[four-in-a-row] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [four-in-a-row] Update Ukrainian translation
- Date: Sun, 3 May 2020 19:24:51 +0000 (UTC)
commit 784d674bd307bfb77eab7217357235fcba2a09d6
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sun May 3 19:24:40 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 160 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 79 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 5dfa7b8..3c3835b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/four-in-a-row/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-10 18:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-16 19:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-03 19:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 22:23+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -20,12 +20,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, header of the row for choosing the number of
players
#: data/ui/fiar-screens.ui:40
-#| msgid "Game"
msgid "Game type"
msgstr "Тип гри"
@@ -88,7 +87,6 @@ msgstr "Початок гри"
#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: data/ui/four-in-a-row.ui:31
-#| msgid "Game"
msgid "_New Game"
msgstr "_Нова гра"
@@ -116,7 +114,6 @@ msgstr "Нова гра"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
#: data/ui/help-overlay.ui:44
-#| msgid "Undo your most recent move"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo last move"
msgstr "Скасувати останній хід"
@@ -127,79 +124,88 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show a hint"
msgstr "Показати підказку"
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle game menu"
+msgstr "Перемкнути меню гри"
+
#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortucts for playing: Left/Right/Down
-#: data/ui/help-overlay.ui:62
+#: data/ui/help-overlay.ui:70
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play with keyboard"
msgstr "Гра за допомогою клавіатури"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; using arrows is the usual
way select where to play
-#: data/ui/help-overlay.ui:67
+#: data/ui/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select where to play"
msgstr "Вибір поля"
-#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; hitting number moves
directly to the nth column
-#: data/ui/help-overlay.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select the given column"
-msgstr "Вибір вказаного стовпчика"
-
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; shortcut for dropping the
tile
#: data/ui/help-overlay.ui:83
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play in selected column"
msgstr "Грати у вибраному стовпчику"
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; hitting number plays
directly to the nth column
+#: data/ui/help-overlay.ui:91
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Play in selected column"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play in given column"
+msgstr "Грати у заданому стовпчику"
+
#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available when configuring a
new game
-#: data/ui/help-overlay.ui:93
+#: data/ui/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "During game selection"
msgstr "Вибір під час гри"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to launch a new game
-#: data/ui/help-overlay.ui:98
-#| msgid "Start a new game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new game"
msgstr "Почати нову гру"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to go back to a
running game, if any
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Повернутися"
#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains "Help", "About", "Quit"...
-#: data/ui/help-overlay.ui:116
+#: data/ui/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Generic"
msgstr "Загальні"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
-#: data/ui/help-overlay.ui:121
-#| msgid "Keyboard Controls"
+#: data/ui/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "Перемкнути головне меню"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Клавіатурні скорочення"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
-#: data/ui/help-overlay.ui:129
-#| msgid "_Help"
+#: data/ui/help-overlay.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
-#: data/ui/help-overlay.ui:137
-#| msgid "_About"
+#: data/ui/help-overlay.ui:153
msgctxt "shortcut window"
msgid "About"
msgstr "Про програму"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
-#: data/ui/help-overlay.ui:145
-#| msgid "_Quit"
+#: data/ui/help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
@@ -233,9 +239,6 @@ msgstr ""
"діагональний. Перший гравець, який з'єднає чотири у ряд, виграє!"
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:16
-#| msgid ""
-#| "Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you're having "
-#| "trouble, you can always ask for a hint."
msgid ""
"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you’re having trouble, "
"you can always ask for a hint."
@@ -263,8 +266,8 @@ msgid ""
"Specifies who will start the next one-player game. Ignored for two-player "
"games."
msgstr ""
-"Вказує, хто розпочинає наступну гру з одним гравцем. Буде проігноровано у грі"
-" з двома гравцями."
+"Вказує, хто розпочинає наступну гру з одним гравцем. Буде проігноровано у "
+"грі з двома гравцями."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/num-players'
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:19
@@ -280,8 +283,8 @@ msgstr "Суперник"
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:28
msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest. Ignored for two-player games."
msgstr ""
-"Від 1 (найпростіша гра) до 3 (найскладніша гра). Буде проігноровано у грі з"
-" двома гравцями."
+"Від 1 (найпростіша гра) до 3 (найскладніша гра). Буде проігноровано у грі з "
+"двома гравцями."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id'
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:34
@@ -409,167 +412,163 @@ msgid "Print release version and exit"
msgstr "Показати версію випуску та вийти"
#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row
-s 2'
-#: src/four-in-a-row.vala:166
+#: src/four-in-a-row.vala:167
msgid "Size must be at least 4."
msgstr "Розмір має дорівнювати принаймні 4."
#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row
-s 17'
-#: src/four-in-a-row.vala:172
+#: src/four-in-a-row.vala:173
msgid "Size must not be more than 16."
msgstr "Розмір має бути не більшим за 16."
#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try
'four-in-a-row -t 2'
-#: src/four-in-a-row.vala:179
+#: src/four-in-a-row.vala:180
msgid "Lines must be at least 3 tiles."
msgstr "У рядку має бути принаймні 3 поля."
#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try
'four-in-a-row -t 8'
-#: src/four-in-a-row.vala:185
+#: src/four-in-a-row.vala:186
msgid "Lines cannot be longer than board height or width."
msgstr "Рядки не можуть бути довшими за висоту або ширину дошки."
#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'four-in-a-row -l
5'
-#: src/four-in-a-row.vala:228
+#: src/four-in-a-row.vala:229
msgid "Level should be 1 (easy), 2 (medium) or 3 (hard). Settings unchanged."
msgstr ""
-"Значенням рівня має бути 1 (простий), 2 (середній) або 3 (складний)."
-" Параметри не змінено."
+"Значенням рівня має бути 1 (простий), 2 (середній) або 3 (складний). "
+"Параметри не змінено."
#. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:266
+#: src/four-in-a-row.vala:267
msgid "A_ppearance"
msgstr "_Вигляд"
#. Translators: hamburger menu entry with checkbox, for activating or disactivating sound (with a mnemonic
that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:270
-#| msgid "Sound"
+#: src/four-in-a-row.vala:271
msgid "_Sound"
msgstr "_Звук"
#. Translators: hamburger menu entry; opens the Keyboard Shortcuts dialog (with a mnemonic that appears
pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:276
-#| msgid "Keyboard Controls"
+#: src/four-in-a-row.vala:277
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Клавіатурні скорочення"
#. Translators: hamburger menu entry; opens the application help (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:280
+#: src/four-in-a-row.vala:281
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
#. Translators: hamburger menu entry; opens the About dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:284
-#| msgid "Four-in-a-row"
+#: src/four-in-a-row.vala:285
msgid "_About Four-in-a-row"
msgstr "_Про «Чотири в ряд»"
#. Translators: text displayed on game end in the headerbar/actionbar, if the game is a tie
-#: src/four-in-a-row.vala:566
+#: src/four-in-a-row.vala:568
msgid "It’s a draw!"
msgstr "Нічия!"
#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the human player won
-#: src/four-in-a-row.vala:580
+#: src/four-in-a-row.vala:582
msgid "You win!"
msgstr "Ви виграли!"
#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the computer player
won
-#: src/four-in-a-row.vala:583
+#: src/four-in-a-row.vala:585
msgid "I win!"
msgstr "Я виграв!"
#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the human
player's turn
-#: src/four-in-a-row.vala:592
+#: src/four-in-a-row.vala:594
msgid "Your Turn"
msgstr "Ваш хід"
#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the computer
player's turn
#. Translators: text *briefly* displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested
-#: src/four-in-a-row.vala:599 src/four-in-a-row.vala:908
+#: src/four-in-a-row.vala:601 src/four-in-a-row.vala:910
msgid "I’m Thinking…"
msgstr "Я думаю…"
#. blink n times
#. Translators: text displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested; the %d is replaced by
the number of the suggested column
-#: src/four-in-a-row.vala:924
+#: src/four-in-a-row.vala:926
#, c-format
msgid "Hint: Column %d"
msgstr " Підказка: стовпчик %d"
#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1092
+#: src/four-in-a-row.vala:1103
msgid "Tim Musson"
msgstr "Tim Musson"
#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1096
+#: src/four-in-a-row.vala:1107
msgid "David Neary"
msgstr "David Neary"
#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1100
+#: src/four-in-a-row.vala:1111
msgid "Nikhar Agrawal"
msgstr "Nikhar Agrawal"
#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1104
+#: src/four-in-a-row.vala:1115
msgid "Jacob Humphrey"
msgstr "Jacob Humphrey"
#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1108
+#: src/four-in-a-row.vala:1119
msgid "Arnaud Bonatti"
msgstr "Arnaud Bonatti"
#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
-#: src/four-in-a-row.vala:1113
+#: src/four-in-a-row.vala:1124
msgid "Alan Horkan"
msgstr "Alan Horkan"
#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
-#: src/four-in-a-row.vala:1117
+#: src/four-in-a-row.vala:1128
msgid "Anatol Drlicek"
msgstr "Anatol Drlicek"
#. Translators: in the About dialog, indication about some themes origin
-#: src/four-in-a-row.vala:1121
+#: src/four-in-a-row.vala:1132
msgid "Based on the Faenza icon theme by Matthieu James"
msgstr "Засновано на темі піктограм Faenza, автором якої є Matthieu James"
#. Translators: in the About dialog, name of a documenter
-#: src/four-in-a-row.vala:1125
+#: src/four-in-a-row.vala:1136
msgid "Timothy Musson"
msgstr "Timothy Musson"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
-#: src/four-in-a-row.vala:1129
+#: src/four-in-a-row.vala:1140
msgid "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary"
msgstr "© Tim Musson і David Neary, 1999–2008"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
-#: src/four-in-a-row.vala:1133
+#: src/four-in-a-row.vala:1144
msgid "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro"
msgstr "© Michael Catanzaro, 2014"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
-#: src/four-in-a-row.vala:1137
+#: src/four-in-a-row.vala:1148
msgid "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey"
msgstr "© Jacob Humphrey, 2018"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of
start and end
-#: src/four-in-a-row.vala:1141
+#: src/four-in-a-row.vala:1152
#, c-format
msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
msgstr "© Arnaud Bonatti, %u–%u"
#. Translators: about dialog text, introducing the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1149
-#| msgid "Connect four in a row to win."
+#: src/four-in-a-row.vala:1160
msgid "Connect four in a row to win"
msgstr "З'єднайте чотири в ряд, щоб перемогти."
#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/four-in-a-row.vala:1154
+#: src/four-in-a-row.vala:1165
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Юрій Сирота\n"
@@ -578,31 +577,30 @@ msgstr ""
">Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
#. Translators: during a game, entry in the game menu, for undoing the last move
-#: src/four-in-a-row.vala:1255
+#: src/four-in-a-row.vala:1266
msgid "_Undo last move"
msgstr "_Скасувати останній хід"
#. Translators: during a game, entry in the game menu, for suggesting where to play
-#: src/four-in-a-row.vala:1259
+#: src/four-in-a-row.vala:1270
msgid "_Hint"
msgstr "_Підказка"
-#: src/four-in-a-row.vala:1271
+#: src/four-in-a-row.vala:1282
msgid "Next _Round"
msgstr "Наступний _раунд"
-#: src/four-in-a-row.vala:1273
+#: src/four-in-a-row.vala:1284
msgid "_Give Up"
msgstr "_Здатися"
#. Translators: hamburger menu entry; opens the Scores dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:1278
+#: src/four-in-a-row.vala:1289
msgid "_Scores"
msgstr "_Результати"
#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears
pressing Alt)
#: src/game-window.vala:113
-#| msgid "_Start Over"
msgid "_Start Game"
msgstr "_Почати гру"
@@ -640,12 +638,10 @@ msgid "Cross"
msgstr "Хрестик"
#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186
-#| msgid "Circle"
msgid "Circle:"
msgstr "Коло:"
#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186
-#| msgid "Cross"
msgid "Cross:"
msgstr "Перехрестя:"
@@ -688,7 +684,6 @@ msgid "Red:"
msgstr "Червоний:"
#: src/theme.vala:197 src/theme.vala:219
-#| msgid "Green"
msgid "Green:"
msgstr "Зелений:"
@@ -718,7 +713,6 @@ msgid "Blue"
msgstr "Синій"
#: src/theme.vala:208
-#| msgid "Blue"
msgid "Blue:"
msgstr "Синій:"
@@ -734,3 +728,7 @@ msgstr "Хід синього"
#: src/theme.vala:214
msgid "Stars and Rings"
msgstr "Зірки та кільця"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Select the given column"
+#~ msgstr "Вибір вказаного стовпчика"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]