggen. "
+"Indien het beleid is ingesteld op ‘on-demand’, zal hardwareversnelling "
+"alleen worden gebruikt indien dit vereist is om 3D-transformaties weer te "
+"geven."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:230
msgid "Always ask for download directory"
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "F11"
#. Translators: this means WebDriver control.
#: embed/ephy-embed.c:794
msgid "Web is being controlled by automation."
-msgstr "Web wordt automatisch bestuurd."
+msgstr "Web wordt geautomatiseerd bestuurd."
#: embed/ephy-embed-utils.c:65
#, c-format
@@ -1744,8 +1744,8 @@ msgid ""
"to verify that your internet connection is working correctly."
msgstr ""
"Deze kan tijdelijk onbereikbaar zijn of hij is verhuisd naar een nieuw "
-"adres. Vergeet niet te controleren of uw internetverbinding correct"
-" functioneert."
+"adres. Vergeet niet te controleren of uw internetverbinding correct "
+"functioneert."
#. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error.
#: embed/ephy-web-view.c:1677
@@ -1945,8 +1945,8 @@ msgid ""
"Please check the file name for capitalization or other typing errors. Also "
"check if it has been moved, renamed, or deleted."
msgstr ""
-"Controleer de bestandsnaam op hoofdletters/kleine letters of andere"
-" typefouten. Ga ook na of het is verplaatst, hernoemd of gewist."
+"Controleer de bestandsnaam op hoofdletters/kleine letters of andere "
+"typefouten. Ga ook na of het is verplaatst, hernoemd of gewist."
#: embed/ephy-web-view.c:2016
msgid "None specified"
@@ -2324,38 +2324,38 @@ msgstr "Alle bestanden"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:629 src/ephy-history-dialog.c:364
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:630 src/ephy-history-dialog.c:364
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Wissen"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:649
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:650
msgid "Paste and _Go"
msgstr "Plakken en _Gaan"
# src/mozilla_i18n.c:37
# ui/preferences.glade.h:202
#. Undo, redo.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:670 src/ephy-window.c:935
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:671 src/ephy-window.c:938
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:677
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:678
msgid "_Redo"
msgstr "O_pnieuw"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:963
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:964
msgid "Show website security status and permissions"
msgstr "Tonen van de beveiligingsstatus en toegangsrechten van de website"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:965
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:966
msgid "Search for websites, bookmarks, and open tabs"
msgstr "Zoek naar websites, bladwijzers en open tabbladen"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1005
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1006
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Bladwijzer maken van deze pagina"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1018
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1025
msgid "Toggle reader mode"
msgstr "Leesmodus in-/uitschakelen"
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "Toegang tot microfoon"
msgid "Webcam access"
msgstr "Toegang tot webcam"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-row.c:61
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-row.c:62
msgid "Bookmark Properties"
msgstr "Bladwijzereigenschappen"
@@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "Als u dit venster sluit, gaan alle geopende tabbladen verloren"
msgid "C_lose tabs"
msgstr "_Tabblad sluiten"
-#: src/ephy-window.c:936
+#: src/ephy-window.c:939
msgid "Re_do"
msgstr "Op_nieuw"
@@ -2657,210 +2657,210 @@ msgstr "Op_nieuw"
# src/window_callbacks.c:1145
# src/window_callbacks.c:2880
#. Edit.
-#: src/ephy-window.c:939
+#: src/ephy-window.c:942
msgid "Cu_t"
msgstr "K_nippen"
# src/bookmarks_editor.c:948
# src/bookmarks_editor.c:1167
# src/menubar.c:38
-#: src/ephy-window.c:940
+#: src/ephy-window.c:943
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
# src/bookmarks_editor.c:949
# src/bookmarks_editor.c:1169
# src/menubar.c:39
-#: src/ephy-window.c:941
+#: src/ephy-window.c:944
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
-#: src/ephy-window.c:942
+#: src/ephy-window.c:945
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"
# src/menubar.c:68
-#: src/ephy-window.c:944
+#: src/ephy-window.c:947
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "Verwijzing ve_rsturen per e-mail…"
# src/menubar.c:468
# ui/preferences.glade.h:262
-#: src/ephy-window.c:946
+#: src/ephy-window.c:949
msgid "_Reload"
msgstr "_Herladen"
-#: src/ephy-window.c:947
+#: src/ephy-window.c:950
msgid "_Back"
msgstr "_Terug"
# src/menubar.c:458
-#: src/ephy-window.c:948
+#: src/ephy-window.c:951
msgid "_Forward"
msgstr "_Vooruit"
# src/menubar.c:571
#. Bookmarks
-#: src/ephy-window.c:951
+#: src/ephy-window.c:954
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "_Bladwijzer toevoegen…"
# src/context.c:60
#. Links.
-#: src/ephy-window.c:955
+#: src/ephy-window.c:958
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Verwijzing openen in _nieuw venster"
# src/context.c:61
-#: src/ephy-window.c:956
+#: src/ephy-window.c:959
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Verwijzing openen in een nieuw _tabblad"
# src/context.c:60
-#: src/ephy-window.c:957
+#: src/ephy-window.c:960
msgid "Open Link in I_ncognito Window"
msgstr "Verwijzing openen in In_cognito-venster"
# src/menubar.c:63
-#: src/ephy-window.c:958
+#: src/ephy-window.c:961
msgid "_Save Link As…"
msgstr "Verwijzing opslaan _als…"
-#: src/ephy-window.c:959
+#: src/ephy-window.c:962
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren"
-#: src/ephy-window.c:960
+#: src/ephy-window.c:963
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "E-_mailadres kopiëren"
# src/context.c:1075
#. Images.
-#: src/ephy-window.c:964
+#: src/ephy-window.c:967
msgid "View _Image in New Tab"
msgstr "_Afbeelding bekijken in nieuw tabblad"
-#: src/ephy-window.c:965
+#: src/ephy-window.c:968
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Afbeeldingsadres _kopiëren"
# src/context.c:67
-#: src/ephy-window.c:966
+#: src/ephy-window.c:969
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Afbeelding op_slaan als…"
-#: src/ephy-window.c:967
+#: src/ephy-window.c:970
msgid "Set as _Wallpaper"
msgstr "Als _achtergrond instellen"
# src/context.c:60
#. Video.
-#: src/ephy-window.c:971
+#: src/ephy-window.c:974
msgid "Open Video in New _Window"
msgstr "Video in nieuw _venster openen"
# src/context.c:66
-#: src/ephy-window.c:972
+#: src/ephy-window.c:975
msgid "Open Video in New _Tab"
msgstr "Video in nieuw _tabblad openen"
# src/menubar.c:63
-#: src/ephy-window.c:973
+#: src/ephy-window.c:976
msgid "_Save Video As…"
msgstr "Video opslaan _als…"
-#: src/ephy-window.c:974
+#: src/ephy-window.c:977
msgid "_Copy Video Address"
msgstr "Video-adres _kopiëren"
# src/context.c:60
#. Audio.
-#: src/ephy-window.c:978
+#: src/ephy-window.c:981
msgid "Open Audio in New _Window"
msgstr "Audio in nieuw _venster openen"
# src/context.c:66
-#: src/ephy-window.c:979
+#: src/ephy-window.c:982
msgid "Open Audio in New _Tab"
msgstr "Audio in nieuw _tabblad openen"
# src/menubar.c:63
-#: src/ephy-window.c:980
+#: src/ephy-window.c:983
msgid "_Save Audio As…"
msgstr "Audio opslaan _als…"
-#: src/ephy-window.c:981
+#: src/ephy-window.c:984
msgid "_Copy Audio Address"
msgstr "Audio-adres _kopiëren"
# src/context.c:67
-#: src/ephy-window.c:987
+#: src/ephy-window.c:990
msgid "Save Pa_ge As…"
msgstr "Pa_gina opslaan als…"
# src/menubar.c:187
-#: src/ephy-window.c:988
+#: src/ephy-window.c:991
msgid "_Page Source"
msgstr "Paginab_ron"
# src/window_callbacks.c:2194
-#: src/ephy-window.c:1348
+#: src/ephy-window.c:1351
#, c-format
msgid "Search the Web for “%s”"
msgstr "Op het internet zoeken naar ‘%s’"
# src/bookmarks_editor.c:942
# src/menubar.c:34
-#: src/ephy-window.c:1377
+#: src/ephy-window.c:1380
msgid "Open Link"
msgstr "Verwijzing openen"
# src/context.c:61
-#: src/ephy-window.c:1379
+#: src/ephy-window.c:1382
msgid "Open Link In New Tab"
msgstr "Verwijzing openen in nieuw tabblad"
# src/context.c:60
-#: src/ephy-window.c:1381
+#: src/ephy-window.c:1384
msgid "Open Link In New Window"
msgstr "Verwijzing openen in nieuw venster"
# src/context.c:60
-#: src/ephy-window.c:1383
+#: src/ephy-window.c:1386
msgid "Open Link In Incognito Window"
msgstr "Verwijzing openen in incognitovenster"
# src/context.c:62
# src/history_callbacks.c:159
# src/misc_callbacks.c:408
-#: src/ephy-window.c:2928
+#: src/ephy-window.c:2939
msgid "Download operation"
msgstr "Download-actie"
-#: src/ephy-window.c:2930
+#: src/ephy-window.c:2941
msgid "Show details"
msgstr "Details tonen"
-#: src/ephy-window.c:2932
+#: src/ephy-window.c:2943
#, c-format
msgid "%d download operation active"
msgid_plural "%d download operations active"
msgstr[0] "%d download-actie actief"
msgstr[1] "%d download-acties actief"
-#: src/ephy-window.c:3555
+#: src/ephy-window.c:3566
msgid "Set Web as your default browser?"
msgstr "Wilt u Web instellen als uw standaardbrowser?"
-#: src/ephy-window.c:3557
+#: src/ephy-window.c:3568
msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?"
msgstr "Wilt u Epiphany Technology Preview instellen als uw standaardbrowser?"
-#: src/ephy-window.c:3569
+#: src/ephy-window.c:3580
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: src/ephy-window.c:3570
+#: src/ephy-window.c:3581
msgid "_No"
msgstr "_Nee"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]