[gtk] Update Romanian translation



commit 3d6fdffb7c316418e2a385db1f6fa49dac31d272
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Sat May 9 18:19:28 2020 +0000

    Update Romanian translation

 po-properties/ro.po | 4406 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 2352 insertions(+), 2054 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/ro.po b/po-properties/ro.po
index a11a126ca2..ab0a5d865d 100644
--- a/po-properties/ro.po
+++ b/po-properties/ro.po
@@ -12,9 +12,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-14 09:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-19 13:08+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-03 01:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 14:41+0300\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
+"com>\n"
 "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,17 +23,18 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
 "%100<=19) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:199
-#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:434 gdk/gdksurface.c:435
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:185
-#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:941
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200
+#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:428 gdk/gdksurface.c:429
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:990
+#: gtk/gtkicontheme.c:991 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:145
+#: gtk/gtkwindow.c:874
 msgid "Display"
 msgstr "Afișaj"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:622
 msgid "Fallback"
 msgstr "Rezervă"
 
@@ -56,8 +58,9 @@ msgstr "Hotspot Y"
 msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
 msgstr "Decalajul vertical pentru hotspot-ul cursorului"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:638 gtk/gtkeventcontroller.c:250
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135
+#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
+#: gtk/gtkfilefilter.c:187 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:388
+#: gtk/gtktextmark.c:135
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
@@ -73,93 +76,137 @@ msgstr "Textură"
 msgid "The texture displayed by this cursor"
 msgstr "Textura afișată de acest cursor"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:127
+#: gdk/gdkdevice.c:133
 msgid "Device Display"
 msgstr "Afișaj dispozitiv"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:128
+#: gdk/gdkdevice.c:134
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Afișajul căruia îi aparține dispozitivul"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140
+#: gdk/gdkdevice.c:145 gdk/gdkdevice.c:146
 msgid "Device name"
 msgstr "Nume dispozitiv"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:151
+#: gdk/gdkdevice.c:157
 msgid "Device type"
 msgstr "Tip dispozitiv"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:152
+#: gdk/gdkdevice.c:158
 msgid "Device role in the device manager"
 msgstr "Rolul dispozitivului în managerul de dispozitive"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:166
+#: gdk/gdkdevice.c:172
 msgid "Associated device"
 msgstr "Dispozitiv asociat"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:167
+#: gdk/gdkdevice.c:173
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr "Indicator sau tastatură asociată cu dispozitivul"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:178
+#: gdk/gdkdevice.c:184
 msgid "Input source"
 msgstr "Sursă de intrare"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:179
+#: gdk/gdkdevice.c:185
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Tipul de sursă pentru dispozitiv"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:192 gdk/gdkdevice.c:193
-msgid "Input mode for the device"
-msgstr "Modul de intrare pentru dispozitiv"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:206
+#: gdk/gdkdevice.c:199
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Specifică dacă dispozitivul are cursor"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:207
+#: gdk/gdkdevice.c:200
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr ""
 "Specifică dacă este un indicator vizibil care urmărește mișcarea "
 "dispozitivului"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:219 gdk/gdkdevice.c:220
+#: gdk/gdkdevice.c:212 gdk/gdkdevice.c:213
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Numărul axelor în dispozitiv"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233
+#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "ID furnizor"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:245 gdk/gdkdevice.c:246
+#: gdk/gdkdevice.c:238 gdk/gdkdevice.c:239
 msgid "Product ID"
 msgstr "ID produs"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:258 gdk/gdkdevice.c:259
+#: gdk/gdkdevice.c:251 gdk/gdkdevice.c:252
 msgid "Seat"
 msgstr "Loc"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:273 gdk/gdkdevice.c:274
+#: gdk/gdkdevice.c:266 gdk/gdkdevice.c:267
 msgid "Number of concurrent touches"
 msgstr "Numărul curent de atingeri"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:286 gdk/gdkdevice.c:287
+#: gdk/gdkdevice.c:279 gdk/gdkdevice.c:280
 msgid "Axes"
 msgstr "Axe"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:293
+#: gdk/gdkdevice.c:286
 msgid "Tool"
 msgstr "Unealtă"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:294
+#: gdk/gdkdevice.c:287
 msgid "The tool that is currently used with this device"
 msgstr "Unealta care este folosită curent cu acest dispozitiv"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:190 gdk/gdkdisplay.c:191
+#: gdk/gdkdevice.c:293 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:690
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcție"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:294
+msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
+msgstr "Direcția aranjamentului curent al tastaturii"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:300
+msgid "Has bidi layouts"
+msgstr "Are aranjamente bidi"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:301
+msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
+msgstr "Dacă tastatura are aranjamente bidi"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:307
+msgid "Caps lock state"
+msgstr "Stare blocare caractere mari"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:308
+msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
+msgstr "Dacă blocarea literelor mari a tastaturii este activată"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:314
+msgid "Num lock state"
+msgstr "Starea de blocare a tastelor numerice"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:315
+msgid "Whether the keyboard num lock is on"
+msgstr "Dacă blocarea tastelor numerice a tastaturii este activată"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:321
+msgid "Scroll lock state"
+msgstr "Starea blocării derulării"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:322
+msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
+msgstr "Dacă blocarea derulării tastaturii este activată"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:328
+msgid "Modifier state"
+msgstr "Stare modificator"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:329
+msgid "The modifier state of the keyboard"
+msgstr "Starea de modificator al tastaturii"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181
 msgid "Composited"
 msgstr "Compozit"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:203 gdk/gdkdisplay.c:204
+#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
@@ -183,10 +230,6 @@ msgstr "Suprafață"
 msgid "The GDK surface bound to the context"
 msgstr "Suprafața GDK conectată contextului"
 
-#: gdk/gdkevents.c:141 gdk/gdkevents.c:142
-msgid "Event type"
-msgstr "Tipul evenimentului"
-
 #: gdk/gdkglcontext.c:380
 msgid "Shared context"
 msgstr "Context partajat"
@@ -195,42 +238,34 @@ msgstr "Context partajat"
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "Contextul GL cu care acest context partajează date"
 
-#: gdk/gdksurface.c:421 gdk/gdksurface.c:422 gtk/gtkwidget.c:1069
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
-
-#: gdk/gdksurface.c:441 gtk/gtkmountoperation.c:169 gtk/gtkstylecontext.c:219
+#: gdk/gdkpopup.c:81 gtk/gtkmountoperation.c:174
 msgid "Parent"
 msgstr "Părinte"
 
-#: gdk/gdksurface.c:442
-msgid "Parent surface"
-msgstr "Suprafață părinte"
+#: gdk/gdkpopup.c:82 gdk/gdkpopup.c:88
+msgid "The parent surface"
+msgstr "Suprafața superioară"
+
+#: gdk/gdkpopup.c:87 gtk/gtkpopover.c:1697
+msgid "Autohide"
+msgstr "Ascunde automat"
+
+#: gdk/gdksurface.c:415 gdk/gdksurface.c:416 gtk/gtkwidget.c:1059
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
 
-#: gdk/gdksurface.c:448 gdk/gdksurface.c:449
+#: gdk/gdksurface.c:435 gdk/gdksurface.c:436
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Frame Clock"
 
-#: gdk/gdksurface.c:455 gdk/gdksurface.c:456 gtk/gtkcssnode.c:643
-#: gtk/gtkswitch.c:559
-msgid "State"
-msgstr "Stare"
-
-#: gdk/gdksurface.c:462 gdk/gdksurface.c:463
+#: gdk/gdksurface.c:442 gdk/gdksurface.c:443
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapat"
 
-#: gdk/gdksurface.c:469 gtk/gtkpopover.c:1357
-msgid "Autohide"
-msgstr "Ascunde automat"
-
-#: gdk/gdksurface.c:470
-msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks"
-msgstr "Dacă să se ignore suprafața la clicuri externe"
-
-#: gdk/gdksurface.c:476 gdk/gdksurface.c:477
-msgid "Surface type"
-msgstr "Tip de suprafață"
+#: gdk/gdktoplevel.c:101 gdk/gdktoplevel.c:102 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gtk/gtkswitch.c:539
+msgid "State"
+msgstr "Stare"
 
 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
 msgid "The display that will use this cursor"
@@ -276,11 +311,11 @@ msgstr "Minoră"
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Numărul versiunii minore"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:129
 msgid "Device ID"
 msgstr "ID dispozitiv"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:132
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Identificator dispozitiv"
 
@@ -292,11 +327,11 @@ msgstr "Randorul de celulă"
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Randorul de celule reprezentat de acest accesibil"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
 msgid "Program name"
 msgstr "Nume program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -304,160 +339,143 @@ msgstr ""
 "Numele programului. În cazul în care nu e setat, se utilizează "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
 msgid "Program version"
 msgstr "Versiune program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Versiunea programului"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Șir despre drepturile de autor"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Drepturile de autor pentru acest program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
 msgid "Comments string"
 msgstr "Șir comentarii"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Comentarii despre program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
 msgid "License"
 msgstr "Licență"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Licența programului"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
 msgid "System Information"
 msgstr "Informații sistem"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
 msgid "Information about the system on which the program is running"
 msgstr "Informații despre sistemul pe care rulează programul"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:476
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
 msgid "License Type"
 msgstr "Tip de licență"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:477
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:476
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Tipul de licență al programului"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:489
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL website"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL-ul website-ului programului"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
 msgid "Website label"
 msgstr "Etichetă website"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Eticheta pentru legătura către situl programului"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
 msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Lista autorilor programului"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
 msgid "Documenters"
 msgstr "Documentariști"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Lista persoanelor ce au documentat programul"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
 msgid "Artists"
 msgstr "Artiști"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Lista persoanelor cu contribuții artistice la program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:557
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Traducători"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Lista traducătorilor. Acest șir trebuie marcat ca traductibil"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:571
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:570
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:571
 msgid "A logo for the about box."
 msgstr "Un logo pentru căsuța „Despre”."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Nume iconiță logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:585
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "O iconiță desemnată ca logo al programului."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:596
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:595
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Rupere rânduri în licență"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:597
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:596
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Specifică dacă textul licenței să aibă rândurile rupte."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:214
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Închidere accelerator"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:215
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Închiderea de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:221
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Widget accelerator"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:222
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Widget de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:228 gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:292
-#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:785 gtk/gtkmenubutton.c:635
-#: gtk/gtkmenuitem.c:631 gtk/gtktoolbutton.c:212
+#: gtk/gtkaccellabel.c:138 gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:315
+#: gtk/gtkframe.c:160 gtk/gtklabel.c:746 gtk/gtkmenubutton.c:422
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetă"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:229
+#: gtk/gtkaccellabel.c:139
 msgid "The text displayed next to the accelerator"
 msgstr "Textul afișat lângă accelerator"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:235 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:300
-#: gtk/gtklabel.c:806 gtk/gtkmenuitem.c:643 gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtkaccellabel.c:145 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:323
+#: gtk/gtklabel.c:767 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:431
 msgid "Use underline"
 msgstr "Utilizează sublinieri"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:236 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:301
-#: gtk/gtklabel.c:807 gtk/gtkmenuitem.c:644
+#: gtk/gtkaccellabel.c:146 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:324
+#: gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtkmenubutton.c:430
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -465,8 +483,8 @@ msgstr ""
 "La activare, o linie de subliniere în text indică faptul că următorul "
 "caracter ar trebui să fie utilizat ca tasta de accelerare"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:217
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242
+#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:198
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
@@ -490,16 +508,16 @@ msgstr "Valuarea țintă a acțiunii"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Parametru pentru invocări de acțiuni"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:264 gtk/gtkinfobar.c:367
+#: gtk/gtkactionbar.c:222 gtk/gtkinfobar.c:412
 msgid "Reveal"
 msgstr "Dezvăluiește"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:265
+#: gtk/gtkactionbar.c:223
 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
 msgstr "Controlează dacă bara de acțiuni afișează conținutul sau nu"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
-#: gtk/gtkscalebutton.c:203 gtk/gtkspinbutton.c:429
+#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:209 gtk/gtkspinbutton.c:411
 msgid "Value"
 msgstr "Valoare"
 
@@ -547,11 +565,11 @@ msgstr "Dimensiune pagină"
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Dimensiunea paginii ajustării"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:682
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:673
 msgid "Include an “Other…” item"
 msgstr "Include un element „Altul...”"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:683
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:674
 msgid ""
 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
 "GtkAppChooserDialog"
@@ -559,24 +577,34 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă lista de selecție ar trebui să includă un element care "
 "declanșează un GtkAppChooserDialog"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:696
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687
 msgid "Show default item"
 msgstr "Arată elementul implicit"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:697
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:688
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr ""
 "Specifică dacă lista de selecție ar trebui să arate aplicația implicită "
 "deasupra"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709 gtk/gtkappchooserdialog.c:667
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
 msgid "Heading"
 msgstr "Antet"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:710 gtk/gtkappchooserdialog.c:668
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:701 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Text de afișat în partea de sus a dialogului"
 
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:707 gtk/gtkcolorbutton.c:229
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:531 gtk/gtkfontbutton.c:513
+#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:795
+msgid "Modal"
+msgstr "Modală"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:708
+msgid "Whether the dialog should be modal"
+msgstr "Dacă dialogul ar trebui să fie modal"
+
 #: gtk/gtkappchooser.c:73
 msgid "Content type"
 msgstr "Tipul conținutului"
@@ -585,185 +613,185 @@ msgstr "Tipul conținutului"
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Tipul conținutului folosit de obiectul de „Deschidere cu”"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:653
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:654
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "GFile utilizat de dialogul de alegere a unei aplicații"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911
 msgid "Show default app"
 msgstr "Arată aplicația implicită"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1022
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:912
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui sa arate aplicația implicită"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Arată aplicațiile recomandate"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1037
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să afișeze aplicațiile recomandate"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1051
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:941
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Arată aplicațiile de rezervă"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1052
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să afișeze aplicațiile de rezervă"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1064
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:954
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Arată alte aplicații"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1065
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să arate alte aplicații"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1078
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:968
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Arată toate aplicațiile"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1079
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să arate toate aplicațiile"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1093
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983
 msgid "Widget’s default text"
 msgstr "Textul implicit al widgetului"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1094
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:984
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Textul implicit care apare când nu mai sunt aplicații"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:775
+#: gtk/gtkapplication.c:782
 msgid "Register session"
 msgstr "Înregistrează sesiunea"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:776
+#: gtk/gtkapplication.c:783
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Înregistrează cu managerul de sesiuni"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:793
+#: gtk/gtkapplication.c:800
 msgid "Screensaver Active"
 msgstr "Protector de ecran activ"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:794
+#: gtk/gtkapplication.c:801
 msgid "Whether the screensaver is active"
 msgstr "Dacă protectorul de ecran este activ"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:800
+#: gtk/gtkapplication.c:807
 msgid "Application menu"
 msgstr "Meniul aplicației"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:801
+#: gtk/gtkapplication.c:808
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "GMenuModel pentru meniul aplicației"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:807
+#: gtk/gtkapplication.c:814
 msgid "Menubar"
 msgstr "Bara de meniu"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:808
+#: gtk/gtkapplication.c:815
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel pentru bara de meniu"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:814
+#: gtk/gtkapplication.c:821
 msgid "Active window"
 msgstr "Fereastra activă"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:815
+#: gtk/gtkapplication.c:822
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Fereastra care a avut focus cel mai recent"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:857
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:815
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Arată o bară de meniu"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:858
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:816
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr ""
 "ADEVĂRAT dacă fereastra ar trebui să arate bara de meniu în partea de sus a "
 "ferestrei"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1130
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Aliniere orizontală"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Alinierea pe axa X a copilului"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1153
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123 gtk/gtkwidget.c:1143
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Aliniere verticală"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:128
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Alinierea pe axa Y a copilului"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:134
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Ratio"
 msgstr "Proporție"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:135
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Proporția dacă „obey_child” este FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:141
+#: gtk/gtkaspectframe.c:137
 msgid "Obey child"
 msgstr "Potrivește după copil"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:142
+#: gtk/gtkaspectframe.c:138
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
 msgstr "Forțează raportul de aspect să se potrivească cu copilul cadrului"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:268
 msgid "Page type"
 msgstr "Tip pagină"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:269
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Tipul paginii asistentului"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:283
+#: gtk/gtkassistant.c:282
 msgid "Page title"
 msgstr "Titlu pagină"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:284
+#: gtk/gtkassistant.c:283
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Titlul paginii asistentului"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:298
+#: gtk/gtkassistant.c:297
 msgid "Page complete"
 msgstr "Pagină completă"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:299
+#: gtk/gtkassistant.c:298
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Specifică dacă toate câmpurile din pagină au fost completate"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:304
 msgid "Child widget"
 msgstr "Widget copil"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:306
+#: gtk/gtkassistant.c:305
 msgid "The content the assistant page"
 msgstr "Conținutul paginii asistent"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:637 gtk/gtkdialog.c:564
+#: gtk/gtkassistant.c:637 gtk/gtkdialog.c:560
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Utilizează bara antet"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:638 gtk/gtkdialog.c:565
+#: gtk/gtkassistant.c:638 gtk/gtkdialog.c:561
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Utilizați bara de sus pentru acțiuni."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1066 gtk/gtkstack.c:795
+#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1124 gtk/gtkstack.c:800
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagini"
 
@@ -771,50 +799,65 @@ msgstr "Pagini"
 msgid "The pages of the assistant."
 msgstr "Paginile asistentului."
 
-#: gtk/gtkbox.c:142 gtk/gtkboxlayout.c:729 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1794 gtk/gtkiconview.c:496 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtkbox.c:230 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkiconview.c:483 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spațiere"
 
-#: gtk/gtkbox.c:143 gtk/gtkheaderbar.c:1795
+#: gtk/gtkbox.c:231
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Cantitatea de spațiu între copii"
 
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkboxlayout.c:715 gtk/gtkflowbox.c:3458
-#: gtk/gtkstack.c:746 gtk/gtktoolitem.c:160
+#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3419
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Omogen"
 
-#: gtk/gtkbox.c:150 gtk/gtkflowbox.c:3459
+#: gtk/gtkbox.c:238 gtk/gtkflowbox.c:3420
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Specifică dacă copiii ar trebui să fie toți de aceeași dimensiune"
 
-#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkboxlayout.c:747 gtk/gtkcenterbox.c:650
+#: gtk/gtkbox.c:244 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:209
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Poziție linie de bază"
 
-#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:651
+#: gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:210
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
 "Poziția lățimilor aliniate la linia de bază dacă spațiu extra este disponibil"
 
-#: gtk/gtkboxlayout.c:716
+#: gtk/gtkboxlayout.c:717
 msgid "Distribute space homogeneously"
 msgstr "Distribuie spațiul în mod omogen"
 
-#: gtk/gtkboxlayout.c:730
+#: gtk/gtkboxlayout.c:731
 msgid "Spacing between widgets"
 msgstr "Spațierea dintre widgeturi"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:279
+#: gtk/gtkbuilder.c:311
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Domeniu de traducere"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:280
+#: gtk/gtkbuilder.c:312
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Domeniul de traducere utilizat de gettext"
 
+#: gtk/gtkbuilder.c:323
+msgid "Current object"
+msgstr "Obiectul curent"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:324
+msgid "The object the builder is evaluating for"
+msgstr "Obiectul pentru care constructorul evaluează"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkshortcutcontroller.c:538
+msgid "Scope"
+msgstr "Anvergură"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:336
+msgid "The scope the builder is operating in"
+msgstr "Anvergura în care operează generatorul"
+
 #: gtk/gtkbutton.c:219
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
@@ -823,44 +866,45 @@ msgstr ""
 "Textul unui widget etichetă dinăuntrul unui buton, în caz că butonul conține "
 "un widget etichetă"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkmenubutton.c:642
-msgid "Border relief"
-msgstr "Umbra chenarului"
+#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkcombobox.c:684 gtk/gtkentry.c:469
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Are cadru"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkmenubutton.c:643
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Stilul de umbrire al chenarului"
+#: gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkmenubutton.c:437
+msgid "Whether the button has a frame"
+msgstr "Dacă butonul are un cadru"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:208
-#: gtk/gtkmenubutton.c:628 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:934
+#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkmenubutton.c:415 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:867
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nume iconiță"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkmenubutton.c:629
+#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkmenubutton.c:416
 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
 msgstr "Numele iconiței de folosit pentru a popula automat butonul"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:410
+#: gtk/gtkcalendar.c:376
 msgid "Year"
 msgstr "An"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:411
+#: gtk/gtkcalendar.c:377
 msgid "The selected year"
 msgstr "Anul selectat"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:390
 msgid "Month"
 msgstr "Lună"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:391
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Luna selectată (ca număr între 0 și 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:439
+#: gtk/gtkcalendar.c:405
 msgid "Day"
 msgstr "Zi"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:406
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -868,67 +912,35 @@ msgstr ""
 "Ziua selectată (ca număr între 1 și 31, sau 0 pentru a deselecta ziua "
 "selectată în acest moment)."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:452
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Arată antetul"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:453
+#: gtk/gtkcalendar.c:419
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "La activare, e afișat un antet"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Arată numele zilelor"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:466
+#: gtk/gtkcalendar.c:432
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "La activare, sunt afișate numele zilelor"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Fără schimbarea lunii"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "La activare, luna selectată nu poate fi schimbată"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Arată numerele săptămânilor"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "La activare, sunt afișare numerele săptămânilor"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:504
-msgid "Details Width"
-msgstr "Lățime detalii"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:505
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "Lățimea detaliilor în caractere"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
-msgid "Details Height"
-msgstr "Înălțime detalii"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
-msgid "Details height in rows"
-msgstr "Înălțimea detaliilor în rânduri"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:533
-msgid "Show Details"
-msgstr "Arată detalii"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:534
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "La activare, se arată detaliile"
-
-#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Spațiu de inserat între celule"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
 msgid "Expand"
 msgstr "Extinde"
 
@@ -999,7 +1011,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Obiectul Cell Area pentru care a fost creat acest context"
 
 #: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Lățime minimă"
 
@@ -1023,35 +1035,35 @@ msgstr "Editare anulată"
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Indică anularea editării"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Tastă accelerator"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Valoarea tastei acceleratorului"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Modificatori accelerator"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Masca modificatorilor acceleratorului"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Cod-cheie accelerator"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:210
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Codul-cheie al hardware-ului pentru accelerator"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:226
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Mod accelerator"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:228
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Tipul acceleratorilor"
 
@@ -1071,7 +1083,7 @@ msgstr "vizibil"
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Arată celula"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:998
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:992
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Senzitiv"
 
@@ -1177,9 +1189,9 @@ msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Dacă culoarea de fundal a celulei este stabilită"
 
 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:384
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:338
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:716
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:404
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:526 gtk/gtkslicelistmodel.c:287
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:338 gtk/gtktreelistmodel.c:716
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
@@ -1195,7 +1207,7 @@ msgstr "Coloană text"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "O coloană în modelul sursei de date din care se obțin datele"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 gtk/gtkcombobox.c:714
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 gtk/gtkcombobox.c:728
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Are intrare"
 
@@ -1241,16 +1253,16 @@ msgstr "Dimensiunea iconiței"
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică dimensiunea iconiței afișate"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:212
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Numele iconiței din tema de iconițe"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:1036
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1120
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595
 msgid "Icon"
 msgstr "Iconiță"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:223
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:226
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Elementul GIcon afișat"
 
@@ -1258,9 +1270,9 @@ msgstr "Elementul GIcon afișat"
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Valoarea barei de progres"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:200
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:213 gtk/gtktextbuffer.c:425
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -1300,44 +1312,42 @@ msgstr "Aliniere Y a textului"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Alinierea verticală a textului, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1060
-#: gtk/gtkprogressbar.c:190 gtk/gtkrange.c:380
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:998
+#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:379
 msgid "Inverted"
 msgstr "Inversat"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:191
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:187
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Inversează direcția în care bara de progres crește"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:213
-#: gtk/gtkscrollbar.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:219
+#: gtk/gtkscrollbar.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:361
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ajustare"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:362
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Rată de creștere"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:674 gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:375
 msgid "Digits"
 msgstr "Cifre"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:394
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:376
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Numărul de zecimale de afișat"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
-#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtkmodelbutton.c:1075 gtk/gtkmodelbutton.c:1076
-#: gtk/gtkspinner.c:207 gtk/gtkswitch.c:546 gtk/gtktogglebutton.c:161
-#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1159
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 gtk/gtkswitch.c:526 gtk/gtktogglebutton.c:161
 msgid "Active"
 msgstr "Activ"
 
@@ -1349,7 +1359,7 @@ msgstr "Specifică dacă spinnerul este activ (afișat) în celulă"
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Pulsul spinnerului"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:295
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294
 #: gtk/gtkslicelistmodel.c:311
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensiune"
@@ -1358,170 +1368,170 @@ msgstr "Dimensiune"
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică dimensiunea spinnerului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 msgid "Text to render"
 msgstr "Text de afișat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
 msgid "Markup"
 msgstr "Marcaj"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Text marcat de afișat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:796 gtk/gtklabel.c:792
-#: gtk/gtktext.c:879
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtklabel.c:753
+#: gtk/gtktext.c:896
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribute"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicată textului afișării"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Mod paragraf unic"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Specifică dacă să se păstreze tot textul într-un singur paragraf"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color name"
 msgstr "Nume culoare fundal"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:220
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Culoare fundal ca șir de caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Culoare fundal ca RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:233
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Culoare fundal ca GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:233
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:248
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Nume culoare prim-plan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:249
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Culoare prim-plan ca șir de caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Culoare prim-plan ca RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Culoare prim-plan ca GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtktexttag.c:263
-#: gtk/gtktextview.c:784
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkeditable.c:399 gtk/gtktexttag.c:278
+#: gtk/gtktextview.c:875
 msgid "Editable"
 msgstr "Editabil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:785
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktextview.c:876
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktexttag.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:335
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:294 gtk/gtktexttag.c:302
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:280
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:295
 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
 msgstr "Descrierea fontului ca șir de caractere, de ex. „Sans Italic 12”"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:288
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:303
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Descrierea fontului ca structură PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:310
 msgid "Font family"
 msgstr "Familie font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:311
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Numele familiei de fonturi (de ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
-#: gtk/gtktexttag.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtktexttag.c:318
 msgid "Font style"
 msgstr "Stil font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
-#: gtk/gtktexttag.c:312
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkcellrenderertext.c:358
+#: gtk/gtktexttag.c:327
 msgid "Font variant"
 msgstr "Variantă font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkcellrenderertext.c:366
+#: gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font weight"
 msgstr "Grosime font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
-#: gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtkcellrenderertext.c:374
+#: gtk/gtktexttag.c:347
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Întindere font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
-#: gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtkcellrenderertext.c:382
+#: gtk/gtktexttag.c:356
 msgid "Font size"
 msgstr "Dimensiune font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:361
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:376
 msgid "Font points"
 msgstr "Puncte font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:377
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Dimensiune font în puncte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:351
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font scale"
 msgstr "Scară font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Factor de scalare a fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:430
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:445
 msgid "Rise"
 msgstr "Elevație"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Deplasare a textului deasupra liniei de bază (dedesubt dacă valoarea este "
 "negativă)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:470
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:485
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Tăiere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:486
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Specifică dacă textul să fie tăiat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:478
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:493
 msgid "Underline"
 msgstr "Subliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:479
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:494
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stil de subliniere pentru acest text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:390
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:405
 msgid "Language"
 msgstr "Limbă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
@@ -1531,11 +1541,11 @@ msgstr ""
 "sugestie la afișarea textului. Dacă nu înțelegeți acest parametru, înseamnă "
 "că probabil nu aveți nevoie de el"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:935 gtk/gtkprogressbar.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:873 gtk/gtkprogressbar.c:248
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Prescurtare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1543,28 +1553,28 @@ msgstr ""
 "Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc "
 "în celulă pentru a afișa întregul șir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:435
-#: gtk/gtklabel.c:953
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
+#: gtk/gtklabel.c:891
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Lățime în caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:954
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtklabel.c:892
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Lățimea dorită a etichetei, în caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:987
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtklabel.c:925
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Lățime maximă în caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Lățimea maximă dorită pentru celulă, în caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Mod rupere rânduri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1572,191 +1582,191 @@ msgstr ""
 "Felul de a rupe un șir de caractere dacă nu există destul loc în celulă "
 "pentru a afișa întregul șir pe o singură linie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Lățime rupere rânduri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Lățimea la care se rup rândurile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
 msgid "Alignment"
 msgstr "Aliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Mod de aliniere a liniilor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtkpasswordentry.c:388
-#: gtk/gtksearchentry.c:345 gtk/gtktext.c:811
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:384
+#: gtk/gtksearchentry.c:270 gtk/gtktext.c:828
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Text substituent"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Text randat când o celulă editabilă este goală"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:700
 msgid "Background set"
 msgstr "Setare fundal"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 gtk/gtktexttag.c:701
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:708
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Setare prim-plan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:650
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtktexttag.c:709
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea textului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:712
 msgid "Editability set"
 msgstr "Setare posibilitate de editare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:654
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtktexttag.c:713
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr ""
 "Specifică dacă această etichetă afectează posibilitatea editării textului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:716
 msgid "Font family set"
 msgstr "Setare familie font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:658
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:717
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează familia fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:720
 msgid "Font style set"
 msgstr "Setare stil font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:662
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează stilul fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:724
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Setare variantă font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:666
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:725
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează varianta fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:728
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Setare grosime font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:670
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:729
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează grosimea fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:732
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Setare întindere font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:733
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează întinderea fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:677
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:736
 msgid "Font size set"
 msgstr "Setare dimensiune font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:737
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează dimensiunea fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:681
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:740
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Setare scalare font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:682
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:741
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr ""
 "Specifică dacă această etichetă scalează dimensiunea fontului cu un anumit "
 "factor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:701
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:760
 msgid "Rise set"
 msgstr "Setare elevație"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:761
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează elevația"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:717
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:776
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Setare tăiere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:777
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează tăierea"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:725
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:784
 msgid "Underline set"
 msgstr "Setare subliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:785
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează sublinierea"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:689
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:748
 msgid "Language set"
 msgstr "Setare limbă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:690
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:749
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează limba în care e afișat textul"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Setare prescurtări"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează modul de prescurtare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616
 msgid "Align set"
 msgstr "Setare aliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează modul de aliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Stare comutare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Starea de comutare a butonului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Stare de inconsecvență"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Starea de inconsecvență a butonului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3468
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 gtk/gtklistbox.c:3377
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activabil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Butonul de comutare poate fi activat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175
 msgid "Radio state"
 msgstr "Stare radio"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Desenează butonul de comutare ca un buton radio"
 
@@ -1768,13 +1778,13 @@ msgstr "Model CellView"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model pentru afișarea celulei"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:607
-#: gtk/gtktreemenu.c:261 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
+#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:594
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Cell Area"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:608
-#: gtk/gtktreemenu.c:262 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
+#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:595
+#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea folosit pentru dispunerea celulelor"
 
@@ -1808,74 +1818,61 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă trebuie solicitat spațiu suficient pentru fiecare rând din "
 "model"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:343
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:330
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Desenează indicator"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:344
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:331
 msgid "If the indicator part of the button is displayed"
 msgstr "Dacă partea indicator a butonului este afișată"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:350 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:337
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inconsecvent"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:351
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:338
 msgid "If the check button is in an “in between” state"
 msgstr "Dacă butonul de verificare este într-o stare intermediară"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191
-msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
-msgstr "Dacă să se afișeze o stare de „inconsistentă”"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Desenează ca un element radio de meniu"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Specifică dacă elementul din meniu arată ca un element radio bifat"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:210 gtk/gtkcolorchooser.c:83
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:158 gtk/gtkcolorchooser.c:83
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Utilizează alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:211
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Specifică dacă se va da culorii o valoare alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
-#: gtk/gtkfontbutton.c:546 gtk/gtkheaderbar.c:1773 gtk/gtkprintjob.c:150
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:361
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:616 gtk/gtkstack.c:386
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkfilechooserbutton.c:512
+#: gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:306
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:360 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:620
+#: gtk/gtkstack.c:395 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
 msgid "Title"
 msgstr "Titlu"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:224
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titlul dialogului de selectare a culorii"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:236
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Culoare RGBA curentă"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:237
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:185
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Culoarea RGBA selectată"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:222
 msgid "Show Editor"
 msgstr "Arată editor"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:223
 msgid "Whether to show the color editor right away"
 msgstr "Specifică dacă se arată editorul de culoare imediat"
 
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 gtk/gtkfontbutton.c:514
+msgid "Whether the dialog is modal"
+msgstr "Dacă dialogul este modal"
+
 #: gtk/gtkcolorchooser.c:65
 msgid "Color"
 msgstr "Culoare"
@@ -1888,87 +1885,91 @@ msgstr "Culoarea curentă, ca GdkRGBA"
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Dacă alfa ar trebui arătată"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:705
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:208 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:727
 msgid "Show editor"
 msgstr "Arată editorul"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:261
+#: gtk/gtkcolorscale.c:280
 msgid "Scale type"
 msgstr "Tip scalare"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:534
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "Culoare RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:534
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Culoare ca RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:537 gtk/gtklabel.c:882 gtk/gtklistbox.c:3480
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 gtk/gtklabel.c:836 gtk/gtklistbox.c:3389
 msgid "Selectable"
 msgstr "Selectabil"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:537
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Dacă eșantionul este selectabil"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:540
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:491
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Are meniu"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:540
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:491
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Dacă eșantionul ar trebui să ofere personalizare"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:636
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:494
+msgid "Can Drop"
+msgstr "Poate să plaseze"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:494
+msgid "Whether the swatch should accept drops"
+msgstr "Dacă eșantionul ar trebui să accepte plasări"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:650
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:637
+#: gtk/gtkcombobox.c:651
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Model pentru lista de selecție"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:654
+#: gtk/gtkcombobox.c:668
 msgid "Active item"
 msgstr "Item activ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:655
+#: gtk/gtkcombobox.c:669
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Elementul activ în acest moment"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:375
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Are cadru"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:671
+#: gtk/gtkcombobox.c:685
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Specifică dacă lista de selecție desenează un cadru în jurul copilului"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:685
+#: gtk/gtkcombobox.c:699
 msgid "Popup shown"
 msgstr "„Popup” afișat"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:686
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
 msgstr "Dacă ar trebui arătat meniul derulant al elementului de tip combo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:700
+#: gtk/gtkcombobox.c:714
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Senzitivitatea butonului"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:715
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Specifică dacă butonul dropdown este senzitiv când modelul său e gol"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:715
+#: gtk/gtkcombobox.c:729
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Specifică dacă această listă de selecție are o intrare"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:728
+#: gtk/gtkcombobox.c:742
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Coloană intrare text"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:729
+#: gtk/gtkcombobox.c:743
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -1976,11 +1977,11 @@ msgstr ""
 "Coloana din modelul listei de selecție de asociat cu șiruri din intrarea "
 "text dacă lista de selecție a fost creată cu #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
+#: gtk/gtkcombobox.c:758
 msgid "ID Column"
 msgstr "Coloane de ID-uri"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:759
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -1988,19 +1989,19 @@ msgstr ""
 "Coloana din modelul listei de selecție care oferă șiruri de tip ID pentru "
 "valorile din model"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:758
+#: gtk/gtkcombobox.c:772
 msgid "Active id"
 msgstr "Id activ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:759
+#: gtk/gtkcombobox.c:773
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Valoarea coloanei ID a rândului activ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
+#: gtk/gtkcombobox.c:787
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Lățime fixă „popup”"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:774
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
 msgid ""
 "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -2072,149 +2073,226 @@ msgstr "Putere"
 msgid "The strength of the constraint"
 msgstr "Puterea limitei"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:628
+#: gtk/gtkcssnode.c:602
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Clase de stil"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:628
+#: gtk/gtkcssnode.c:602
 msgid "List of classes"
 msgstr "Listă de clase"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
+#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:186
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:633
+#: gtk/gtkcssnode.c:607
 msgid "Unique ID"
 msgstr "ID unic"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:643
+#: gtk/gtkcssnode.c:617
 msgid "State flags"
 msgstr "Fanioane de stare"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:649 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:415
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:991
+#: gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:424
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 gtk/gtkwidget.c:985
 msgid "Visible"
 msgstr "Vizibilă"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:649
+#: gtk/gtkcssnode.c:623
 msgid "If other nodes can see this node"
 msgstr "Dacă alte noduri pot vedea acest nod"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:654
-msgid "Widget type"
-msgstr "Tip de widget"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:654
-msgid "GType of the widget"
-msgstr "GType al widgetului"
-
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:147
 msgid "Subproperties"
 msgstr "Subproprietăți"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:148
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "Lista subproprietăților"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:171
 msgid "Animated"
 msgstr "Animat"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:172
 msgid "Set if the value can be animated"
 msgstr "Stabilește dacă valoarea poate fi animată"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:178
 msgid "Affects"
 msgstr "Afectează"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:179
 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
 msgstr "Configurat dacă valoarea afectează dimensiunea elementelor"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "ID-ul numeric pentru acces rapid"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:193
 msgid "Inherit"
 msgstr "Moștenește"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194
 msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgstr "Configurat dacă valoarea este moștenită în mod implicit"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:200
 msgid "Initial value"
 msgstr "Valoare inițială"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:201
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Valoarea inițială specificată de folosit pentru această proprietate"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:273
+#: gtk/gtkdragicon.c:374 gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkstack.c:381
+msgid "Child"
+msgstr "Copil"
+
+#: gtk/gtkdragicon.c:375
+msgid "The widget to display as drag icon."
+msgstr "Widget-ul de afișat ca iconiță de tragere."
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:281
+msgid "Content"
+msgstr "Conținut"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:282
+msgid "The content provider for the dragged data"
+msgstr "Furnizorul conținutului pentru datele trase"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578
+msgid "Actions"
+msgstr "Acțiune"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:297
+msgid "Supported actions"
+msgstr "Acțiuni suportate"
+
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:275
 msgid "Content Width"
 msgstr "Lățimea conținutului"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:274
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:276
 msgid "Desired width for displayed content"
 msgstr "Lățimea dorită pentru conținutul afișat"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:285
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:287
 msgid "Content Height"
 msgstr "Înălțimea conținutului"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:286
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:288
 msgid "Desired height for displayed content"
 msgstr "Înălțimea dorită pentru conținutul afișat"
 
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223
+msgid "Contains Pointer"
+msgstr "Conține indicatorul"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224
+msgid "Whether the pointer is inthe controllers widget or a descendant"
+msgstr ""
+"Dacă indicatorul este în widget-ului controlerului sau într-un descendent"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590
+msgid "Drop"
+msgstr "Plasează"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247
+msgid "The ongoing drop operation"
+msgstr "Operația de plasare în curs de desfășurare"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206
+msgid "Is Pointer"
+msgstr "Este indicator"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207
+msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
+msgstr "Dacă indicatorul este în widgetului controlerului"
+
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602
+msgid "Formats"
+msgstr "Formate"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:579
+msgid "The actions supported by this drop target"
+msgstr "Acțiunea suportată de această țintă de plasare"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:591
+msgid "Current drop"
+msgstr "Plasarea curentă"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:603
+msgid "The supported formats"
+msgstr "Formatele suportate"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:630
+msgid "Preload"
+msgstr "Preîncărcare"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:631
+msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
+msgstr "Dacă datele de plasare ar trebui preîncărcate în timpul planării"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:648
+msgid "The value for this drop operation"
+msgstr "Valoarea pentru această operație de plasare"
+
 #: gtk/gtkeditable.c:370
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Conținutul intrării"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:904
+#: gtk/gtkeditable.c:376
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Poziție cursor"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:905
+#: gtk/gtkeditable.c:377
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Poziția curentă a cursorului de introducere (în caractere)"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:384 gtk/gtklabel.c:912
+#: gtk/gtkeditable.c:384
+msgid "Enable Undo"
+msgstr "Activează reface"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:385
+msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
+msgstr "Dacă refă/repetă ar trebui să fie activat pentru editabil"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:391
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Capăt selecție"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:385 gtk/gtklabel.c:913
+#: gtk/gtkeditable.c:392
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Poziția capătului opus față de cursor al selecției (în caractere)"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:393
+#: gtk/gtkeditable.c:400
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Specifică dacă se poate edita conținutul intrării"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:399
+#: gtk/gtkeditable.c:406
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Lățime în caractere"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:400
+#: gtk/gtkeditable.c:407
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spațiu în intrare"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:407
+#: gtk/gtkeditable.c:414
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Lățime maximă în caractere"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:408
+#: gtk/gtkeditable.c:415
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Lățimea maximă dorită pentru intrare, în caractere"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:415 gtk/gtklabel.c:829
+#: gtk/gtkeditable.c:422 gtk/gtklabel.c:790
 msgid "X align"
 msgstr "Aliniere X"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:416 gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:791
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2226,7 +2304,7 @@ msgstr ""
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Conținutul din buffer"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:433
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527
 msgid "Text length"
 msgstr "Lungime text"
 
@@ -2234,28 +2312,28 @@ msgstr "Lungime text"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Lungimea textului aflat în buffer în acest moment"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:360 gtk/gtktext.c:739
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:756
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Lungime maximă"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:361
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Număr maxim de caractere pentru această intrare. Zero dacă nu are maxim"
 
-#: gtk/gtkentry.c:353 gtk/gtktext.c:732
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:749
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Buffer de text"
 
-#: gtk/gtkentry.c:354
+#: gtk/gtkentry.c:448
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Obiect de tip buffer ce stochează text introdus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:368 gtk/gtktext.c:905
+#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:922
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vizibilitate"
 
-#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:906
+#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:923
 msgid ""
 "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2263,26 +2341,26 @@ msgstr ""
 "FALSE afișează „caractere invizibile” în loc de textul propriu-zis (modul de "
 "introducere a unei parole)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:376
+#: gtk/gtkentry.c:470
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE elimină cadrul exterior al intrării"
 
-#: gtk/gtkentry.c:382 gtk/gtktext.c:747
+#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:764
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Caracter invizibil"
 
-#: gtk/gtkentry.c:383
+#: gtk/gtkentry.c:477
 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
 msgstr ""
 "Caracterul utilizat pentru a masca conținutul intrării (în „modul parolă”)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:389 gtk/gtkpasswordentry.c:395 gtk/gtksearchentry.c:352
-#: gtk/gtktext.c:754
+#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:391 gtk/gtksearchentry.c:277
+#: gtk/gtktext.c:771
 msgid "Activates default"
 msgstr "Activează implicit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:396 gtk/gtksearchentry.c:353
-#: gtk/gtktext.c:755
+#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:278
+#: gtk/gtktext.c:772
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2290,55 +2368,55 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă widgetul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit "
 "într-un dialog) când se apasă Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktext.c:761
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:778
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Distanță derulată"
 
-#: gtk/gtkentry.c:397
+#: gtk/gtkentry.c:491
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Număr de pixeli ai intrării derulați în afara ecranului la stânga"
 
-#: gtk/gtkentry.c:409 gtk/gtktext.c:774
+#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:791
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Trunchiază liniile multiple"
 
-#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:775
+#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:792
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Dacă se trunchiază la lipire liniile multiple într-una singură."
 
-#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtktext.c:786 gtk/gtktextview.c:920
+#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:803 gtk/gtktextview.c:1011
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Mod suprascriere"
 
-#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:787
+#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:804
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Specifică dacă textul nou suprascrie textul existent"
 
-#: gtk/gtkentry.c:434
+#: gtk/gtkentry.c:528
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Lungimea textului aflat în intrare în acest moment"
 
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtktext.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:815
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Set de caractere invizibil"
 
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:799
+#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:816
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Specifică dacă este setată utilizarea caracterelor invizibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:458
+#: gtk/gtkentry.c:552
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Porțiune progres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:459
+#: gtk/gtkentry.c:553
 msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
 msgstr "Porțiunea terminată curent din sarcina de efectuat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:566
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Pas puls progres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:473
+#: gtk/gtkentry.c:567
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2346,364 +2424,348 @@ msgstr ""
 "Proporția din lățimea totală a intrării cu care să se mute pulsul pentru "
 "fiecare apel către gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtkpasswordentry.c:389 gtk/gtksearchentry.c:346
+#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:385 gtk/gtksearchentry.c:271
 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Arată text în intrare când este goală și fără focus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:498
+#: gtk/gtkentry.c:592
 msgid "Primary paintable"
 msgstr "Desenabil primar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:499
+#: gtk/gtkentry.c:593
 msgid "Primary paintable for the entry"
 msgstr "Desenabilul primar al intrării"
 
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:604
 msgid "Secondary paintable"
 msgstr "Desenabil secundar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:511
+#: gtk/gtkentry.c:605
 msgid "Secondary paintable for the entry"
 msgstr "Desenabilul secundar al intrării"
 
-#: gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkentry.c:616
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Nume iconiță primară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:617
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Numele iconiței pentru iconița primară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkentry.c:628
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Nume iconiță secundară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:629
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Numele iconiței pentru iconița secundară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:640
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "GIcon primar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:641
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon pentru iconița primară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:652
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "GIcon secundar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:559
+#: gtk/gtkentry.c:653
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon pentru iconița secundară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:570
+#: gtk/gtkentry.c:664
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Tip stocare primară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:571
+#: gtk/gtkentry.c:665
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Reprezentarea utilizată pentru iconița primară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:583
+#: gtk/gtkentry.c:677
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Tip stocare secundară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:584
+#: gtk/gtkentry.c:678
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Reprezentarea utilizată pentru iconița secundară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:602
+#: gtk/gtkentry.c:696
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Iconiță primară activabilă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:603
+#: gtk/gtkentry.c:697
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Specifică dacă iconița primară este activabilă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:620
+#: gtk/gtkentry.c:714
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Iconiță secundară activabilă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:621
+#: gtk/gtkentry.c:715
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Specifică dacă iconița secundară este activabilă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:639
+#: gtk/gtkentry.c:733
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Iconiță primară senzitivă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:640
+#: gtk/gtkentry.c:734
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Specifică dacă iconița primară este senzitivă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:658
+#: gtk/gtkentry.c:752
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Iconiță secundară senzitivă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:659
+#: gtk/gtkentry.c:753
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Specifică dacă iconița secundară este senzitivă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:672
+#: gtk/gtkentry.c:766
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Text indiciu iconiță primară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentry.c:702
+#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Conținutul indiciului pentru iconița primară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:686
+#: gtk/gtkentry.c:780
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Text indiciu iconiță secundară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:687 gtk/gtkentry.c:717
+#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Conținutul indiciului pentru iconița secundară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:701
+#: gtk/gtkentry.c:795
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Evidențiere indiciu iconiță primară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:716
+#: gtk/gtkentry.c:810
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Evidențiere indiciu iconiță secundară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:733 gtk/gtktext.c:828 gtk/gtktextview.c:946
+#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:845 gtk/gtktextview.c:1037
 msgid "IM module"
 msgstr "Modul IM"
 
-#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:829 gtk/gtktextview.c:947
+#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:846 gtk/gtktextview.c:1038
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:745
+#: gtk/gtkentry.c:839
 msgid "Completion"
 msgstr "Completare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:746
+#: gtk/gtkentry.c:840
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Obiectul de completare auxiliar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:764 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:847
-#: gtk/gtktextview.c:962
+#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:864
+#: gtk/gtktextview.c:1053
 msgid "Purpose"
 msgstr "Scop"
 
-#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:848
-#: gtk/gtktextview.c:963
+#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:865
+#: gtk/gtktextview.c:1054
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Scopul câmpului de text"
 
-#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:861
-#: gtk/gtktextview.c:978
+#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:878
+#: gtk/gtktextview.c:1069
 msgid "hints"
 msgstr "indicii"
 
-#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:862
-#: gtk/gtktextview.c:979
+#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:879
+#: gtk/gtktextview.c:1070
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Indicii pentru comportamentul câmpului de text"
 
-#: gtk/gtkentry.c:797
+#: gtk/gtkentry.c:891
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
 msgstr "O listă de atribute de stil de aplicat textului intrării"
 
-#: gtk/gtkentry.c:808 gtk/gtktext.c:891 gtk/gtktexttag.c:529
-#: gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:908 gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtktextview.c:987
 msgid "Tabs"
 msgstr "Taburi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:809
+#: gtk/gtkentry.c:903
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr ""
 "O listă de locații de oprire tab pentru a fi aplicată textului intrării"
 
-#: gtk/gtkentry.c:821
+#: gtk/gtkentry.c:915
 msgid "Emoji icon"
 msgstr "Iconiță emoji"
 
-#: gtk/gtkentry.c:822
+#: gtk/gtkentry.c:916
 msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Dacă se afișează o iconiță pentru Emoji"
 
-#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:1031 gtk/gtkpasswordentry.c:415
-#: gtk/gtktext.c:925 gtk/gtktextview.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:955 gtk/gtkpasswordentry.c:411
+#: gtk/gtktext.c:942 gtk/gtktextview.c:1093
 msgid "Extra menu"
 msgstr "Meniu extra"
 
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkpasswordentry.c:416
+#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:412
 msgid "Model menu to append to the context menu"
 msgstr "Meniu model de aplicat meniului contextual"
 
-#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtktext.c:898
+#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:915
 msgid "Enable Emoji completion"
 msgstr "Activează completarea Emoji"
 
-#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:899
+#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:916
 msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
 msgstr "Dacă să se sugereze înlocuiri Emoji"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:333
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Mod de completare"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:335
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Modelul în care se caută potrivirile"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:341
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Lungime minimă cheie"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:341
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:342
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Lungimea minimă a cheii de căutare pentru găsirea potrivirilor"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 gtk/gtkiconview.c:425
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 gtk/gtkiconview.c:412
 msgid "Text column"
 msgstr "Coloană text"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "O coloană a modelului ce conține șirurile de caractere."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:368
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Completare „inline”"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Specifică dacă prefixul comun ar trebui inserat automat"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:381
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:382
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Completare „popup”"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:382
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:383
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate completările într-o fereastră „popup”"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:394
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:395
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Lățime set „popup”"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:395
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:396
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "La activare, fereastra „popup” va avea aceeași dimensiune cu intrarea"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:409
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:410
 msgid "Popup single match"
 msgstr "„Popup” potrivire unică"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:410
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:411
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "La activare, fereastra „popup” va apărea pentru o potrivire unică."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:422
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:423
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Selectare „inline”"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:423
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:424
 msgid "Your description here"
 msgstr "Introduceți aici o descriere"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:218
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:199
 msgid "Widget the gesture relates to"
 msgstr "Widgetul relatat gestului"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:229
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:210
 msgid "Propagation phase"
 msgstr "Fază de propagare"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:230
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:211
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr "Faza de propagare la care acest controler este rulat"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:242
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:223
 msgid "Propagation limit"
 msgstr "Limită de propagare"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:243
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:224
 msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
 msgstr "Limită de propagare pentru evenimente gestionate de acest controler"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:251
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:232
 msgid "Name for this controller"
 msgstr "Numele acestui controler"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:269
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198
 msgid "Is Focus"
 msgstr "Este focalizat"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:270
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199
 msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
 msgstr "Dacă focalizarea este în controlerul widgetului"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:286
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216
 msgid "Contains Focus"
 msgstr "Conține focalizare"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:287
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217
 msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
 msgstr "Dacă focalizarea este descendentul widgetului controlerului"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:221
-msgid "Is Pointer Focus"
-msgstr "Este focalizarea indicatorului"
-
-#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:222
-msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
-msgstr "Dacă indicatorul este în widgetului controlerului"
-
-#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:238
-msgid "Contains Pointer Focus"
-msgstr "Conține focalizarea indicatorului"
-
-#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:239
-msgid "Whether the pointer is in a descendant of the controllers widget"
-msgstr "Dacă indicatorul este descendent al controlerului widgetului"
-
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:376
 msgid "Flags"
 msgstr "Fanioane"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtktreelistmodel.c:1083
+#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtktreelistmodel.c:1100
 msgid "Expanded"
 msgstr "Desfășurat"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:285
+#: gtk/gtkexpander.c:308
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr ""
 "Specifică dacă desfășurătorul e deschis și este vizibil un widget copil"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:293
+#: gtk/gtkexpander.c:316
 msgid "Text of the expander’s label"
 msgstr "Textul etichetei expandatorului"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:799 gtk/gtkmodelbutton.c:1062
+#: gtk/gtkexpander.c:331 gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtkmodelbutton.c:1146
 msgid "Use markup"
 msgstr "Utilizează marcare"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:800
+#: gtk/gtkexpander.c:332 gtk/gtklabel.c:761
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Textul etichetei include marcare XML. A se vedea pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtkexpander.c:339 gtk/gtkframe.c:175
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widget etichetă"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:317
+#: gtk/gtkexpander.c:340
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
 "Un widget pentru a fi afișat în locul etichetei obișnuite a desfășurătorului"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:330
+#: gtk/gtkexpander.c:353
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Redimensionează nivelul de top"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:331
+#: gtk/gtkexpander.c:354
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
@@ -2711,117 +2773,55 @@ msgstr ""
 "Dacă extinzătorul va redimensiona fereastra de deasupra la extindere și la "
 "pliere"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:410
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:499
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialog"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:500
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Dialogul de selectare fișiere de utilizat."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:513
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Titlul dialogului de selectare fișiere."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:436
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:525
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Lățimea dorită a widgetului buton, în caractere."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:373
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:532
+msgid "Whether to make the dialog modal"
+msgstr "Dacă să se facă dialogul modal"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:153 gtk/gtkshortcut.c:161
 msgid "Action"
 msgstr "Acțiune"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:374
+#: gtk/gtkfilechooser.c:154
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Tipul operației efectuate de selectorul de fișiere"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:380
+#: gtk/gtkfilechooser.c:160
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtru"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:381
+#: gtk/gtkfilechooser.c:161
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Filtrul curent pentru selectarea fișierelor afișate"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4692
-#: gtk/gtkplacesview.c:2282
-msgid "Local Only"
-msgstr "Doar local"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:387
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr ""
-"Specifică dacă fișierele selectate ar trebui limitate la fișierele locale: "
-"URL-uri"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:392
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Widget previzualizare"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:393
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Widget furnizat de aplicație pentru previzualizări personalizate."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:398
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Widget de previzualizare activ"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:399
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
-"Specifică dacă widgetul furnizat de aplicație pentru previzualizări "
-"personalizate ar trebui să fie vizibil."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:404
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Utilizează o etichetă de previzualizare"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:405
-msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file."
-msgstr "Dacă se va afișa o etichetă cu numele fișierului previzualizat."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:410
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Widget extra"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:411
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Widget furnizat de aplicație pentru opțiuni extra."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:416
+#: gtk/gtkfilechooser.c:166
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Selectare multiplă"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:417
+#: gtk/gtkfilechooser.c:167
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fișiere"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:423
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Arată fișierele ascunse"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:424
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Specifică dacă fișierele ascunse ar trebui să fie afișate"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:437
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "Confirmare suprascriere"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:438
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"Specifică dacă un selector de fișiere în modul de salvare va prezenta un "
-"dialog de confirmare a suprascrierii."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:452
+#: gtk/gtkfilechooser.c:179
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Permite crearea de dosare"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:453
+#: gtk/gtkfilechooser.c:180
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
@@ -2829,31 +2829,35 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă un selector de fișiere va permite utilizatorului crearea de "
 "noi dosare în alt mod decât în cel de deschidere."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:791
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:771
 msgid "Accept label"
 msgstr "Etichetă de acceptare"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "Eticheta de pe butonul acceptă"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:804
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:784
 msgid "Cancel label"
 msgstr "Etichetă de anulare"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:805
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Etichetă de pe butonul anulează"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8488
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7610 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7611
 msgid "Search mode"
 msgstr "Mod de căutare"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8495
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1780 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7617 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7618
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subitlu"
 
+#: gtk/gtkfilefilter.c:188
+msgid "The human-readable name for this filter"
+msgstr "Numele lizibil de către oameni pentru acest filtru"
+
 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392
 msgid "has filter"
 msgstr "are filtru"
@@ -2863,13 +2867,13 @@ msgid "If a filter is set for this model"
 msgstr "Dacă un filtru este stabilit pentru acest model"
 
 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:426
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:372 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:392 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
 #: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326
 msgid "Item type"
 msgstr "Tip element"
 
 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:427
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:393 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
 #: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
 msgid "The type of elements of this object"
 msgstr "Tipurile de elemente ale acestui obiect"
@@ -2878,61 +2882,60 @@ msgstr "Tipurile de elemente ale acestui obiect"
 msgid "The model being filtered"
 msgstr "Modelul filtrat"
 
-#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:374
-#: gtk/gtkpopover.c:1350
-msgid "Position"
-msgstr "Poziție"
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:155
+msgid "transform"
+msgstr "transformă"
 
 #: gtk/gtkfixedlayout.c:156
-msgid "The position of a child of a fixed layout"
-msgstr "Poziția copilului unui aspect fixat"
+msgid "The transform of a child of a fixed layout"
+msgstr "Transformarea unui inferior al unui aranjament fixat"
 
 #: gtk/gtkflattenlistmodel.c:439
 msgid "The model being flattened"
 msgstr "Modelul pliat"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:392 gtk/gtklistbox.c:469
-#: gtk/gtktreeselection.c:146
+#: gtk/gtkflowbox.c:3385 gtk/gtkiconview.c:379 gtk/gtklistbox.c:460
+#: gtk/gtktreeselection.c:140
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Mod selecție"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:393 gtk/gtklistbox.c:470
+#: gtk/gtkflowbox.c:3386 gtk/gtkiconview.c:380 gtk/gtklistbox.c:461
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Modul selecție"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:621 gtk/gtklistbox.c:477
-#: gtk/gtktreeview.c:1225
+#: gtk/gtkflowbox.c:3399 gtk/gtkiconview.c:608 gtk/gtklistbox.c:468
+#: gtk/gtktreeview.c:1215
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Activează la un simplu clic"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:478
-#: gtk/gtktreeview.c:1226
+#: gtk/gtkflowbox.c:3400 gtk/gtkiconview.c:609 gtk/gtklistbox.c:469
+#: gtk/gtktreeview.c:1216
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Activează rândul la un singur clic"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtklistbox.c:484 gtk/gtklistbox.c:485
+#: gtk/gtkflowbox.c:3406 gtk/gtklistbox.c:475 gtk/gtklistbox.c:476
 msgid "Accept unpaired release"
 msgstr "Acceptă lansarea neasociată"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3446
+#: gtk/gtkflowbox.c:3407
 msgid "Accept an unpaired release event"
 msgstr "Acceptă un eveniment de lansare neasociată"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3475
+#: gtk/gtkflowbox.c:3436
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Minimul de copii pe linie"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3476
+#: gtk/gtkflowbox.c:3437
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
 msgstr "Numărul minim de copii de alocat consecutiv în orientarea dată."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3489
+#: gtk/gtkflowbox.c:3450
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Maximul de copii pe linie"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3490
+#: gtk/gtkflowbox.c:3451
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
@@ -2940,39 +2943,39 @@ msgstr ""
 "Numărul minim de copii pentru care se cere spațiu consecutiv în orientarea "
 "dată."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3502
+#: gtk/gtkflowbox.c:3463
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Spațiere verticală"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3503
+#: gtk/gtkflowbox.c:3464
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Cantitatea de spațiu vertical între doi copii"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3514
+#: gtk/gtkflowbox.c:3475
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Spațiu orizontal"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3515
+#: gtk/gtkflowbox.c:3476
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Cantitatea de spațiu orizontal între doi copii"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:547
+#: gtk/gtkfontbutton.c:478
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Titlul dialogului de selectare fonturi"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:560
+#: gtk/gtkfontbutton.c:491
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Utilizează fontul în etichetă"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:561
+#: gtk/gtkfontbutton.c:492
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Specifică dacă eticheta este desenată cu fontul selectat"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:574
+#: gtk/gtkfontbutton.c:505
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Utilizează dimensiunea în etichetă"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:575
+#: gtk/gtkfontbutton.c:506
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr ""
 "Specifică dacă eticheta este desenată cu dimensiunea selectată a fontului"
@@ -3017,43 +3020,35 @@ msgstr "Funcționalitate font ca șir de caractere"
 msgid "Language for which features have been selected"
 msgstr "Limba pentru care funcționalitățile au fost selectate"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:798
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:742
 msgid "The tweak action"
 msgstr "Acțiunea de ajustare"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:799
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:743
 msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
 msgstr "Acțiunea de comutare pentru a comuta la pagina de ajustări"
 
-#: gtk/gtkframe.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:161
 msgid "Text of the frame’s label"
 msgstr "Textul etichetei cadrului"
 
-#: gtk/gtkframe.c:175
+#: gtk/gtkframe.c:167
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Aliniere X a etichetei"
 
-#: gtk/gtkframe.c:176
+#: gtk/gtkframe.c:168
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Alinierea orizontală a etichetei"
 
-#: gtk/gtkframe.c:183
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Umbră cadru"
-
-#: gtk/gtkframe.c:184
-msgid "Appearance of the frame"
-msgstr "Aspectul cadrului"
-
-#: gtk/gtkframe.c:192
+#: gtk/gtkframe.c:176
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Un widget pentru a fi afișat în locul etichetei obișnuite a cadrului"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:787
+#: gtk/gtkgesture.c:763
 msgid "Number of points"
 msgstr "Număr de puncte"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:788
+#: gtk/gtkgesture.c:764
 msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
 msgstr "Numărul de puncte necesar pentru a declanșa gestul"
 
@@ -3073,385 +3068,401 @@ msgstr "Orientare"
 msgid "Allowed orientations"
 msgstr "Orientări permise"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:267
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:265
 msgid "Handle only touch events"
 msgstr "Gestionează numai evenimentele tactile"
 
 # Ugly... Mișu
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:268
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:266
 msgid "Whether the gesture handles only touch events"
 msgstr "Dacă gestul gestionează numai evenimente tactile"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:280 gtk/gtkgesturesingle.c:281
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279
 msgid "Whether the gesture is exclusive"
 msgstr "Dacă gestul este exclusiv"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
 msgid "Button number"
 msgstr "Numărul butonului"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:293
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Număr de buton la care se ascultă"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:799
+#: gtk/gtkglarea.c:802
 msgid "Context"
 msgstr "Conținut"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:800
+#: gtk/gtkglarea.c:803
 msgid "The GL context"
 msgstr "Contextul GL"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:820
+#: gtk/gtkglarea.c:823
 msgid "Auto render"
 msgstr "Randare automată"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:821
+#: gtk/gtkglarea.c:824
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "Dacă GtkGLArea se randează la fiecare redesenare"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:835
+#: gtk/gtkglarea.c:838
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Are memorie intermediară pentru adâncime"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:836
+#: gtk/gtkglarea.c:839
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Dacă o memorie intermediară pentru adâncime este alocată"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:850
+#: gtk/gtkglarea.c:853
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Are memorie intermediară pentru matriță"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:851
+#: gtk/gtkglarea.c:854
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Dacă o memorie intermediară pentru matriță este alocată"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:867
+#: gtk/gtkglarea.c:870
 msgid "Use OpenGL ES"
 msgstr "Folosește OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:868
+#: gtk/gtkglarea.c:871
 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
 msgstr "Dacă contextul folosește OpenGL sau OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1668
+#: gtk/gtkgrid.c:346 gtk/gtkgridlayout.c:1669
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Spațiere rânduri"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:348 gtk/gtkgridlayout.c:1669
+#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1670
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Cantitatea de spațiu între două rânduri consecutive"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1680
+#: gtk/gtkgrid.c:353 gtk/gtkgridlayout.c:1681
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Spațiere coloane"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:355 gtk/gtkgridlayout.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1682
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Cantitatea de spațiu între două coloane consecutive"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1692
+#: gtk/gtkgrid.c:360 gtk/gtkgridlayout.c:1693
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Rând omogen"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1693
+#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1694
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Dacă valoarea este TRUE, toate rândurile au aceeași înălțime"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1704
+#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1705
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Coloană omogenă"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1705
+#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1706
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Dacă valoarea este TRUE, toate coloanele au aceeași lățime"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1717
+#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1718
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Rând la linia de bază"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1719
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr "Rândul de aliniat la linia de bază când valign este GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:168
+#: gtk/gtkgridlayout.c:167
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Atașare la stânga"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:169
+#: gtk/gtkgridlayout.c:168
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Numărul coloanei de care se atașează marginea stângă a copilului"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:180
+#: gtk/gtkgridlayout.c:179
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Atașare sus"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:181
+#: gtk/gtkgridlayout.c:180
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Numărul rândului de care se atașează vârful unui widget copil"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:192
+#: gtk/gtkgridlayout.c:191
 msgid "Column span"
 msgstr "Întindere coloane"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:193
+#: gtk/gtkgridlayout.c:192
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Numărul de coloane pe care îl acoperă un copil"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:204
+#: gtk/gtkgridlayout.c:203
 msgid "Row span"
 msgstr "Întindere rânduri"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:205
+#: gtk/gtkgridlayout.c:204
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Numărul de rânduri pe care îl acoperă un copil"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1774
-msgid "The title to display"
-msgstr "Titlul de afișat"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1781
-msgid "The subtitle to display"
-msgstr "Subtitlul de afișat"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1787
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Titlu personalizat"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:597
+msgid "Title Widget"
+msgstr "Widget de titlu"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1788
-msgid "Custom title widget to display"
-msgstr "Titlu personalizat pentru widget de afișat"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:598
+msgid "Title widget to display"
+msgstr "Widget de titlu de afișat"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1812
+#: gtk/gtkheaderbar.c:614
 msgid "Show title buttons"
 msgstr "Arată butoanele titlu"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1813
+#: gtk/gtkheaderbar.c:615
 msgid "Whether to show title buttons"
 msgstr "Dacă se afișează butoanele titlu"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1829 gtk/gtksettings.c:868
+#: gtk/gtkheaderbar.c:631 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:516
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Aspect decorație"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1830 gtk/gtksettings.c:869
+#: gtk/gtkheaderbar.c:632 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:517
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Aspectul decorațiilor ferestrei"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1841
-msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "Set de aspecte decorație"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1002 gtk/gtkicontheme.c:1003
+msgid "Supported icon names"
+msgstr "Nume de iconițe suportate"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1842
-msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "Dacă proprietatea decorație-aspect a widgetului a fost stabilită"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1020 gtk/gtkicontheme.c:1021
+msgid "Search path"
+msgstr "Cale de căutare"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1854
-msgid "Has Subtitle"
-msgstr "Are subtitlu"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1039 gtk/gtkicontheme.c:1040
+msgid "Resource path"
+msgstr "Cale resursă"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1855
-msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr "Dacă se rezervă spațiu pentru un subtitlu"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1055 gtk/gtkicontheme.c:1056
+msgid "Theme name"
+msgstr "Nume temă"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:409
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Coloană pixbuf"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3578
+msgid "file"
+msgstr "fișier"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:410
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3579
+msgid "The file representing the icon"
+msgstr "Fișierul care reprezintă iconița"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3589 gtk/gtkstack.c:402
+msgid "Icon name"
+msgstr "Nume iconiță"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3590
+msgid "The icon name choosen during lookup"
+msgstr "Numele iconiței alese în timpul căutării"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3600
+msgid "Is symbolic"
+msgstr "Este simbolic"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3601
+msgid "If the icon is symbolic"
+msgstr "Dacă iconița este simbolică"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:396
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Coloană pixbuf"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:397
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Coloană model din care se extrage iconița pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:426
+#: gtk/gtkiconview.c:413
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Coloană model din care se extrage textul"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:443
+#: gtk/gtkiconview.c:430
 msgid "Markup column"
 msgstr "Coloană marcaj"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:444
+#: gtk/gtkiconview.c:431
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Coloană model din care se extrage textul când se utilizează marcare Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:451
+#: gtk/gtkiconview.c:438
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Model afișare iconițe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:452
+#: gtk/gtkiconview.c:439
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Model pentru afișarea iconițelor"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:453
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Număr de coloane"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:467
+#: gtk/gtkiconview.c:454
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Numărul de coloane de afișat"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:482
+#: gtk/gtkiconview.c:469
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Lățime pentru fiecare element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:483
+#: gtk/gtkiconview.c:470
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Lățimea utilizată pentru fiecare element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:497
+#: gtk/gtkiconview.c:484
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Spațiu inserat între celule pentru fiecare element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:510
+#: gtk/gtkiconview.c:497
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Spațiere rânduri"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:511
+#: gtk/gtkiconview.c:498
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Spațiu inserat între rândurile grilei"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:524
+#: gtk/gtkiconview.c:511
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Spațiere coloane"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:525
+#: gtk/gtkiconview.c:512
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Spațiu inserat între coloanele grilei"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:538
+#: gtk/gtkiconview.c:525
 msgid "Margin"
 msgstr "Margine"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:539
+#: gtk/gtkiconview.c:526
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Spațiu inserat la margini în vizualizările cu iconițe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:552
+#: gtk/gtkiconview.c:539
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Orientare element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:553
+#: gtk/gtkiconview.c:540
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Cum ar trebui să fie poziționate relativ textul și iconița fiecărui element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:567 gtk/gtktreeview.c:1091 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
+#: gtk/gtkiconview.c:554 gtk/gtktreeview.c:1081 gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Reordonabilă"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568 gtk/gtktreeview.c:1092
+#: gtk/gtkiconview.c:555 gtk/gtktreeview.c:1082
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Afișarea este reordonabilă"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:575 gtk/gtktreeview.c:1211
+#: gtk/gtkiconview.c:562 gtk/gtktreeview.c:1201
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Coloană indicii"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtkiconview.c:563
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "O coloană a modelului ce conține textele indiciilor pentru elemente"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:591
+#: gtk/gtkiconview.c:578
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Spațiu de umplere pentru element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:592
+#: gtk/gtkiconview.c:579
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Spațiu de umplere din jurul elementelor vizualizării de tip iconiță"
 
-#: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkpicture.c:310
+#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:314
 msgid "Paintable"
 msgstr "Desenabil"
 
-#: gtk/gtkimage.c:166
+#: gtk/gtkimage.c:169
 msgid "A GdkPaintable to display"
 msgstr "Un GdkPaintable de afișat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:281
 msgid "Filename"
 msgstr "Nume fișier"
 
-#: gtk/gtkimage.c:173
+#: gtk/gtkimage.c:176
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nume fișier pentru a fi încărcat și afișat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:182
 msgid "Icon size"
 msgstr "Dimensiune iconițe"
 
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:183
 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Dimensiunea simbolică a iconiței de folosit pentru setul de iconițe sau a "
 "iconiței denumite"
 
-#: gtk/gtkimage.c:194
+#: gtk/gtkimage.c:197
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Dimensiune în pixeli"
 
-#: gtk/gtkimage.c:195
+#: gtk/gtkimage.c:198
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Dimensiunea în pixeli pentru iconița denumită"
 
-#: gtk/gtkimage.c:234
+#: gtk/gtkimage.c:237
 msgid "Resource"
 msgstr "Resursă"
 
-#: gtk/gtkimage.c:235
+#: gtk/gtkimage.c:238
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Calea resursei afișate"
 
-#: gtk/gtkimage.c:241
+#: gtk/gtkimage.c:244
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tip stocare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:242
+#: gtk/gtkimage.c:245
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Reprezentarea utilizată pentru datele imaginii"
 
-#: gtk/gtkimage.c:257
+#: gtk/gtkimage.c:260
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Utilizează varianta de rezervă"
 
-#: gtk/gtkimage.c:258
+#: gtk/gtkimage.c:261
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Specifică dacă se va utiliza varianta de rezervă a numelor iconițelor"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:347 gtk/gtkmessagedialog.c:177
+#: gtk/gtkinfobar.c:392 gtk/gtkmessagedialog.c:163
 msgid "Message Type"
 msgstr "Tip mesaj"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:178
+#: gtk/gtkinfobar.c:393 gtk/gtkmessagedialog.c:164
 msgid "The type of message"
 msgstr "Tipul mesajului"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtksearchbar.c:331
+#: gtk/gtkinfobar.c:405 gtk/gtksearchbar.c:330
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Arată butonul Închide"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:361
+#: gtk/gtkinfobar.c:406
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Dacă să se includă un buton Închide standard"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:368
+#: gtk/gtkinfobar.c:413
 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
 msgstr "Controlează dacă bara de informații afișează conținutul sau nu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:786
+#: gtk/gtklabel.c:747
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Textul etichetei"
 
-#: gtk/gtklabel.c:793
+#: gtk/gtklabel.c:754
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "O listă de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei"
 
-#: gtk/gtklabel.c:813 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:801
+#: gtk/gtklabel.c:774 gtk/gtktexttag.c:386 gtk/gtktextview.c:892
 msgid "Justification"
 msgstr "Aliniere"
 
-#: gtk/gtklabel.c:814
+#: gtk/gtklabel.c:775
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3461,61 +3472,51 @@ msgstr ""
 "afectează alinierea etichetei ca un tot. Consultați GtkMisc::xalign pentru "
 "asta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:845
+#: gtk/gtklabel.c:806
 msgid "Y align"
 msgstr "Aliniere Y"
 
-#: gtk/gtklabel.c:846
+#: gtk/gtklabel.c:807
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Alinierea verticală, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:853
-msgid "Pattern"
-msgstr "Model"
-
-#: gtk/gtklabel.c:854
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr "Caracterele „_” într-un șir corespund caracterelor subliniate în text"
-
-#: gtk/gtklabel.c:860
+#: gtk/gtklabel.c:814
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Rupere rânduri"
 
-#: gtk/gtklabel.c:861
+#: gtk/gtklabel.c:815
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "La activare, rupe liniile dacă textul este prea lung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:828
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Mod de rupere a liniilor"
 
-#: gtk/gtklabel.c:875
+#: gtk/gtklabel.c:829
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "La setarea ruperii liniilor, controlează cum se rup liniile"
 
-#: gtk/gtklabel.c:883
+#: gtk/gtklabel.c:837
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mausul"
 
-#: gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtklabel.c:843
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Tastă mnemonică"
 
-#: gtk/gtklabel.c:890
+#: gtk/gtklabel.c:844
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Tasta mnemonică acceleratoare pentru această etichetă"
 
-#: gtk/gtklabel.c:897
+#: gtk/gtklabel.c:851
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget mnemonic"
 
-#: gtk/gtklabel.c:898
+#: gtk/gtklabel.c:852
 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
 msgstr "Widgetul de activat la apăsarea etichetei tastei mnemonice"
 
-#: gtk/gtklabel.c:936
+#: gtk/gtklabel.c:874
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3523,153 +3524,145 @@ msgstr ""
 "Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc "
 "în etichetă pentru a afișa întregul șir"
 
-#: gtk/gtklabel.c:970
+#: gtk/gtklabel.c:908
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Mod linie unică"
 
-#: gtk/gtklabel.c:971
+#: gtk/gtklabel.c:909
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Specifică dacă eticheta este în modul „linie unică”"
 
-#: gtk/gtklabel.c:988
+#: gtk/gtklabel.c:926
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Lățimea maximă dorită pentru etichetă, în caractere"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1002
-msgid "Track visited links"
-msgstr "Diferențiază linkurile vizitate"
-
-#: gtk/gtklabel.c:1003
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Specifică dacă linkurile vizitate ar trebui să fie diferențiate"
-
-#: gtk/gtklabel.c:1017
+#: gtk/gtklabel.c:941
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Număr de linii"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1018
+#: gtk/gtklabel.c:942
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr ""
 "Numărul dorit de linii, după care se adaugă puncte de suspensie la "
 "încadrarea etichetei"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1032 gtk/gtktext.c:926 gtk/gtktextview.c:1003
+#: gtk/gtklabel.c:956 gtk/gtktext.c:943 gtk/gtktextview.c:1094
 msgid "Menu model to append to the context menu"
 msgstr "Modelul meniului de atașat meniului contextual"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1001
+#: gtk/gtklevelbar.c:939
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Nivelul valorii completate curent"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1002
+#: gtk/gtklevelbar.c:940
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Nivelul valorii completate curent al barei de nivel"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1014
+#: gtk/gtklevelbar.c:952
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Nivelul de valoarea minimă al barei"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1015
+#: gtk/gtklevelbar.c:953
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Nivelul de valoare minimă care poate fi afișat de bară"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1027
+#: gtk/gtklevelbar.c:965
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Nivelul de valoarea maximă al barei"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1028
+#: gtk/gtklevelbar.c:966
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Nivelul maxim de valoare care poate fi afișat de bară"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1046
+#: gtk/gtklevelbar.c:984
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Modul indicatorului valorii"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1047
+#: gtk/gtklevelbar.c:985
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Modul indicatorului valorii afișat de bară"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1061
+#: gtk/gtklevelbar.c:999
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Inversează direcția în care bara de nivel crește"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:190
+#: gtk/gtklinkbutton.c:179
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:191
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Adresa URI asociată acestui buton"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:204
+#: gtk/gtklinkbutton.c:193
 msgid "Visited"
 msgstr "Vizitat"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:205
+#: gtk/gtklinkbutton.c:194
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Specifică dacă linkul a fost vizitat."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:491
+#: gtk/gtklistbox.c:482
 msgid "Show separators"
 msgstr "Arată separatori"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:492
+#: gtk/gtklistbox.c:483
 msgid "Show separators between rows"
 msgstr "Arată separatori între rânduri"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3469
+#: gtk/gtklistbox.c:3378
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Dacă acest rând poate fi activat"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3481
+#: gtk/gtklistbox.c:3390
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Dacă această coloană poate fi activată"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:279
+#: gtk/gtklockbutton.c:269
 msgid "Permission"
 msgstr "Permisie"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:280
+#: gtk/gtklockbutton.c:270
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr "Obiectul GPermission ce controlează acest buton"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:287
+#: gtk/gtklockbutton.c:277
 msgid "Lock Text"
 msgstr "Text Blocare"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:288
+#: gtk/gtklockbutton.c:278
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Textul de afișat când utilizatorul i se solicită să blocheze"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:296
+#: gtk/gtklockbutton.c:286
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "Text de deblocare"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:297
+#: gtk/gtklockbutton.c:287
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Textul de afișat când utilizatorul i se solicită să deblocheze"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:305
+#: gtk/gtklockbutton.c:295
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "Indiciu Blocare"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:306
+#: gtk/gtklockbutton.c:296
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Indiciul de afișat când utilizatorul i se solicită să blocheze"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:314
+#: gtk/gtklockbutton.c:304
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "Indiciu Deblocare"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:315
+#: gtk/gtklockbutton.c:305
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Indiciul de afișat când utilizatorul i se solicită să deblocheze"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:323
+#: gtk/gtklockbutton.c:313
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Indiciul neautorizat"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:324
+#: gtk/gtklockbutton.c:314
 msgid ""
 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr ""
@@ -3691,27 +3684,27 @@ msgstr "amplificare"
 msgid "resize"
 msgstr "redimensionare"
 
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:380
 msgid "has map"
 msgstr "are hartă"
 
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:381
 msgid "If a map is set for this model"
 msgstr "Dacă harta este stabilită pentru acest model"
 
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:385
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:405
 msgid "The model being mapped"
 msgstr "Modelul mapat"
 
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:274 gtk/gtkvideo.c:337
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 gtk/gtkvideo.c:322
 msgid "Media Stream"
 msgstr "Flux media"
 
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:275
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:278
 msgid "The media stream managed"
 msgstr "Fluxul media administrat"
 
-#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:322 gtk/gtkvideo.c:313
+#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:326 gtk/gtkvideo.c:298
 msgid "File"
 msgstr "Fișier"
 
@@ -3803,7 +3796,7 @@ msgstr "Derulare"
 msgid "Set while a seek is in progress"
 msgstr "Stabilit în timp ce derularea este în progres"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:325
+#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:310
 msgid "Loop"
 msgstr "Repetă"
 
@@ -3827,281 +3820,155 @@ msgstr "Volum"
 msgid "Volume of the audio stream."
 msgstr "Volumul fluxului audio."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:553
-msgid "Popup"
-msgstr "Popup"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:554
-msgid "The dropdown menu."
-msgstr "Meniul de selecție."
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:570 gtk/gtkpopovermenubar.c:508
+#: gtk/gtkmenubutton.c:370 gtk/gtkpopovermenubar.c:595 gtk/gtkpopovermenu.c:522
 msgid "Menu model"
 msgstr "Model meniu"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:571
+#: gtk/gtkmenubutton.c:371
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "Modelul după care popup-ul este făcut."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:582
+#: gtk/gtkmenubutton.c:382
 msgid "Align with"
 msgstr "Aliniază cu"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:583
+#: gtk/gtkmenubutton.c:383
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "Widgetul părinte cu care meniul ar trebui să se alinieze."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:595 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:686
-msgid "Direction"
-msgstr "Direcție"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:596
+#: gtk/gtkmenubutton.c:396
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Direcția pe care săgeata ar trebui să o indice."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:609
-msgid "Use a popover"
-msgstr "Folosește un popover"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:610
-msgid "Use a popover instead of a menu"
-msgstr "Folosește un popover în loc de meniu"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:621
+#: gtk/gtkmenubutton.c:408 gtk/gtkmodelbutton.c:1178
 msgid "Popover"
 msgstr "Popover"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:622
+#: gtk/gtkmenubutton.c:409
 msgid "The popover"
 msgstr "Popover"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:636
+#: gtk/gtkmenubutton.c:423
 msgid "The label for the button"
 msgstr "Eticheta pentru buton"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:406
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Elementul de meniu selectat în acest moment"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:418
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Grup de acceleratori"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:419
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Grup de acceleratori pentru acest meniu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:431 gtk/gtkmenuitem.c:619
-msgid "Accel Path"
-msgstr "Cale cu acceleratori"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:432
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
-"O cale cu acceleratori este folosită pentru a construi o cale a "
-"acceleratorilor elementelor copil"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:446
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "Widget ataș"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:447
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Widgetul de care se atașează meniul"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:459
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:460
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr "Monitorul pe care va fi afișat meniul"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:478
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr "Rezervă spațiu pentru comutatoare"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:479
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr ""
-"Valoare booleană ce indică dacă în meniu se rezervă spațiu pentru "
-"comutatoare și iconițe"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:504
-msgid "Anchor hints"
-msgstr "Indicii ancoră"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:505
-msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
-msgstr "Poziționând indicii pentru când meniul poate ieși în afara ecranului"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:530
-msgid "Rect anchor dx"
-msgstr "Ancoră rect dx"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:531
-msgid "Rect anchor horizontal offset"
-msgstr "Decalaj orizontal al ancorei rectangulare"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:554
-msgid "Rect anchor dy"
-msgstr "Ancoră rect dy"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:555
-msgid "Rect anchor vertical offset"
-msgstr "Decalaj vertical al ancorei rectangulare"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:578
-msgid "Menu type hint"
-msgstr "Indiciu tip meniu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:579
-msgid "Menu window type hint"
-msgstr "Tip de indiciu al meniului ferestrei"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:605
-msgid "Submenu"
-msgstr "Sub-meniu"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:606
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr "Sub-meniul atașat elemetului meniu sau NULL dacă nu are vreunul"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:620
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "Precizează calea acceleratorului pentru elementul din meniu"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:632
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "Textul etichetei copilului"
-
-#: gtk/gtkmenushell.c:394
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Preluare focalizare"
-
-#: gtk/gtkmenushell.c:395
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Valoare booleană ce indică dacă meniul preia focalizarea tastaturii"
-
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:278 gtk/gtknotebook.c:590
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
-
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:279
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "Meniu „dropdown”"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:436
+msgid "Has frame"
+msgstr "Are cadru"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Butoane mesaj"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:186
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:172
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Butoanele vizibile într-un mesaj dialog"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:187
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Textul principal al unui mesaj dialog"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Utilizează marcare"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Textul principal al titlului include marcare Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:213
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Text secundar"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Textul secundar al unui mesaj dialog"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:241
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Utilizează marcare secundară"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Textul secundar include marcare Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:256
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
 msgid "Message area"
 msgstr "Zonă mesaj"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
 msgstr "GtkBox care conține etichetele principale și secundare ale dialogului"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1022
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1106
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1023
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1107
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Rolul acestui buton"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1037
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1121
 msgid "The icon"
 msgstr "Iconița"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1133
 msgid "The text"
 msgstr "Textul"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1063
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1147
 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Textul butonului include marcare XML. Consultați pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1088
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171
 msgid "Menu name"
 msgstr "Numele meniului"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1089
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Numele meniului de deschis"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1102
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179
+msgid "Popover to open"
+msgstr "Popover de deschis"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
 msgid "Iconic"
 msgstr "Iconic"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1193
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Dacă se preferă iconița în favoarea textului"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1206
 msgid "Size group"
 msgstr "Grupul dimensiuni"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
 msgid "Size group for checks and radios"
 msgstr "Grupul dimensiunii pentru căsuțe de bifare și de selecție"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1122
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212
 msgid "Accel"
 msgstr "Accel"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1123
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213
 msgid "The accelerator"
 msgstr "Acceleratorul"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:170
+#: gtk/gtkmountoperation.c:175
 msgid "The parent window"
 msgstr "Fereastra părinte"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: gtk/gtkmountoperation.c:182
 msgid "Is Showing"
 msgstr "În afișare"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:178
+#: gtk/gtkmountoperation.c:183
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Dacă se arată un dialog"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:186
+#: gtk/gtkmountoperation.c:191
 msgid "The display where this window will be displayed."
 msgstr "Afișajul unde această fereastră va fi afișată."
 
@@ -4113,10 +3980,6 @@ msgstr "Titlu dialog"
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Titlul dialogului ce selectează fișiere"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:862
-msgid "Modal"
-msgstr "Modală"
-
 #: gtk/gtknativedialog.c:225
 msgid ""
 "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
@@ -4129,132 +3992,144 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Dacă dialogul este vizibil curent"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1017
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:918
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Tranzient pentru fereastră"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1018
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:919
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Părintele tranzient al mesajului dialog"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkstack.c:372
-msgid "Child"
-msgstr "Copil"
+#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksingleselection.c:463
+msgid "The model"
+msgstr "Modelul"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksingleselection.c:464
+msgid "The model being managed"
+msgstr "Modelul gestionat"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:571
 msgid "The child for this page"
 msgstr "Copilul pentru această pagină"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:577
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:578
 msgid "The tab widget for this page"
 msgstr "Widgetul tab pentru această pagină"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:591
+#: gtk/gtknotebook.c:584
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:585
 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
 msgstr "Eticheta widgetului afișat în intrarea de meniu a copilului"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:597
+#: gtk/gtknotebook.c:591
 msgid "Tab label"
 msgstr "Etichetă tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:598
+#: gtk/gtknotebook.c:592
 msgid "The text of the tab widget"
 msgstr "Textul etichetei widgetului tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:598
 msgid "Menu label"
 msgstr "Etichetă meniu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:605
+#: gtk/gtknotebook.c:599
 msgid "The text of the menu widget"
 msgstr "Textul widgetului meniu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:371 gtk/gtkpopover.c:1690
+msgid "Position"
+msgstr "Poziție"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:606
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indexul copilului în părinte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Desfășurare tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:619
+#: gtk/gtknotebook.c:613
 msgid "Whether to expand the child’s tab"
 msgstr "Dacă să se expandeze tabul copilului"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:619
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Umplere tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:626
+#: gtk/gtknotebook.c:620
 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
 msgstr "Dacă tabul copilului ar trebui să umple zona alocată"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:626
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Tab reordonabil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:633
+#: gtk/gtknotebook.c:627
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr ""
 "Specifică dacă tabul este sau nu reordonabil de acțiuni ale utilizatorului"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:633
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Tab detașabil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:640
+#: gtk/gtknotebook.c:634
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Specifică dacă tabul este detașabil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1010
+#: gtk/gtknotebook.c:1068
 msgid "Page"
 msgstr "Pagină"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1011
+#: gtk/gtknotebook.c:1069
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indexul paginii curente"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1018
+#: gtk/gtknotebook.c:1076
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Poziție taburi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1019
+#: gtk/gtknotebook.c:1077
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "În care parte a ferestrelor „notebook” apar taburile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1026
+#: gtk/gtknotebook.c:1084
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Arată taburi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1027
+#: gtk/gtknotebook.c:1085
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate taburile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1033
+#: gtk/gtknotebook.c:1091
 msgid "Show Border"
 msgstr "Arată margini"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1034
+#: gtk/gtknotebook.c:1092
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1040
+#: gtk/gtknotebook.c:1098
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Defilabil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1041
+#: gtk/gtknotebook.c:1099
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "La activare, se adaugă săgeți de defilare dacă sunt prea multe taburi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1047
+#: gtk/gtknotebook.c:1105
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Activează „popup”"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1048
+#: gtk/gtknotebook.c:1106
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -4262,15 +4137,15 @@ msgstr ""
 "La activare, un clic dreapta de maus pe o fereastră „notebook” va deschide "
 "un meniu pentru comutarea între taburi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1059
+#: gtk/gtknotebook.c:1117
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nume grup"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1060
+#: gtk/gtknotebook.c:1118
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Nume grup pentru tragerea și plasarea taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1067
+#: gtk/gtknotebook.c:1125
 msgid "The pages of the notebook."
 msgstr "Paginile carnețelului."
 
@@ -4310,139 +4185,139 @@ msgstr "Dispozitiv tabletă"
 msgid "Pad device to control"
 msgstr "Dispozitiv tabletă de controlat"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:375
+#: gtk/gtkpaned.c:372
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Poziția separatorului în pixeli (0 este poziția din colțul din stânga sus)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:381
+#: gtk/gtkpaned.c:378
 msgid "Position Set"
 msgstr "Setare poziție"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:382
+#: gtk/gtkpaned.c:379
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "La activare, proprietatea „Poziție” ar trebui utilizată"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:395
+#: gtk/gtkpaned.c:392
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Poziție minimă"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: gtk/gtkpaned.c:393
 msgid "Smallest possible value for the “position” property"
 msgstr "Cea mai mică valoare posibilă pentru proprietatea „poziție”"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:409
+#: gtk/gtkpaned.c:406
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Poziție maximă"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:410
+#: gtk/gtkpaned.c:407
 msgid "Largest possible value for the “position” property"
 msgstr "Cea mai mare valoare posibilă pentru proprietatea „poziție”"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:423
+#: gtk/gtkpaned.c:420
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Mâner de prindere lat"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:424
+#: gtk/gtkpaned.c:421
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr ""
 "Dacă fereastra încastrată ar trebui să aibă un mâner de prindere prominent"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:436
+#: gtk/gtkpaned.c:433
 msgid "Resize first child"
 msgstr "Redimensionează primul copil"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:437
+#: gtk/gtkpaned.c:434
 msgid ""
 "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Dacă este adevărat, primu copil se expandează și se strânge împreună cu "
 "widgetul panou"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:449
+#: gtk/gtkpaned.c:446
 msgid "Resize second child"
 msgstr "Redimensionează copilul secundar"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:450
+#: gtk/gtkpaned.c:447
 msgid ""
 "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Dacă este adevărat, al doilea copil se expandează și se strânge împreună cu "
 "widgetul panou"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:462
+#: gtk/gtkpaned.c:459
 msgid "Shrink first child"
 msgstr "Scurtează primul copil"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:463
+#: gtk/gtkpaned.c:460
 msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Dacă este adevărat, primul copil poate fi făcut mai mic decât se cere inițial"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:475
+#: gtk/gtkpaned.c:472
 msgid "Shrink second child"
 msgstr "Scurtează al doilea copil"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:476
+#: gtk/gtkpaned.c:473
 msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Dacă este adevărat, al doilea copil poate fi făcut mai mic decât se cere "
 "inițial"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:402
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:398
 msgid "Show Peek Icon"
 msgstr "Arată iconița de vârf"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:403
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:399
 msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
 msgstr "Dacă se afișează o iconiță pentru dezvăluirea conținutului"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:311
+#: gtk/gtkpicture.c:315
 msgid "The GdkPaintable to display"
 msgstr "GdkPaintable de afișat"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:323
+#: gtk/gtkpicture.c:327
 msgid "File to load and display"
 msgstr "Fișier de încărcat și afișat"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:334
+#: gtk/gtkpicture.c:338
 msgid "Alternative text"
 msgstr "Text alternativ"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:335
+#: gtk/gtkpicture.c:339
 msgid "The alternative textual description"
 msgstr "Descrierea text alternativă"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:347
+#: gtk/gtkpicture.c:351
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Păstrează raportul de aspect"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:348
+#: gtk/gtkpicture.c:352
 msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
 msgstr "Randează conținutul respectând raportul de aspect"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:359
+#: gtk/gtkpicture.c:363
 msgid "Can shrink"
 msgstr "Permite micșorarea"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:360
+#: gtk/gtkpicture.c:364
 msgid "Allow self to be smaller than contents"
 msgstr "Permite self să fie mai mic decât conținutul"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4661
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Locație la selectare"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4662
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Locația de evidențiat în bara laterală"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4667 gtk/gtkplacesview.c:2303
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:2306
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Fanioane deschise"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4668 gtk/gtkplacesview.c:2304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 gtk/gtkplacesview.c:2307
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -4450,182 +4325,182 @@ msgstr ""
 "Moduri în care aplicația ce apelează poate deschide locațiile selectate în "
 "bara laterală"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4674
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Arată fișiere recente"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Dacă bara laterală include o scurtătură înglobată pentru fișiere recente"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4680
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
 msgid "Show “Desktop”"
 msgstr "Arată „Desktop”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr "Dacă bara laterală include o scurtătură integrată la dosarul Desktop"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4686
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
 msgid "Show “Enter Location”"
 msgstr "Arată „Introdu locația”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4687
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Dacă bara laterală include o scurtătură integrată pentru a introduce o "
 "locație manual"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4693 gtk/gtkplacesview.c:2283
-msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "Dacă bara laterală include numai fișiere locale"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4698
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
 msgid "Show “Trash”"
 msgstr "Arată „Gunoi”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4699
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr "Dacă bara laterală include o scurtătură integrată la locația Gunoi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4704
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376
 msgid "Show “Other locations”"
 msgstr "Arată „Alte locații”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4705
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr "Dacă bara laterală include un element pentru a arăta locații externe"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4710
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382
 msgid "Show “Starred Location”"
 msgstr "Arată „Locație marcată”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4711
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4383
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
 msgstr "Dacă bara laterală include un element pentru a arăta fișiere favorite"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2289
+#: gtk/gtkplacesview.c:2292
 msgid "Loading"
 msgstr "Încărcare"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2290
+#: gtk/gtkplacesview.c:2293
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Dacă vizualizarea încarcă locații"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2296
+#: gtk/gtkplacesview.c:2299
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Se obțin rețelele"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2297
+#: gtk/gtkplacesview.c:2300
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Dacă vizualizarea preia rețele"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:333
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:339
 msgid "Icon of the row"
 msgstr "Iconița rândului"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
 msgid "The icon representing the volume"
 msgstr "Iconița ce reprezintă volumul"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:346
 msgid "Name of the volume"
 msgstr "Numele volumului"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
 msgid "The name of the volume"
 msgstr "Numele volumulu"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:353
 msgid "Path of the volume"
 msgstr "Calea volumului"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
 msgid "The path of the volume"
 msgstr "Calea volumului"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:360
 msgid "Volume represented by the row"
 msgstr "Volumul reprezentat de rând"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
 msgid "The volume represented by the row"
 msgstr "Volumul reprezentat de rând"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:367
 msgid "Mount represented by the row"
 msgstr "Montarea reprezentată de rând"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
 msgid "The mount point represented by the row, if any"
 msgstr "Punctul de montare reprezentat de rând, dacă există"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:374
 msgid "File represented by the row"
 msgstr "Fișierul reprezentat de rând"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
 msgid "The file represented by the row, if any"
 msgstr "Fișierul reprezentat de rând, dacă există"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 gtk/gtkplacesviewrow.c:376
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:381 gtk/gtkplacesviewrow.c:382
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "Dacă rândul reprezintă o locație din rețea"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1336
-msgid "Relative to"
-msgstr "Relativ la"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1337
-msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "Widget la care fereastra-balon indică"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1343
+#: gtk/gtkpopover.c:1683
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Asociate la"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1344
+#: gtk/gtkpopover.c:1684
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Dreptunghiul la care fereastra-balon indică"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1351
+#: gtk/gtkpopover.c:1691
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Poziția unde să se plaseze fereastra-balon"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1358
-msgid "Whether to dismiss the popver on outside clicks"
-msgstr "Dacă se ignoră popover-ul la clicuri externe"
+#: gtk/gtkpopover.c:1698
+msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
+msgstr "Dacă să se ignore popover-ul la clic-uri din afară"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1364 gtk/gtkwindow.c:1069
+#: gtk/gtkpopover.c:1704 gtk/gtkwindow.c:952
 msgid "Default widget"
 msgstr "Widget implicit"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1365 gtk/gtkwindow.c:1070
+#: gtk/gtkpopover.c:1705 gtk/gtkwindow.c:953
 msgid "The default widget"
 msgstr "Widgetul implicit"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1371
+#: gtk/gtkpopover.c:1711
 msgid "Has Arrow"
 msgstr "Are săgeată"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1372
+#: gtk/gtkpopover.c:1712
 msgid "Whether to draw an arrow"
 msgstr "Dacă se desenează o săgeată"
 
-#: gtk/gtkpopovermenubar.c:509
+#: gtk/gtkpopover.c:1718
+msgid "Mnemonics visible"
+msgstr "Mnemonice vizibile"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1719
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
+msgstr "Dacă mnemonicele sunt vizibile acum în acest popover"
+
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:596
 msgid "The model from which the bar is made."
 msgstr "Modelul după care bara este făcută."
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:391
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:514
 msgid "Visible submenu"
 msgstr "Submeniu vizibil"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:392
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:515
 msgid "The name of the visible submenu"
 msgstr "Numele submeniului vizibil"
 
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:523
+msgid "The model from which the menu is made."
+msgstr "Modelul de la care meniul este făcut."
+
 #: gtk/gtkprinter.c:122
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Nume imprimantă"
@@ -4722,35 +4597,35 @@ msgstr "Opțiune sursă"
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "Opțiune PrinterOption ce suportă acest widget"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
+#: gtk/gtkprintjob.c:145
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Titlul ferestrei de tipărire"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:159
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
 msgid "Printer"
 msgstr "Imprimantă"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:160
+#: gtk/gtkprintjob.c:154
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Imprimantă căreia i se va trimite sarcina"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:168
+#: gtk/gtkprintjob.c:162
 msgid "Settings"
 msgstr "Opțiuni"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
+#: gtk/gtkprintjob.c:163
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Opțiuni imprimantă"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:177 gtk/gtkprintjob.c:178 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
+#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:423
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Opțiuni pagină"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:186 gtk/gtkprintoperation.c:1192
+#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Urmărește starea imprimantei"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:187
+#: gtk/gtkprintjob.c:181
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4766,11 +4641,11 @@ msgstr "Opțiuni pagină implicită"
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "GtkPageSetup de utilizat implicit"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:448
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Opțiuni tipărire"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:442
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings de utilizat pentru inițializarea dialogului"
 
@@ -4791,11 +4666,11 @@ msgstr "Număr de pagini"
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Numărul de pagini în document."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:438
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
 msgid "Current Page"
 msgstr "Pagină curentă"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:439
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Pagina curentă în document"
 
@@ -4872,7 +4747,7 @@ msgstr "Etichetă tab personalizată"
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Etichetă pentru tabul ce conține widgeturi personalizate."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:473
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Implementează selecție"
 
@@ -4881,7 +4756,7 @@ msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr ""
 "TRUE dacă operațiunea de tipărire implementează tipărirea unei selecții."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:481
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:474
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Are selecție"
 
@@ -4889,11 +4764,11 @@ msgstr "Are selecție"
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "TRUE dacă există o selecție."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:489
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:482
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Opțiuni înglobate de pagină"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:490
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:483
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "TRUE dacă listele cu opțiunile de pagină sunt înglobate în GtkPrintUnixDialog"
@@ -4906,64 +4781,64 @@ msgstr "Numărul paginilor de tipărit"
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Numărul paginilor ce vor fi tipărite."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:431
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:424
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "GtkPageSetup de utilizat"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Imprimantă selectată"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "GtkPrinter care este selectată"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Capabilitățile manuale"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Capabilitățile implementate în aplicație"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:474
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Specifică dacă dialogul implementează selecția"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:482
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:475
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Specifică dacă aplicația are o selecție"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: gtk/gtkprogressbar.c:193
 msgid "Fraction"
 msgstr "Porțiune"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:194
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Porțiunea terminată din sarcina de efectuat"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:205
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pas puls"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkprogressbar.c:202
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Porțiunea din progresul total cu care se mută blocul „bouncing” la puls"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: gtk/gtkprogressbar.c:210
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Textul de afișat în bara de progres"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:233
+#: gtk/gtkprogressbar.c:229
 msgid "Show text"
 msgstr "Arată text"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: gtk/gtkprogressbar.c:230
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Specifică dacă progresul este afișat ca text."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:253
+#: gtk/gtkprogressbar.c:249
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4987,87 +4862,78 @@ msgstr "Obiect"
 msgid "The root object"
 msgstr "Obiectul rădăcină"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:200 gtk/gtkradiomenuitem.c:428
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
+#: gtk/gtkradiobutton.c:199
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:201
+#: gtk/gtkradiobutton.c:200
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparține acest widget."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:429
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Elementul radio din meniu al grupului căruia îi aparține acest widget."
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:94
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparține acest buton."
-
-#: gtk/gtkrange.c:374
+#: gtk/gtkrange.c:373
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestui obiect zonal"
 
-#: gtk/gtkrange.c:381
+#: gtk/gtkrange.c:380
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Inversează direcție în care se mișcă glisorul pentru a mări valoarea"
 
-#: gtk/gtkrange.c:394
+#: gtk/gtkrange.c:393
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Arată nivelul de umplere"
 
-#: gtk/gtkrange.c:395
+#: gtk/gtkrange.c:394
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr ""
 "Specifică dacă trebuie afișat un element grafic care să indice nivelul de "
 "umplere."
 
-#: gtk/gtkrange.c:408
+#: gtk/gtkrange.c:407
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Restricționează la nivelul de umplere"
 
-#: gtk/gtkrange.c:409
+#: gtk/gtkrange.c:408
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Specifică dacă există o limită superioară la nivelul de umplere."
 
-#: gtk/gtkrange.c:421
+#: gtk/gtkrange.c:420
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Nivel de umplere"
 
-#: gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:421
 msgid "The fill level."
 msgstr "Nivelul de umplere."
 
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: gtk/gtkrange.c:434
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Cifre rotunjire"
 
-#: gtk/gtkrange.c:436
+#: gtk/gtkrange.c:435
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Numărul de cifre la are se va rotunji valoarea."
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 "Calea completă către fișierul de utilizat pentru stocarea și citirea listei"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:296
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:295
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Dimensiunea listei de resurse utilizate recent"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:782
+#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:787
 msgid "Transition type"
 msgstr "Tip de tranziție"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:782
+#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:787
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Tipul de animație folosit la tranziție"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:255 gtk/gtkstack.c:778
+#: gtk/gtkrevealer.c:255 gtk/gtkstack.c:783
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Durata tranziției"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:256 gtk/gtkstack.c:778
+#: gtk/gtkrevealer.c:256 gtk/gtkstack.c:783
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Durata animației, în milisecunde"
 
@@ -5087,58 +4953,50 @@ msgstr "Copil dezvăluit"
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Dacă copilul este dezvăluit și ținta animației este atinsă"
 
-#: gtk/gtkroot.c:68
-msgid "Focus widget"
-msgstr "Widget focalizat"
-
-#: gtk/gtkroot.c:69
-msgid "The focus widget"
-msgstr "Widgetul focalizat"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:204
+#: gtk/gtkscalebutton.c:210
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Valoarea redimensionării"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:214
+#: gtk/gtkscalebutton.c:220
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
 "GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestui obiect buton de scalare"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+#: gtk/gtkscalebutton.c:246
 msgid "Icons"
 msgstr "Iconițe"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:241
+#: gtk/gtkscalebutton.c:247
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Listă de nume de iconițe"
 
-#: gtk/gtkscale.c:675
+#: gtk/gtkscale.c:678
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Numărul de valori zecimale afișate în valoare"
 
-#: gtk/gtkscale.c:682
+#: gtk/gtkscale.c:685
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Desenează valoarea"
 
 # Wild guess... Mișu
-#: gtk/gtkscale.c:683
+#: gtk/gtkscale.c:686
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Specifică dacă poziția curentă este afișată ca un șir lângă glisor"
 
-#: gtk/gtkscale.c:689
+#: gtk/gtkscale.c:692
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Are origine"
 
-#: gtk/gtkscale.c:690
+#: gtk/gtkscale.c:693
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Dacă scala are o originie"
 
-#: gtk/gtkscale.c:696
+#: gtk/gtkscale.c:699
 msgid "Value Position"
 msgstr "Locație poziție"
 
-#: gtk/gtkscale.c:697
+#: gtk/gtkscale.c:700
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Locul unde e afișată poziția curentă"
 
@@ -5176,141 +5034,129 @@ msgstr "Modalitatea de determinare a dimensiunii conținutului"
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Regula de derulare pe verticală"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:199
+#: gtk/gtkscrollbar.c:205
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
 msgstr "GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestei bare de derulare"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Ajustare orizontală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment pentru poziția orizontală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Ajustare verticală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:558
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment pentru poziția verticală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Afișarea barei de defilare orizontală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Când să se afișeze bara de defilare orizontală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Afișarea barei de defilare verticală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Când să se afișeze bara de defilare verticală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Plasare fereastră"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Unde este localizat conținutul relativ la barele de derulare."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:588
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Tip de umbră"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
+msgid "Whether to draw a frame around the contents"
+msgstr "Dacă să se deseneze un cadru în jurul conținutului"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Stilul cadrului din jurul conținutului"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:596
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Lățime minimă conținut"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Lățimea minimă pe care fereastra derulată o va aloca conținutului"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Înălțime minimă conținut"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Înălțimea minimă pe care fereastra derulată o va aloca conținutului"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Derulare cinetică"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Modul de derulare cinetică."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Derulare suprapusă"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Mod de derulare suprapus"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "Lățimea maximă a conținutului"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Lățimea maximă pe care fereastra derulată va aloca conținutului său"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "Înălțime maximă a conținutui"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Înălțimea maximă pe care fereastra derulată va aloca conținutului său"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 gtk/gtkscrolledwindow.c:685
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 gtk/gtkscrolledwindow.c:680
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Propaghează lățimea naturală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700 gtk/gtkscrolledwindow.c:701
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 gtk/gtkscrolledwindow.c:696
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Propaghează înălțimea naturală"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:320
+#: gtk/gtksearchbar.c:319
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Modul de căutare activat"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:321
+#: gtk/gtksearchbar.c:320
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr "Dacă modul de căutare este activ și bara de căutare este afișată"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:332
+#: gtk/gtksearchbar.c:331
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Dacă să se afișeze butonul de închidere în bara cu unelte"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:109
-msgid "Draw"
-msgstr "Desenează"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:110
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Specifică dacă sunt desenați separatorii sau doar un spațiu gol"
-
-#: gtk/gtksettings.c:341
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Timp dublu-clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:342
+#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5318,11 +5164,11 @@ msgstr ""
 "Timp maxim permis între două clicuri pentru a rezulta un dublu-clic în "
 "milisecunde)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:349
+#: gtk/gtksettings.c:336
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Distanță dublu-clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:350
+#: gtk/gtksettings.c:337
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5330,35 +5176,35 @@ msgstr ""
 "Distanța maximă permisă între două clicuri pentru a rezulta un dublu-clic "
 "(în milisecunde)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:352
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Clipire cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:367
+#: gtk/gtksettings.c:353
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui să clipească cursorul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:374
+#: gtk/gtksettings.c:359
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Timp clipire cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:360
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Durata ciclului de clipire a cursorului, în milisecunde"
 
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Timp clipire cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:393
+#: gtk/gtksettings.c:377
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Timp după care cursorul nu mai clipește, în milisecunde"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:383
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Cursor dublu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:384
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5366,116 +5212,124 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afișate pentru texte "
 "amestecate de tip Stânga-Dreapta și Dreapta-Stânga"
 
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:391
+msgid "Cursor Aspect Ratio"
+msgstr "Proporția aspectului cursorului"
+
+#: gtk/gtksettings.c:392
+msgid "The aspect ratio of the text caret"
+msgstr "Proporția aspectului al caret-ului textului"
+
+#: gtk/gtksettings.c:399
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Nume temă"
 
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Numele temei de încărcat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:417
+#: gtk/gtksettings.c:407
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Nume temă de iconițe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:418
+#: gtk/gtksettings.c:408
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Numele temei de iconițe de utilizat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:426
+#: gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prag la tragere"
 
-#: gtk/gtksettings.c:427
+#: gtk/gtksettings.c:416
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Numărul minim de pixeli pentru deplasarea cursorului la tragere"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:428
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nume font"
 
-#: gtk/gtksettings.c:441
+#: gtk/gtksettings.c:429
 msgid "The default font family and size to use"
 msgstr "Dimensiunea și familia implicită a fontului de folosit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: gtk/gtksettings.c:436
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Antialiere Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:437
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Specifică antialierea pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = Nu și „-1” = "
 "Implicit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Hinting Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Specifică dacă se utilizează hinting pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = "
 "Nu și „-1” = Implicit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:454
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Stil hinting Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:455
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "În ce măsură se utilizează hinting: „hintnone”, „hintslight”, „hintmedium” "
 "sau „hintfull”"
 
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: gtk/gtksettings.c:463
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:464
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Tipul de antialiere subpixel: „none”, „rgb”, „vrgb” sau „vbgr”"
 
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:472
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:473
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Rezoluția pentru Xft în 1024 * puncte/țol (dpi). „-1” pentru valoarea "
 "implicită"
 
-#: gtk/gtksettings.c:499
+#: gtk/gtksettings.c:481
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Nume temă de cursoare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:500
+#: gtk/gtksettings.c:482
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Numele temei de cursoare de utilizat, NULL pentru tema implicită"
 
-#: gtk/gtksettings.c:508
+#: gtk/gtksettings.c:489
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Dimensiune temă de cursoare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:509
+#: gtk/gtksettings.c:490
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Dimensiune de utilizat pentru cursoare. 0 pentru dimensiunea implicită"
 
-#: gtk/gtksettings.c:518
+#: gtk/gtksettings.c:498
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Ordine alternativă butoane"
 
-#: gtk/gtksettings.c:519
+#: gtk/gtksettings.c:499
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Specifică dacă butoanele dialogurilor vor fi altfel ordonate"
 
-#: gtk/gtksettings.c:534
+#: gtk/gtksettings.c:513
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Direcție ordine alternativă butoane"
 
-#: gtk/gtksettings.c:535
+#: gtk/gtksettings.c:514
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5483,141 +5337,141 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă direcția indicatorilor de sortare în liste și arbori să fie "
 "inversată (adică ascendent în jos)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:543
+#: gtk/gtksettings.c:521
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Cu animații"
 
-#: gtk/gtksettings.c:544
+#: gtk/gtksettings.c:522
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Dacă se activează animațiile în toolkit."
 
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: gtk/gtksettings.c:539
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Bip de alarmă"
 
-#: gtk/gtksettings.c:563
+#: gtk/gtksettings.c:540
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "La activare, navigarea cu tastele și alte erori vor produce un bip"
 
-#: gtk/gtksettings.c:579
+#: gtk/gtksettings.c:555
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Suport implicit pentru tipărire"
 
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:556
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Listă a suporturilor GtkPrintBackend de utilizat implicit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:601
+#: gtk/gtksettings.c:576
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Comandă implicită de utilizat la afișarea previzualizării tipăririi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:602
+#: gtk/gtksettings.c:577
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Comandă de utilizat la afișarea previzualizării tipăririi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:590
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Activează acceleratorii"
 
-#: gtk/gtksettings.c:617
+#: gtk/gtksettings.c:591
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Specifică dacă elementele din meniu ar trebui să aibă acceleratori"
 
-#: gtk/gtksettings.c:636
+#: gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Modul IM implicit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:637
+#: gtk/gtksettings.c:610
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat implicit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:653
+#: gtk/gtksettings.c:625
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Vechime maximă pentru fișiere recente"
 
-#: gtk/gtksettings.c:654
+#: gtk/gtksettings.c:626
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Vechime maximă, în zile, pentru fișierele recent utilizate"
 
-#: gtk/gtksettings.c:663
+#: gtk/gtksettings.c:634
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtksettings.c:635
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig curentă"
 
-#: gtk/gtksettings.c:684
+#: gtk/gtksettings.c:654
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Nume temă de sunete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:655
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Nume temă XDG de sunete"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:674
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Feedback audio pentru input"
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:675
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Specifică dacă se vor reda sunete ca feedback la inputul utilizatorului"
 
-#: gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:693
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Activează sunetele pentru evenimente"
 
-#: gtk/gtksettings.c:726
+#: gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Specifică dacă se vor reda sunete pentru anumite evenimente"
 
-#: gtk/gtksettings.c:746
+#: gtk/gtksettings.c:713
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Butonul primar încadrează glisorul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:747
+#: gtk/gtksettings.c:714
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 "Dacă un clic primar pe adâncitură ar trebui să încadreze glisorul la poziție"
 
-#: gtk/gtksettings.c:770
+#: gtk/gtksettings.c:736
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Aplicația preferă o temă de culoare închisă"
 
-#: gtk/gtksettings.c:771
+#: gtk/gtksettings.c:737
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Specifică dacă aplicația preferă o temă de culoare închisă."
 
-#: gtk/gtksettings.c:779 gtk/gtksettings.c:805
+#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Selectează la focalizare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:780
+#: gtk/gtksettings.c:745
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Specifică dacă la focalizare să fie selectat conținutul intrării"
 
-#: gtk/gtksettings.c:795
+#: gtk/gtksettings.c:759
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Timp afișare caractere din parolă"
 
-#: gtk/gtksettings.c:796
+#: gtk/gtksettings.c:760
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Cât timp e afișat ultimul caracter introdus în intrări ascunse"
 
-#: gtk/gtksettings.c:806
+#: gtk/gtksettings.c:769
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Specifică dacă la focalizare să fie selectat conținutul unei etichete "
 "selectabile"
 
-#: gtk/gtksettings.c:814
+#: gtk/gtksettings.c:776
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Shell-ul desktop afișează meniul aplicației"
 
-#: gtk/gtksettings.c:815
+#: gtk/gtksettings.c:777
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -5625,11 +5479,11 @@ msgstr ""
 "Stabilit la TRUE dacă mediul desktop afișează meniul aplicației. FALSE dacă "
 "aplicația ar trebui să îl afișeze pe cont propriu."
 
-#: gtk/gtksettings.c:824
+#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Shell-ul desktop afișează bara de meniu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:825
+#: gtk/gtksettings.c:786
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -5637,46 +5491,46 @@ msgstr ""
 "Stabilit la TRUE dacă mediul desktop afișează bara de meniu. FALSE dacă "
 "aplicația ar trebui să-l afișeze pe cont propriu."
 
-#: gtk/gtksettings.c:834
+#: gtk/gtksettings.c:794
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Mediul desktop afișează dosarul desktop"
 
-#: gtk/gtksettings.c:835
+#: gtk/gtksettings.c:795
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
 msgstr ""
 "Stabilit la TRUE dacă mediul desktop afișează dosarul desktop, FALSE dacă nu."
 
-#: gtk/gtksettings.c:885
+#: gtk/gtksettings.c:843
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Acțiunea barei de titlu la dublu clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:886
+#: gtk/gtksettings.c:844
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "Acțiunea de urmat la dublu clic pe bara de titlu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:902
+#: gtk/gtksettings.c:859
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Acțiunea barei de titlu la clic mijloc"
 
-#: gtk/gtksettings.c:903
+#: gtk/gtksettings.c:860
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr "Acțiunea de urmat la clic mijloc pe bara de titlu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:919
+#: gtk/gtksettings.c:875
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Acțiunea barei de titlu la clic dreapta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:876
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "Acțiunea de urmat la clic dreapta pe bara de titlu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:940
+#: gtk/gtksettings.c:892
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Dialogurile folosesc bara de sus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:941
+#: gtk/gtksettings.c:893
 msgid ""
 "Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -5684,11 +5538,11 @@ msgstr ""
 "Dacă dialogurile încorporate în GTK ar trebui să folosească bara de sus în "
 "loc de zona cu acțiuni."
 
-#: gtk/gtksettings.c:955
+#: gtk/gtksettings.c:906
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Activează lipirea primară"
 
-#: gtk/gtksettings.c:956
+#: gtk/gtksettings.c:907
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -5696,38 +5550,90 @@ msgstr ""
 "Dacă butonul din mijloc al unui maus ar trebui să lipească conținutul "
 "clipboardului „PRIMARY” la locația cursorului."
 
-#: gtk/gtksettings.c:970
+#: gtk/gtksettings.c:920
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Fișiere recente activate"
 
-#: gtk/gtksettings.c:971
+#: gtk/gtksettings.c:921
 msgid "Whether GTK remembers recent files"
 msgstr "Dacă GTK ține minte fișierele recente"
 
-#: gtk/gtksettings.c:984
+#: gtk/gtksettings.c:933
 msgid "Long press time"
 msgstr "Timpul de apăsare lungă"
 
-#: gtk/gtksettings.c:985
+#: gtk/gtksettings.c:934
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Timpul pentru o apăsare de buton/atingere pentru a fi considerată atingere "
 "lungă (în milisecunde)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1000 gtk/gtksettings.c:1001
+#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949
 msgid "Whether to show cursor in text"
 msgstr "Dacă să se arate cursorul în text"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1016 gtk/gtksettings.c:1017
+#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964
 msgid "Whether to use overlay scrollbars"
 msgstr "Dacă să se folosească bare derulante suprapuse"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:936
+msgid "Signal Name"
+msgstr "Nume semnal"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:937
+msgid "The name of the signal to emit"
+msgstr "Numele semnalului de emis"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1175 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:720
+msgid "Action Name"
+msgstr "Nume acțiune"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1176
+msgid "The name of the action to activate"
+msgstr "Numele acțiunii de activat"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:162
+msgid "The action activated by this shortcut"
+msgstr "Acțiunea activată de această scurtătură"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:175
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumente"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:176
+msgid "Arguments passed to activation"
+msgstr "Argumentele date pentru activare"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:188
+msgid "Trigger"
+msgstr "Declanșator"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:189
+msgid "The trigger for this shortcut"
+msgstr "Declanșatorul pentru această scurtătură"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:513
+msgid "Mnemonic modifers"
+msgstr "Modificatori de mnemonic"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:514
+msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
+msgstr "Modificatorii de apăsat pentru a permite activarea mnemonicelor"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:527
+msgid "A list model to take shortcuts from"
+msgstr "Un model de listă din care se iau scurtături"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539
+msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
+msgstr "În ce anvergură vor fi gestionate scurtăturile"
+
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:581
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Accelerator"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:484
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:498
 msgid "Disabled text"
 msgstr "Text dezactivat"
 
@@ -5736,12 +5642,12 @@ msgid "View"
 msgstr "Vizualizare"
 
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:662 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:663
 msgid "Accelerator Size Group"
 msgstr "Grupul de mărime al acceleratorului"
 
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:672 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:676 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
 msgid "Title Size Group"
 msgstr "Grupul dimensiunii titlului"
 
@@ -5749,115 +5655,135 @@ msgstr "Grupul dimensiunii titlului"
 msgid "Height"
 msgstr "Înălțime"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:335 gtk/gtkshortcutswindow.c:800
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:334 gtk/gtkshortcutswindow.c:801
 msgid "Section Name"
 msgstr "Nume de secție"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:815
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:348 gtk/gtkshortcutswindow.c:816
 msgid "View Name"
 msgstr "Nume de vizualizare"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:374
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:373
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Înălțimea maximă"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:582
 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
 msgstr "Tastele acceleratoare pentru scurtături de tip „Accelerator”"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:596
 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
 msgstr "Iconița de afișat pentru scurtături de tipul „Alt gest”"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Iconiță stabilită"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608
 msgid "Whether an icon has been set"
 msgstr "Dacă o iconiță a fost stabilită"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:621
 msgid "A short description for the shortcut"
 msgstr "O scurtă descriere pentru scurtătură"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:637
 msgid "A short description for the gesture"
 msgstr "O scurtă descriere pentru gest"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:648
 msgid "Subtitle Set"
 msgstr "Set de subtitluri"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:649
 msgid "Whether a subtitle has been set"
 msgstr "Dacă un subtitlu a fost stabilit"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691
 msgid "Text direction for which this shortcut is active"
 msgstr "Direcția textului pentru care această scurtătură este activă"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:703
 msgid "Shortcut Type"
 msgstr "Tip de scurtătură"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:704
 msgid "The type of shortcut that is represented"
 msgstr "Un tip de scurtătură care este reprezentată"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:716
-msgid "Action Name"
-msgstr "Nume acțiune"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:721
 msgid "The name of the action"
 msgstr "Numele acțiunii"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:413
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:649 gtk/gtkshortcuttrigger.c:905
+msgid "Key value"
+msgstr "Valoare tastă"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:650 gtk/gtkshortcuttrigger.c:906
+msgid "The key value for the trigger"
+msgstr "Valoarea tastei pentru declanșator"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:664
+msgid "Modifiers"
+msgstr "Modificatori"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:665
+msgid "The key modifiers for the trigger"
+msgstr "Modificatorii de tastă pentru declanșator"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1151
+msgid "First"
+msgstr "Primul"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1152
+msgid "The first trigger to check"
+msgstr "Primul declanșator de verificat"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164
+msgid "Second"
+msgstr "Al doilea"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1165
+msgid "The second trigger to check"
+msgstr "Al doilea declanșator de verificat"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:415
 msgid "Autoselect"
 msgstr "Autoselectează"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:414
+#: gtk/gtksingleselection.c:416
 msgid "If the selection will always select an item"
 msgstr "Dacă selecția va selecta întotdeauna un element"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:425
+#: gtk/gtksingleselection.c:427
 msgid "Can unselect"
 msgstr "Poate deselecta"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:426
+#: gtk/gtksingleselection.c:428
 msgid "If unselecting the selected item is allowed"
 msgstr "Dacă deselectarea elementului selectat este permisă"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:437
+#: gtk/gtksingleselection.c:439
 msgid "Selected"
 msgstr "Selectat"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:438
+#: gtk/gtksingleselection.c:440
 msgid "Position of the selected item"
 msgstr "Poziția elementului selectat"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:449
+#: gtk/gtksingleselection.c:451
 msgid "Selected Item"
 msgstr "Element selectat"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:450
+#: gtk/gtksingleselection.c:452
 msgid "The selected item"
 msgstr "Elementul selectat"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:461
-msgid "The model"
-msgstr "Modelul"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:462
-msgid "The model being managed"
-msgstr "Modelul gestionat"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:227 gtk/gtktreeselection.c:145
+#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:139
 msgid "Mode"
 msgstr "Mod"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:228
+#: gtk/gtksizegroup.c:227
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -5897,20 +5823,20 @@ msgstr "Tipul elementelor acestei liste"
 msgid "The model being sorted"
 msgstr "Modelul ce este sortat"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: gtk/gtkspinbutton.c:368
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Rată de creștere"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: gtk/gtkspinbutton.c:369
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
 msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului sau tastei"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkspinbutton.c:382
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Corectare automată"
 
 # Wild guess, again... Mișu
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:383
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
 "nearest step increment"
@@ -5918,124 +5844,129 @@ msgstr ""
 "Dacă valorile eronate sunt automat schimbate către cea mai apropiată valoare "
 "corectă a butonului de incrementare"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:407
+#: gtk/gtkspinbutton.c:389
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerice"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
+#: gtk/gtkspinbutton.c:390
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui ignorate caracterele non-numerice"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:414
+#: gtk/gtkspinbutton.c:396
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ciclare"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: gtk/gtkspinbutton.c:397
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 "Specifică dacă un buton de incrementare ar trebui să o ia de la capăt când "
 "își atinge limitele"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:421
+#: gtk/gtkspinbutton.c:403
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Mod de actualizare"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:422
+#: gtk/gtkspinbutton.c:404
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Specifică dacă butonul de incrementare ar trebui să arate orice valoare "
 "actualizată sau doar valorile corecte"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:430
+#: gtk/gtkspinbutton.c:412
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Citește valoarea curentă sau setează una nouă"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:208
-msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "Specifică dacă spinnerul este activ"
+#: gtk/gtkspinner.c:242
+msgid "Spinning"
+msgstr "Filare"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:243
+msgid "Whether the spinner is spinning"
+msgstr "Dacă spinner-ul se învârte"
 
-#: gtk/gtkstack.c:373
+#: gtk/gtkstack.c:382
 msgid "The child of the page"
 msgstr "Copilul paginii"
 
-#: gtk/gtkstack.c:380
+#: gtk/gtkstack.c:389
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Numele paginii copilului"
 
-#: gtk/gtkstack.c:387
+#: gtk/gtkstack.c:396
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Titlul paginii copilului"
 
-#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:240
-msgid "Icon name"
-msgstr "Nume iconiță"
-
-#: gtk/gtkstack.c:394
+#: gtk/gtkstack.c:403
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Numele iconiței paginii copilului"
 
-#: gtk/gtkstack.c:408
+#: gtk/gtkstack.c:417
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Atenție necesară"
 
-#: gtk/gtkstack.c:409
+#: gtk/gtkstack.c:418
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Dacă această pagină necesită atenție"
 
-#: gtk/gtkstack.c:416
+#: gtk/gtkstack.c:425
 msgid "Whether this page is visible"
 msgstr "Dacă pagina este vizibilă"
 
-#: gtk/gtkstack.c:746
-msgid "Homogeneous sizing"
-msgstr "Dimensionare omogenă"
+#: gtk/gtkstack.c:432
+msgid ""
+"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
+"used for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Dacă este stabilit, o linie de subliniere în titlu indică faptul că "
+"următorul caracter ar trebui să fie utilizat pentru tasta de accelerator de "
+"mnemonic"
 
-#: gtk/gtkstack.c:756
+#: gtk/gtkstack.c:761
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Omogenă orizontal"
 
-#: gtk/gtkstack.c:756
+#: gtk/gtkstack.c:761
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Dimensionare omogenă orizontală"
 
-#: gtk/gtkstack.c:766
+#: gtk/gtkstack.c:771
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Omogenă vertical"
 
-#: gtk/gtkstack.c:766
+#: gtk/gtkstack.c:771
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Dimensionare verticală omogenă"
 
-#: gtk/gtkstack.c:770
+#: gtk/gtkstack.c:775
 msgid "Visible child"
 msgstr "Copil vizibil"
 
-#: gtk/gtkstack.c:770
+#: gtk/gtkstack.c:775
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Widgetul vizibil curent în stivă"
 
-#: gtk/gtkstack.c:774
+#: gtk/gtkstack.c:779
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Numele copilului vizibil"
 
-#: gtk/gtkstack.c:774
+#: gtk/gtkstack.c:779
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Numele widgetului vizibil curent în stivă"
 
-#: gtk/gtkstack.c:786
+#: gtk/gtkstack.c:791
 msgid "Transition running"
 msgstr "Tranziția rulează"
 
-#: gtk/gtkstack.c:786
+#: gtk/gtkstack.c:791
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Dacă sau nu tranziția rulează curent"
 
-#: gtk/gtkstack.c:790
+#: gtk/gtkstack.c:795
 msgid "Interpolate size"
 msgstr "Dimensiune interpolare"
 
-#: gtk/gtkstack.c:790
+#: gtk/gtkstack.c:795
 msgid ""
 "Whether or not the size should smoothly change when changing between "
 "differently sized children"
@@ -6043,96 +5974,100 @@ msgstr ""
 "Dacă sau nu dimensiunea ar trebui să se schimbe când se comută între copii "
 "dimensionați diferit"
 
-#: gtk/gtkstack.c:795
+#: gtk/gtkstack.c:800
 msgid "A selection model with the stacks pages"
 msgstr "Modelul de selecție pentru paginile stivă"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:408 gtk/gtkstackswitcher.c:573
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:574
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:397 gtk/gtkstackswitcher.c:504
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:505
 msgid "Stack"
 msgstr "Stivă"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:409
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:398
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Stiva asociată acestei GtkStackSidebar"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:207
+#: gtk/gtkstylecontext.c:146
 msgid "The associated GdkDisplay"
 msgstr "Dispozitiv asociat GdkDisplay"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:220
-msgid "The parent style context"
-msgstr "Contextul de stil al părintelui"
-
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:108
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:101
 msgid "Property name"
 msgstr "Nume proprietate"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:102
 msgid "The name of the property"
 msgstr "Numele proprietății"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:115
-msgid "Value type"
-msgstr "Tip valoare"
-
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
-msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
-msgstr "Tipul de valori returnate de GtkStyleContext"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:547
+#: gtk/gtkswitch.c:527
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Specifică dacă comutatorul este activ sau nu"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:560
+#: gtk/gtkswitch.c:540
 msgid "The backend state"
 msgstr "Starea suportului"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:410
+#: gtk/gtktextbuffer.c:450
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabel etichete"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:411
+#: gtk/gtktextbuffer.c:451
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabel cu etichete text"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:426
+#: gtk/gtktextbuffer.c:466
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Textul curent din buffer"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:437
+#: gtk/gtktextbuffer.c:477
 msgid "Has selection"
 msgstr "Are selecție"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:438
+#: gtk/gtktextbuffer.c:478
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Specifică dacă în buffer există text selectat în acest moment"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:451
+#: gtk/gtktextbuffer.c:490
+msgid "Can Undo"
+msgstr "Poate să refacă"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:491
+msgid "If the buffer can have the last action undone"
+msgstr "Dacă preîncărcarea poate avea ultima acțiune refăcută"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:503
+msgid "Can Redo"
+msgstr "Poate să repete"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:504
+msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
+msgstr "Dacă preîncărcarea poate avea ultima acțiune reaplicată"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:530
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Poziție cursor"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:452
+#: gtk/gtktextbuffer.c:531
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Poziția semnului de inserare (ca deplasare de la începutul bufferului)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:465
+#: gtk/gtktextbuffer.c:544
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Listă ținte de copiere"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:466
+#: gtk/gtktextbuffer.c:545
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Lista țintelor suportate de acest buffer pentru copierea în clipboard și "
 "surse DND"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:478
+#: gtk/gtktextbuffer.c:557
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Listă ținte de lipire"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:479
+#: gtk/gtktextbuffer.c:558
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -6140,49 +6075,45 @@ msgstr ""
 "Lista țintelor suportate de acest buffer pentru lipirea din clipboard și "
 "surse DND"
 
-#: gtk/gtktext.c:733
+#: gtk/gtktext.c:750
 msgid "Text buffer object which actually stores self text"
 msgstr "Obiect de tip buffer ce stochează text introdus în self"
 
-#: gtk/gtktext.c:740
+#: gtk/gtktext.c:757
 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
 msgstr "Număr maxim de caractere pentru acest self. Zero dacă nu are maxim"
 
-#: gtk/gtktext.c:748
+#: gtk/gtktext.c:765
 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
 msgstr ""
 "Caracterul utilizat pentru a masca conținutul lui self (în „modul parolă”)"
 
-#: gtk/gtktext.c:762
+#: gtk/gtktext.c:779
 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Număr de pixeli self-ului derulat în afara ecranului la stânga"
 
-#: gtk/gtktext.c:812
+#: gtk/gtktext.c:829
 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Arată text în self când este gol și fără focus"
 
-#: gtk/gtktext.c:880
+#: gtk/gtktext.c:897
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
 msgstr "O listă de atribute de aplicat textului lui self"
 
-#: gtk/gtktext.c:892
+#: gtk/gtktext.c:909
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
 msgstr ""
 "O listă de locații de oprire tab pentru a fi aplicată textului lui self"
 
-#: gtk/gtktext.c:912
+#: gtk/gtktext.c:929
 msgid "Propagate text width"
 msgstr "Propaghează lățimea textului"
 
-#: gtk/gtktext.c:913
+#: gtk/gtktext.c:930
 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
 msgstr ""
 "Dacă intrarea ar trebui să crească și să se micșoreze odată cu conținutul"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtkwidget.c:955
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Widget părinte"
-
 #: gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Mark name"
 msgstr "Nume marcaj"
@@ -6195,25 +6126,25 @@ msgstr "Gravitație la stânga"
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Specifică dacă acest marcaj are gravitație la stânga"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:194
+#: gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Tag name"
 msgstr "Nume etichetă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: gtk/gtktexttag.c:210
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Nume utilizat pentru referirea la o etichetă text. NULL pentru etichete "
 "anonime"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtktexttag.c:232
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "RGBA fundal"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtktexttag.c:240
 msgid "Background full height"
 msgstr "Fundal pe toată înălțimea"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:241
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -6221,28 +6152,28 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă se umple cu culoarea fundalului toată înălțimea liniei sau "
 "doar cea a caracterelor marcate"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtktexttag.c:261
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "RGBA prim-plan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:254
+#: gtk/gtktexttag.c:269
 msgid "Text direction"
 msgstr "Direcție text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:255
+#: gtk/gtktexttag.c:270
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Direcția textului (de ex. Stânga-Dreapta sau Dreapta-Stânga)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:319
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Stil font ca valoare PangoStyle (de ex. PANGO_STYLE_ITALIC)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:328
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 "Variantă font ca valoare PangoVariant (de ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:322
+#: gtk/gtktexttag.c:337
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6250,16 +6181,16 @@ msgstr ""
 "Grosimea fontului ca un întreg, a se vedea valorile predefinite PangoWeight "
 "(de ex. PANGO_WEIGHT_BOLD)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtktexttag.c:348
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 "Condensarea textului ca valoare PangoStretch (de ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:342
+#: gtk/gtktexttag.c:357
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Dimensiune font în unități Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:367
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6270,11 +6201,11 @@ msgstr ""
 "schimbărilor de temă etc. Pango predefinește scalări precum "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:893
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Aliniere la stânga, dreapta sau la mijloc"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:391
+#: gtk/gtktexttag.c:406
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6283,31 +6214,31 @@ msgstr ""
 "sugestie la afișarea textului. Dacă nu e setat, se va folosi valoarea "
 "implicită potrivită."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:398
+#: gtk/gtktexttag.c:413
 msgid "Left margin"
 msgstr "Margine stângă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:823
+#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:914
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Lățimea marginii stângi în pixeli"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408
+#: gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Right margin"
 msgstr "Margine dreaptă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:843
+#: gtk/gtktexttag.c:424 gtk/gtktextview.c:934
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Lățimea marginii drepte în pixeli"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:888
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:979
 msgid "Indent"
 msgstr "Indentare"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:889
+#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:980
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Numărul de pixeli cu care să fie indentat paragraful"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:431
+#: gtk/gtktexttag.c:446
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -6315,421 +6246,411 @@ msgstr ""
 "Deplasarea textului deasupra liniei de bază în unități Pango (dedesubt dacă "
 "valoarea este negativă)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:440
+#: gtk/gtktexttag.c:455
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:761
+#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:852
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixeli de spațiu gol deasupra paragrafelor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:450
+#: gtk/gtktexttag.c:465
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixeli sub linii"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:769
+#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:860
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixeli de spațiu alb sub paragrafe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:460
+#: gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixeli între linii rupte"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:777
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:868
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Pixeli de spațiu gol între liniile rupte ale unui paragraf"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:497
+#: gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Underline RGBA"
 msgstr "RGBA subliniere"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:498
+#: gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Color of underline for this text"
 msgstr "Culoarea sublinierii pentru acest text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:511
+#: gtk/gtktexttag.c:521
+msgid "Overline"
+msgstr "Suprapunere"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:522
+msgid "Style of overline for this text"
+msgstr "Stil de suprapunere pentru acest text"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:530
+msgid "Overline RGBA"
+msgstr "Suprapunere RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:531
+msgid "Color of overline for this text"
+msgstr "Culoarea suprapunerii pentru acest text"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Strikethrough RGBA"
 msgstr "RGBA Tăiere"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtktexttag.c:546
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Culoarea tăierii acestui text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:554 gtk/gtktextview.c:884
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Specifică dacă liniile să nu fie rupte, să fie rupte fără ruperea cuvintelor "
 "sau să fie rupte cu ruperea cuvintelor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:897
+#: gtk/gtktexttag.c:564 gtk/gtktextview.c:988
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Taburi personalizate pentru acest text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:546
+#: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invizibil"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Specifică dacă această etichetă este ascunsă."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Numele culorii de fundal a paragrafului"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:594
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Culoare fundal paragraf ca șir de caractere"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:606
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "RGBA fundal paragraf"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:607
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "RGBA fundal paragraf ca GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:623
 msgid "Whether font fallback is enabled."
 msgstr "Dacă fontul de rezervă este activat."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtktexttag.c:635
 msgid "Letter Spacing"
 msgstr "Spațiere litere"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:602
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Extra spacing between graphemes"
 msgstr "Spațiere extra între grafeme"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Font Features"
 msgstr "Funcționalități font"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "OpenType Font Features to use"
 msgstr "Funcționalitățile fonturilor OpenType de folosit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:656
+msgid "Allow Breaks"
+msgstr "Permite pauze"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:657
+msgid "Whether breaks are allowed."
+msgstr "Dacă pauzele sunt permise."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:664
+msgid "Show spaces"
+msgstr "Arată spații"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:665
+msgid "How to render invisible characters."
+msgstr "Cum să se randeze caracterele invizibile."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:673
+msgid "Insert hyphens"
+msgstr "Inserează cratime"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:674
+msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
+msgstr "Dacă să se insereze cratime la pauze."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:690
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Margini cumulative"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:691
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Specifică dacă marginile din dreapta și din stânga se cumulează."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:704
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Setare fundal pe toată înălțimea"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:646
+#: gtk/gtktexttag.c:705
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează înălțimea fundalului"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:685
+#: gtk/gtktexttag.c:744
 msgid "Justification set"
 msgstr "Setare aliniere"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:686
+#: gtk/gtktexttag.c:745
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează alinierea paragrafelor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:693
+#: gtk/gtktexttag.c:752
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Setare margine stângă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtktexttag.c:753
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează marginea stângă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:697
+#: gtk/gtktexttag.c:756
 msgid "Indent set"
 msgstr "Setare indentare"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:698
+#: gtk/gtktexttag.c:757
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează indentarea"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:705
+#: gtk/gtktexttag.c:764
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Setare pixeli deasupra liniilor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:706 gtk/gtktexttag.c:710
+#: gtk/gtktexttag.c:765 gtk/gtktexttag.c:769
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr ""
 "Specifică dacă această opțiune afectează numărul pixelilor deasupra liniilor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:709
+#: gtk/gtktexttag.c:768
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Setare pixeli dedesubtul liniilor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:713
+#: gtk/gtktexttag.c:772
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Setare pixeli între liniile rupte"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:714
+#: gtk/gtktexttag.c:773
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Specifică dacă această opțiune afectează numărul pixelilor dintre liniile "
 "rupte"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:721
+#: gtk/gtktexttag.c:780
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Setare margine dreaptă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtktexttag.c:781
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează marginea dreaptă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtktexttag.c:793
 msgid "Underline RGBA set"
 msgstr "Setare subliniere RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:735
+#: gtk/gtktexttag.c:794
 msgid "Whether this tag affects underlining color"
 msgstr "Dacă această etichetă afectează culoarea sublinierii"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:743
+#: gtk/gtktexttag.c:798
+msgid "Overline set"
+msgstr "Suprapunere set"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:799
+msgid "Whether this tag affects overlining"
+msgstr "Dacă această etichetă afectează suprapunerea"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:802
+msgid "Overline RGBA set"
+msgstr "Suprapunere set RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:803
+msgid "Whether this tag affects overlining color"
+msgstr "Dacă această etichetă afectează culoarea de suprapunere"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:812
 msgid "Strikethrough RGBA set"
 msgstr "Set RGBA tăiere"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:744
+#: gtk/gtktexttag.c:813
 msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
 msgstr "Dacă această etichetă afectează culoarea tăierii"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:747
+#: gtk/gtktexttag.c:816
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Setare mod rupere de rânduri"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:748
+#: gtk/gtktexttag.c:817
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează modul de rupere a liniilor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:751
+#: gtk/gtktexttag.c:820
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Setare taburi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:752
+#: gtk/gtktexttag.c:821
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează taburile"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:755
+#: gtk/gtktexttag.c:824
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Setare invizibilitate"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:756
+#: gtk/gtktexttag.c:825
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează vizibilitatea textului"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:759
+#: gtk/gtktexttag.c:828
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Set fundal paragraf"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:760
+#: gtk/gtktexttag.c:829
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea paragrafului"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:763
+#: gtk/gtktexttag.c:832
 msgid "Fallback set"
 msgstr "Set de rezervă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:764
+#: gtk/gtktexttag.c:833
 msgid "Whether this tag affects font fallback"
 msgstr "Dacă această etichetă afectează font de rezervă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:767
+#: gtk/gtktexttag.c:836
 msgid "Letter spacing set"
 msgstr "Set spațiere litere"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:768
+#: gtk/gtktexttag.c:837
 msgid "Whether this tag affects letter spacing"
 msgstr "Dacă această etichetă afectează spațierea literelor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:771
+#: gtk/gtktexttag.c:840
 msgid "Font features set"
 msgstr "Set de funcționalități font"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:772
+#: gtk/gtktexttag.c:841
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Dacă această etichetă afectează funcționalitățile fontului"
 
-#: gtk/gtktextview.c:760
+#: gtk/gtktexttag.c:844
+msgid "Allow breaks set"
+msgstr "Permite set de pauze"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:845
+msgid "Whether this tag affects line breaks"
+msgstr "Dacă această opțiune afectează liniile noi"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:848
+msgid "Show spaces set"
+msgstr "Arată set de spații"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:849
+msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
+msgstr "Dacă această etichetă afectează randarea de caractere invizibile"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:852
+msgid "Insert hyphens set"
+msgstr "Inserează set de cratime"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:853
+msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
+msgstr "Dacă această opțiune afectează inserarea de cratime"
+
+#: gtk/gtktextview.c:851
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:768
+#: gtk/gtktextview.c:859
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixeli dedesubtul liniilor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:776
+#: gtk/gtktextview.c:867
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixeli între linii rupte"
 
-#: gtk/gtktextview.c:792
+#: gtk/gtktextview.c:883
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Mod rupere linii"
 
-#: gtk/gtktextview.c:822
+#: gtk/gtktextview.c:913
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Margine stângă"
 
-#: gtk/gtktextview.c:842
+#: gtk/gtktextview.c:933
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Margine dreaptă"
 
-#: gtk/gtktextview.c:861
+#: gtk/gtktextview.c:952
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Margine de sus"
 
-#: gtk/gtktextview.c:862
+#: gtk/gtktextview.c:953
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Înălțimea marginii de sus în pixeli"
 
-#: gtk/gtktextview.c:880
+#: gtk/gtktextview.c:971
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Margine de jos"
 
-#: gtk/gtktextview.c:881
+#: gtk/gtktextview.c:972
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Înălțimea marginii de jos în pixeli"
 
-#: gtk/gtktextview.c:904
+#: gtk/gtktextview.c:995
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor vizibil"
 
-#: gtk/gtktextview.c:905
+#: gtk/gtktextview.c:996
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Dacă e vizibil cursorul de inserare"
 
-#: gtk/gtktextview.c:912
+#: gtk/gtktextview.c:1003
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:913
+#: gtk/gtktextview.c:1004
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Buffer de afișat"
 
-#: gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtktextview.c:1012
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Specifică dacă textul introdus suprascrie conținutul existent"
 
-#: gtk/gtktextview.c:928
+#: gtk/gtktextview.c:1019
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Acceptă Tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktextview.c:1020
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Specifică dacă apăsarea tastei „Tab” va genera un caracter Tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:994
+#: gtk/gtktextview.c:1085
 msgid "Monospace"
 msgstr "Monospațiat"
 
-#: gtk/gtktextview.c:995
+#: gtk/gtktextview.c:1086
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Dacă se folosește un font monospațiat"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:162 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:489
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Stil bară cu unelte"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:490
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Mod de desenare a barei cu unelte"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:497
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Arată săgeata"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:498
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
-msgstr ""
-"Dacă o săgeată ar trebui arătată când bara de unelte nu încape la locul "
-"destinat"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:213
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Text de afișat într-un element."
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:220
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"La activare, o linie de subliniere în etichetă indică faptul că următorul "
-"caracter ar trebui să fie utilizat pentru tasta de accelerare"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:227
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Widget de utilizat pentru eticheta elementului"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Numele iconiței tematice afișate pentru element"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Widget iconiță"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Widget iconiță de afișat în element"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:130
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Vizibil pe orizontală"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:131
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Specifică dacă elementul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu "
-"unelte este orientată pe orizontală."
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:137
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Vizibil pe verticală"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:138
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Specifică dacă elementul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu "
-"unelte este orientată pe verticală."
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:144
-msgid "Is important"
-msgstr "E important"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Specifică dacă elementul din bara cu unelte e considerat important. La "
-"activare, butoanele barei cu unelte au text în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+#: gtk/gtktextviewchild.c:403
+msgid "Window Type"
+msgstr "Tip fereastră"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:152
-msgid "Expand Item"
-msgstr "Expandează elementul"
+#: gtk/gtktextviewchild.c:404
+msgid "The GtkTextWindowType"
+msgstr "GtkTextWindowType"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:153
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
-"Specifică dacă acest element ar trebui să primească spațiu în plus când bara "
-"cu unelte crește"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:161
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr ""
-"Specifică dacă acest element ar trebui să fie de aceeași dimensiune ca "
-"celelalte elemente"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:162
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat"
 
 #: gtk/gtktreelistmodel.c:704
 msgid "autoexpand"
@@ -6751,57 +6672,41 @@ msgstr "trecere"
 msgid "If child model values are passed through"
 msgstr "Dacă valorile modelului copil au trecut"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1047
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1064
 msgid "Children"
 msgstr "Copii"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1048
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1065
 msgid "Model holding the row’s children"
 msgstr "Model ce ține copii rândului"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1076
 msgid "Depth"
 msgstr "Adâncime"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1077
 msgid "Depth in the tree"
 msgstr "Adâncimea arborescentă"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1088
 msgid "Expandable"
 msgstr "Expandabil"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1089
 msgid "If this row can ever be expanded"
 msgstr "Dacă acest rând poate fi expandat"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1101
 msgid "If this row is currently expanded"
 msgstr "Dacă acest rând este expandat curent"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1095
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1112
 msgid "Item"
 msgstr "Element"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1113
 msgid "The item held in this row"
-msgstr "Elementul ținut în acest rând"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:223
-msgid "TreeMenu model"
-msgstr "Model TreeMenu"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:224
-msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "Modelul pentru meniu de tip arbore"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:244
-msgid "TreeMenu root row"
-msgstr "Rândul rădăcină al obiectului TreeMenu"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:245
-msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr "Obiectul TreeMenu va afișa copiii rădăcinii specificate"
+msgstr "Elementul ținut în acest rând"
 
 #: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
 msgid "The child model"
@@ -6828,271 +6733,279 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Modelul TreeModelSort-ului de sortat"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1063
+#: gtk/gtktreepopover.c:206
+msgid "model"
+msgstr "model"
+
+#: gtk/gtktreepopover.c:207
+msgid "The model for the popover"
+msgstr "Modelul pentru popover"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1053
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1064
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model pentru afișarea de tip arbore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1070
+#: gtk/gtktreeview.c:1060
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Antete vizibile"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1071
+#: gtk/gtktreeview.c:1061
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Arată butoanele antetelor de coloană"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
+#: gtk/gtktreeview.c:1067
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Antete sensibile la clic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1078
+#: gtk/gtktreeview.c:1068
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Antetele coloanelor răspund la clic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1084
+#: gtk/gtktreeview.c:1074
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Coloană de desfășurare"
 
 # Very fishy... Mișu
-#: gtk/gtktreeview.c:1085
+#: gtk/gtktreeview.c:1075
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Setare coloană pentru coloana de desfășurare"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1098
+#: gtk/gtktreeview.c:1088
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Activează căutarea"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1099
+#: gtk/gtktreeview.c:1089
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Afișarea permite utilizatorului să caute interactiv prin coloane"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1105
+#: gtk/gtktreeview.c:1095
 msgid "Search Column"
 msgstr "Coloană de căutare"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1106
+#: gtk/gtktreeview.c:1096
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Coloană model pentru căutare în timpul căutării interactive"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1122
+#: gtk/gtktreeview.c:1112
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Mod cu înălțime fixă"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1123
+#: gtk/gtktreeview.c:1113
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Eficientizează GtkTreeView presupunând că toate rândurile au aceeași înălțime"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1140
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Selecție la planarea indicatorului"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1141
+#: gtk/gtktreeview.c:1131
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Specifică dacă selecția ar trebui să urmărească indicatorul"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1157
+#: gtk/gtktreeview.c:1147
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Extindere la planarea indicatorului"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1158
+#: gtk/gtktreeview.c:1148
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Specifică dacă rândurile trebuie strânse și desfăcute la trecerea "
 "indicatorului deasupra lor"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1169
+#: gtk/gtktreeview.c:1159
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Arată desfășurătorii"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1170
+#: gtk/gtktreeview.c:1160
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Vizualizarea are desfășurători"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1181
+#: gtk/gtktreeview.c:1171
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Indentare nivel"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1182
+#: gtk/gtktreeview.c:1172
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Indentare în plus pentru fiecare nivel"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1189
+#: gtk/gtktreeview.c:1179
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Fixare și tragere"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1190
+#: gtk/gtktreeview.c:1180
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor elemente prin clic și "
 "tragere indicatorului mausului"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1196
+#: gtk/gtktreeview.c:1186
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Activează liniile grilei"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1197
+#: gtk/gtktreeview.c:1187
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 "Specifică dacă ar trebui desenate liniile grilei în vizualizarea de tip "
 "arbore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1204
+#: gtk/gtktreeview.c:1194
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Activează liniile arborelui"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1205
+#: gtk/gtktreeview.c:1195
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 "Specifică dacă ar trebui desenate liniile arborelui în vizualizarea de tip "
 "arbore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1212
+#: gtk/gtktreeview.c:1202
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "O coloană a modelului ce conține textele indiciilor pentru rânduri"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Specifică dacă se afișează coloana"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 gtk/gtkwindow.c:788
 msgid "Resizable"
 msgstr "Redimensionabil"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Coloana poate fi redimensionată de utilizator"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
 msgid "X position"
 msgstr "Poziție X"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Poziția X curentă a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
 msgid "Width"
 msgstr "Lățime"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Lățimea curentă a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 msgid "Sizing"
 msgstr "Dimensionare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Modul de redimensionare a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Lățime fixă"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Lățimea fixă curentă a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Lățimea minimă permisă a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Lățime maximă"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Lățimea maximă permisă a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titlu de afișat în antetul coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Coloana primește o parte din spațiul în plus alocat pentru widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
 msgid "Clickable"
 msgstr "Sensibil la clic"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Specifică dacă se poate face clic pe antet"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Widget de pus în butonul antetului coloanei în loc de titlul coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Alinierea X a textului antetului coloanei sau widgetului"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Specifică dacă se poate reordona coloana în jurul antetelor"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Indicator de sortare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:386
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Specifică dacă se afișează un indicator de sortare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
 msgid "Sort order"
 msgstr "Ordine sortare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:393
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Direcție de sortare sugerată de indicatorul de sortare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "ID coloană de sortare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "ID-ul coloanei de sortare logică utilizat la sortare când coloana e "
 "selectată pentru sortare"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:301
+#: gtk/gtkvideo.c:286
 msgid "Autoplay"
 msgstr "Redare automată"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:302
+#: gtk/gtkvideo.c:287
 msgid "If playback should begin automatically"
 msgstr "Dacă redarea ar trebui să înceapă automat"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:314
+#: gtk/gtkvideo.c:299
 msgid "The video file played back"
 msgstr "Fișierul video redat"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:326
+#: gtk/gtkvideo.c:311
 msgid "If new media streams should be set to loop"
 msgstr "Dacă fluxurile media noi ar trebui să se repete"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:338
+#: gtk/gtkvideo.c:323
 msgid "The media stream played"
 msgstr "Fluxul media redat"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:260
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Tip umbră"
+#: gtk/gtkviewport.c:295
+msgid "Scroll to focus"
+msgstr "Derulează pentru a focaliza"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:261
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Determină cum se va desena căsuța umbrită din jurul unui „viewport”"
+#: gtk/gtkviewport.c:296
+msgid "Whether to scroll when the focus changes"
+msgstr "Dacă să se deruleze când focalizare se modifică"
 
 #: gtk/gtkvolumebutton.c:174
 msgid "Use symbolic icons"
@@ -7102,31 +7015,35 @@ msgstr "Utilizează iconițe simbolice"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Specifică dacă se vor folosi iconițe simbolice"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:948
+#: gtk/gtkwidget.c:942
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nume widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:949
+#: gtk/gtkwidget.c:943
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Numele widgetului"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:956
+#: gtk/gtkwidget.c:949
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Widget părinte"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:950
 msgid "The parent widget of this widget."
 msgstr "Widgetul părinte pentru acest widget."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:968
+#: gtk/gtkwidget.c:962
 msgid "Root widget"
 msgstr "Widget rădăcină"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:969
+#: gtk/gtkwidget.c:963
 msgid "The root widget in the widget tree."
 msgstr "Widgetul rădăcină în structura arborescentă de widgeturi."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:975
+#: gtk/gtkwidget.c:969
 msgid "Width request"
 msgstr "Cerere lățime"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:976
+#: gtk/gtkwidget.c:970
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7134,11 +7051,11 @@ msgstr ""
 "Valoare impusă pentru lățimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza "
 "dimensiunea implicită"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:983
+#: gtk/gtkwidget.c:977
 msgid "Height request"
 msgstr "Cerere înălțime"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:984
+#: gtk/gtkwidget.c:978
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7146,12 +7063,12 @@ msgstr ""
 "Valoare impusă pentru înălțimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza "
 "dimensiunea implicită"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:992
+#: gtk/gtkwidget.c:986
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Specifică dacă widgetul este vizibil"
 
 # Ugly... Mișu
-#: gtk/gtkwidget.c:999
+#: gtk/gtkwidget.c:993
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Specifică dacă widgetul răspunde la input"
 
@@ -7172,194 +7089,178 @@ msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Specifică dacă widgetul are focalizare de la input"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1019
-msgid "Is focus"
-msgstr "E focalizat"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1020
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Specifică dacă widgetul este cel focalizat în nivelul cel mai de sus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1026
 msgid "Can target"
 msgstr "Poate ținti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1027
+#: gtk/gtkwidget.c:1020
 msgid "Whether the widget can receive pointer events"
 msgstr "Dacă widgetul poate primi evenimentele indicatorului"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1043
+#: gtk/gtkwidget.c:1033
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Focalizează la clic"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1044
+#: gtk/gtkwidget.c:1034
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Dacă widgetul ar trebui să prindă focusul când este apăsat cu mausul"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1050
+#: gtk/gtkwidget.c:1040
 msgid "Has default"
 msgstr "Este implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1051
+#: gtk/gtkwidget.c:1041
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Specifică dacă widgetul este widgetul implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1057
+#: gtk/gtkwidget.c:1047
 msgid "Receives default"
 msgstr "Primește implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1058
+#: gtk/gtkwidget.c:1048
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "La activare, widgetul va primi acțiunea implicită când este focalizat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1070
+#: gtk/gtkwidget.c:1060
 msgid "The cursor to show when hovering above widget"
 msgstr "Cursorul de afișat când se planează peste widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1084
+#: gtk/gtkwidget.c:1074
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Are indiciu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1085
+#: gtk/gtkwidget.c:1075
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Specifică dacă acest widget are indiciu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1106
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Text indiciu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1107 gtk/gtkwidget.c:1129
+#: gtk/gtkwidget.c:1097 gtk/gtkwidget.c:1119
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Conținutul indiciului pentru acest widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1128
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Marcaj indiciu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1141
+#: gtk/gtkwidget.c:1131
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Cum să fie poziționat spațiul orizontal suplimentar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1154
+#: gtk/gtkwidget.c:1144
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Cum să fie poziționat spațiul vertical suplimentar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1171
+#: gtk/gtkwidget.c:1161
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Margine la început"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
+#: gtk/gtkwidget.c:1162
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar la început"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1189
+#: gtk/gtkwidget.c:1179
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Margine la sfârșit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1190
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar la sfârșit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1206
+#: gtk/gtkwidget.c:1196
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Margine în partea de sus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
+#: gtk/gtkwidget.c:1197
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Pixeli de spațiu suplimentar în partea de sus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1223
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Margine în partea de jos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1224
+#: gtk/gtkwidget.c:1214
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar din partea de jos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1237
-msgid "All Margins"
-msgstr "Toate marginile"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar in toate patru parțile"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1250
+#: gtk/gtkwidget.c:1226
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Extindere orizontală"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1251
+#: gtk/gtkwidget.c:1227
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Specifică dacă widgetul vrea mai mult spațiu orizontal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1262
+#: gtk/gtkwidget.c:1238
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Setare extindere orizontală"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1263
+#: gtk/gtkwidget.c:1239
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea „hexpand”"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1274
+#: gtk/gtkwidget.c:1250
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Extindere verticală"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1275
+#: gtk/gtkwidget.c:1251
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Specifică dacă widgetul vrea mai mult spațiu vertical"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1286
+#: gtk/gtkwidget.c:1262
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Setare extindere verticală"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1287
+#: gtk/gtkwidget.c:1263
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea „vexpand”"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1298
-msgid "Expand Both"
-msgstr "Extindere în ambele direcții"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1299
-msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "Specifică dacă widgetul vrea să se extindă în ambele direcții"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1313
+#: gtk/gtkwidget.c:1277
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Opacitatea widgetului"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1314
+#: gtk/gtkwidget.c:1278
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Opacitatea widgetului, între 0 și 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1326
+#: gtk/gtkwidget.c:1290
 msgid "Overflow"
 msgstr "Supraplin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1327
+#: gtk/gtkwidget.c:1291
 msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
 msgstr "Cum este tratat conținutul din afara zonei widgetului"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1340
+#: gtk/gtkwidget.c:1304
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Factor de scalare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1341
+#: gtk/gtkwidget.c:1305
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Factorul de scalare al ferestrei"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
+#: gtk/gtkwidget.c:1317
 msgid "CSS Name"
 msgstr "Nume CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1318
 msgid "The name of this widget in the CSS tree"
 msgstr "Numele widgetului în structura arborescentă CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1366
+#: gtk/gtkwidget.c:1329
+msgid "CSS Style Classes"
+msgstr "Clase de stil CSS"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1330
+msgid "List of CSS classes"
+msgstr "Listă de clase CSS"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1342
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Gestionar de aspect"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1367
+#: gtk/gtkwidget.c:1343
 msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
 msgstr ""
 "Gestionarul de aspect folosit pentru a defini aspectul copiilor widgetului"
@@ -7368,37 +7269,29 @@ msgstr ""
 msgid "Observed widget"
 msgstr "Widget observat"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:826
-msgid "Window Type"
-msgstr "Tip fereastră"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:827
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Tipul ferestrei"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:834
+#: gtk/gtkwindow.c:767
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titlu fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:835
+#: gtk/gtkwindow.c:768
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titlul ferestrei"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:781
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID de pornire"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:849
+#: gtk/gtkwindow.c:782
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Identificator unic de pornire pentru această fereastră, de utilizat la "
 "notificarea la pornire"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:856
+#: gtk/gtkwindow.c:789
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "La activare, utilizatorul poate redimensiona fereastra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtkwindow.c:796
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7406,148 +7299,138 @@ msgstr ""
 "La activare, fereastra este modală (alte ferestre nu pot fi utilizate cât "
 "timp aceasta este deschisă)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:802
 msgid "Default Width"
 msgstr "Lățime implicită"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:803
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Lățimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afișată prima "
 "dată"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:877
+#: gtk/gtkwindow.c:810
 msgid "Default Height"
 msgstr "Înălțime implicită"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:878
+#: gtk/gtkwindow.c:811
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Înălțimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afișată prima "
 "dată"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkwindow.c:818
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Distruge odată cu părintele"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:886
+#: gtk/gtkwindow.c:819
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Dacă această fereastră ar trebui să fie distrusă când părintele este distrus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkwindow.c:825
 msgid "Hide on close"
 msgstr "Ascunde la închidere"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/gtkwindow.c:826
 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
 msgstr ""
 "Dacă această fereastră ar trebui să fie ascunsă când utilizatorul apasă "
 "butonul de închidere"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:839
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Mnemonici vizibile"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkwindow.c:840
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Specifică dacă mnemonicele sunt vizibile acum în această ferestră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:854
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Focus vizibil"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:922
+#: gtk/gtkwindow.c:855
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr ""
 "Dacă dreptunghiurile de focus sunt vizibile curent în această fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:868
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Nume iconiță tematică pentru această fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:942
+#: gtk/gtkwindow.c:875
 msgid "The display that will display this window"
 msgstr "Afișajul ce va afișa această fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkwindow.c:881
 msgid "Is Active"
 msgstr "Este activă"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:949
+#: gtk/gtkwindow.c:882
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Specifică dacă nivelul cel mai de sus este fereastra activă curent"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:955
-msgid "Type hint"
-msgstr "Sugestie de introdus"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:956
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Sugestie pentru mediul desktop astfel încât să se înțeleagă ce fel de "
-"fereastră este și cum să fie tratată."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:968
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Acceptă focalizare"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:969
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să accepte focalizare."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:980
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Focalizare la mapare"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:981
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să primească focalizarea la mapare."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:992
+#: gtk/gtkwindow.c:893
 msgid "Decorated"
 msgstr "Decorată"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:993
+#: gtk/gtkwindow.c:894
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr ""
 "TRUE dacă fereastra ar trebui să fie decorată de administratorul de ferestre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1004
+#: gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "Deletable"
 msgstr "Poate fi șters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1005
+#: gtk/gtkwindow.c:906
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Specifică dacă fereastra ar trebui să aibă un buton de închidere"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1035
-msgid "Attached to Widget"
-msgstr "Atașată la widget"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1036
-msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "Widgetul unde fereastra este atașată"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1042
+#: gtk/gtkwindow.c:925
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Este maximizată"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1043
+#: gtk/gtkwindow.c:926
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Dacă fereastra este maximizată"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1062
+#: gtk/gtkwindow.c:945
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1063
+#: gtk/gtkwindow.c:946
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication pentru fereastră"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:959
+msgid "Focus widget"
+msgstr "Widget focalizat"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:960
+msgid "The focus widget"
+msgstr "Widgetul focalizat"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:499
+msgid "Side"
+msgstr "Față"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:500
+msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
+msgstr ""
+"Dacă widget-ul arată porțiunea de start sau stop a aranjamentului de "
+"decorație"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:528
+msgid "Empty"
+msgstr "Gol"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:529
+msgid "Whether the widget has any window buttons"
+msgstr "Dacă widget-ul are butoane de fereastră"
+
 #: modules/media/gtkgstsink.c:241
 msgid "paintable"
 msgstr "desenabil"
@@ -7580,6 +7463,456 @@ msgstr "Titlul profilului de culori"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Titlul profilului de culoare de folosit"
 
+#~ msgid "Input mode for the device"
+#~ msgstr "Modul de intrare pentru dispozitiv"
+
+#~ msgid "Event type"
+#~ msgstr "Tipul evenimentului"
+
+#~ msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks"
+#~ msgstr "Dacă să se ignore suprafața la clicuri externe"
+
+#~ msgid "Surface type"
+#~ msgstr "Tip de suprafață"
+
+#~ msgid "Accelerator Closure"
+#~ msgstr "Închidere accelerator"
+
+#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+#~ msgstr "Închiderea de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului"
+
+#~ msgid "Accelerator Widget"
+#~ msgstr "Widget accelerator"
+
+#~ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+#~ msgstr "Widget de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului"
+
+#~ msgid "Border relief"
+#~ msgstr "Umbra chenarului"
+
+#~ msgid "The border relief style"
+#~ msgstr "Stilul de umbrire al chenarului"
+
+#~ msgid "No Month Change"
+#~ msgstr "Fără schimbarea lunii"
+
+#~ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+#~ msgstr "La activare, luna selectată nu poate fi schimbată"
+
+#~ msgid "Details Width"
+#~ msgstr "Lățime detalii"
+
+#~ msgid "Details width in characters"
+#~ msgstr "Lățimea detaliilor în caractere"
+
+#~ msgid "Details Height"
+#~ msgstr "Înălțime detalii"
+
+#~ msgid "Details height in rows"
+#~ msgstr "Înălțimea detaliilor în rânduri"
+
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Arată detalii"
+
+#~ msgid "If TRUE, details are shown"
+#~ msgstr "La activare, se arată detaliile"
+
+#~ msgid "Whether the menu item is checked"
+#~ msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat"
+
+#~ msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
+#~ msgstr "Dacă să se afișeze o stare de „inconsistentă”"
+
+#~ msgid "Draw as radio menu item"
+#~ msgstr "Desenează ca un element radio de meniu"
+
+#~ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+#~ msgstr "Specifică dacă elementul din meniu arată ca un element radio bifat"
+
+#~ msgid "Widget type"
+#~ msgstr "Tip de widget"
+
+#~ msgid "GType of the widget"
+#~ msgstr "GType al widgetului"
+
+#~ msgid "Whether the pointer is in a descendant of the controllers widget"
+#~ msgstr "Dacă indicatorul este descendent al controlerului widgetului"
+
+#~ msgid "Local Only"
+#~ msgstr "Doar local"
+
+#~ msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifică dacă fișierele selectate ar trebui limitate la fișierele "
+#~ "locale: URL-uri"
+
+#~ msgid "Preview widget"
+#~ msgstr "Widget previzualizare"
+
+#~ msgid "Application supplied widget for custom previews."
+#~ msgstr "Widget furnizat de aplicație pentru previzualizări personalizate."
+
+#~ msgid "Preview Widget Active"
+#~ msgstr "Widget de previzualizare activ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the application supplied widget for custom previews should be "
+#~ "shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifică dacă widgetul furnizat de aplicație pentru previzualizări "
+#~ "personalizate ar trebui să fie vizibil."
+
+#~ msgid "Use Preview Label"
+#~ msgstr "Utilizează o etichetă de previzualizare"
+
+#~ msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file."
+#~ msgstr "Dacă se va afișa o etichetă cu numele fișierului previzualizat."
+
+#~ msgid "Extra widget"
+#~ msgstr "Widget extra"
+
+#~ msgid "Application supplied widget for extra options."
+#~ msgstr "Widget furnizat de aplicație pentru opțiuni extra."
+
+#~ msgid "Show Hidden"
+#~ msgstr "Arată fișierele ascunse"
+
+#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+#~ msgstr "Specifică dacă fișierele ascunse ar trebui să fie afișate"
+
+#~ msgid "Do overwrite confirmation"
+#~ msgstr "Confirmare suprascriere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite "
+#~ "confirmation dialog if necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifică dacă un selector de fișiere în modul de salvare va prezenta un "
+#~ "dialog de confirmare a suprascrierii."
+
+#~ msgid "Frame shadow"
+#~ msgstr "Umbră cadru"
+
+#~ msgid "Appearance of the frame"
+#~ msgstr "Aspectul cadrului"
+
+#~ msgid "The title to display"
+#~ msgstr "Titlul de afișat"
+
+#~ msgid "The subtitle to display"
+#~ msgstr "Subtitlul de afișat"
+
+#~ msgid "Custom Title"
+#~ msgstr "Titlu personalizat"
+
+#~ msgid "Decoration Layout Set"
+#~ msgstr "Set de aspecte decorație"
+
+#~ msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+#~ msgstr "Dacă proprietatea decorație-aspect a widgetului a fost stabilită"
+
+#~ msgid "Has Subtitle"
+#~ msgstr "Are subtitlu"
+
+#~ msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+#~ msgstr "Dacă se rezervă spațiu pentru un subtitlu"
+
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Model"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the "
+#~ "text to underline"
+#~ msgstr ""
+#~ "Caracterele „_” într-un șir corespund caracterelor subliniate în text"
+
+#~ msgid "Track visited links"
+#~ msgstr "Diferențiază linkurile vizitate"
+
+#~ msgid "Whether visited links should be tracked"
+#~ msgstr "Specifică dacă linkurile vizitate ar trebui să fie diferențiate"
+
+#~ msgid "Popup"
+#~ msgstr "Popup"
+
+#~ msgid "The dropdown menu."
+#~ msgstr "Meniul de selecție."
+
+#~ msgid "Use a popover"
+#~ msgstr "Folosește un popover"
+
+#~ msgid "Use a popover instead of a menu"
+#~ msgstr "Folosește un popover în loc de meniu"
+
+#~ msgid "The currently selected menu item"
+#~ msgstr "Elementul de meniu selectat în acest moment"
+
+#~ msgid "Accel Group"
+#~ msgstr "Grup de acceleratori"
+
+#~ msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+#~ msgstr "Grup de acceleratori pentru acest meniu"
+
+#~ msgid "Accel Path"
+#~ msgstr "Cale cu acceleratori"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+#~ msgstr ""
+#~ "O cale cu acceleratori este folosită pentru a construi o cale a "
+#~ "acceleratorilor elementelor copil"
+
+#~ msgid "Attach Widget"
+#~ msgstr "Widget ataș"
+
+#~ msgid "The widget the menu is attached to"
+#~ msgstr "Widgetul de care se atașează meniul"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+#~ msgstr "Monitorul pe care va fi afișat meniul"
+
+#~ msgid "Reserve Toggle Size"
+#~ msgstr "Rezervă spațiu pentru comutatoare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+#~ "icons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoare booleană ce indică dacă în meniu se rezervă spațiu pentru "
+#~ "comutatoare și iconițe"
+
+#~ msgid "Anchor hints"
+#~ msgstr "Indicii ancoră"
+
+#~ msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poziționând indicii pentru când meniul poate ieși în afara ecranului"
+
+#~ msgid "Rect anchor dx"
+#~ msgstr "Ancoră rect dx"
+
+#~ msgid "Rect anchor horizontal offset"
+#~ msgstr "Decalaj orizontal al ancorei rectangulare"
+
+#~ msgid "Rect anchor dy"
+#~ msgstr "Ancoră rect dy"
+
+#~ msgid "Rect anchor vertical offset"
+#~ msgstr "Decalaj vertical al ancorei rectangulare"
+
+#~ msgid "Menu type hint"
+#~ msgstr "Indiciu tip meniu"
+
+#~ msgid "Menu window type hint"
+#~ msgstr "Tip de indiciu al meniului ferestrei"
+
+#~ msgid "Submenu"
+#~ msgstr "Sub-meniu"
+
+#~ msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+#~ msgstr "Sub-meniul atașat elemetului meniu sau NULL dacă nu are vreunul"
+
+#~ msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+#~ msgstr "Precizează calea acceleratorului pentru elementul din meniu"
+
+#~ msgid "The text for the child label"
+#~ msgstr "Textul etichetei copilului"
+
+#~ msgid "Take Focus"
+#~ msgstr "Preluare focalizare"
+
+#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+#~ msgstr "Valoare booleană ce indică dacă meniul preia focalizarea tastaturii"
+
+#~ msgid "The dropdown menu"
+#~ msgstr "Meniu „dropdown”"
+
+#~ msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+#~ msgstr "Dacă bara laterală include numai fișiere locale"
+
+#~ msgid "Relative to"
+#~ msgstr "Relativ la"
+
+#~ msgid "Widget the bubble window points to"
+#~ msgstr "Widget la care fereastra-balon indică"
+
+#~ msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elementul radio din meniu al grupului căruia îi aparține acest widget."
+
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparține acest buton."
+
+#~ msgid "Shadow Type"
+#~ msgstr "Tip de umbră"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the contents"
+#~ msgstr "Stilul cadrului din jurul conținutului"
+
+#~ msgid "Draw"
+#~ msgstr "Desenează"
+
+#~ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+#~ msgstr "Specifică dacă sunt desenați separatorii sau doar un spațiu gol"
+
+#~ msgid "Homogeneous sizing"
+#~ msgstr "Dimensionare omogenă"
+
+#~ msgid "The parent style context"
+#~ msgstr "Contextul de stil al părintelui"
+
+#~ msgid "Value type"
+#~ msgstr "Tip valoare"
+
+#~ msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+#~ msgstr "Tipul de valori returnate de GtkStyleContext"
+
+#~ msgid "Toolbar Style"
+#~ msgstr "Stil bară cu unelte"
+
+#~ msgid "How to draw the toolbar"
+#~ msgstr "Mod de desenare a barei cu unelte"
+
+#~ msgid "Show Arrow"
+#~ msgstr "Arată săgeata"
+
+#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă o săgeată ar trebui arătată când bara de unelte nu încape la locul "
+#~ "destinat"
+
+#~ msgid "Text to show in the item."
+#~ msgstr "Text de afișat într-un element."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, an underline in the label property indicates that the next "
+#~ "character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow "
+#~ "menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "La activare, o linie de subliniere în etichetă indică faptul că următorul "
+#~ "caracter ar trebui să fie utilizat pentru tasta de accelerare"
+
+#~ msgid "Widget to use as the item label"
+#~ msgstr "Widget de utilizat pentru eticheta elementului"
+
+#~ msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+#~ msgstr "Numele iconiței tematice afișate pentru element"
+
+#~ msgid "Icon widget"
+#~ msgstr "Widget iconiță"
+
+#~ msgid "Visible when horizontal"
+#~ msgstr "Vizibil pe orizontală"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+#~ "orientation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifică dacă elementul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu "
+#~ "unelte este orientată pe orizontală."
+
+#~ msgid "Visible when vertical"
+#~ msgstr "Vizibil pe verticală"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+#~ "orientation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifică dacă elementul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu "
+#~ "unelte este orientată pe verticală."
+
+#~ msgid "Is important"
+#~ msgstr "E important"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar "
+#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifică dacă elementul din bara cu unelte e considerat important. La "
+#~ "activare, butoanele barei cu unelte au text în modul "
+#~ "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+
+#~ msgid "Expand Item"
+#~ msgstr "Expandează elementul"
+
+#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifică dacă acest element ar trebui să primească spațiu în plus când "
+#~ "bara cu unelte crește"
+
+#~ msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifică dacă acest element ar trebui să fie de aceeași dimensiune ca "
+#~ "celelalte elemente"
+
+#~ msgid "TreeMenu model"
+#~ msgstr "Model TreeMenu"
+
+#~ msgid "The model for the tree menu"
+#~ msgstr "Modelul pentru meniu de tip arbore"
+
+#~ msgid "TreeMenu root row"
+#~ msgstr "Rândul rădăcină al obiectului TreeMenu"
+
+#~ msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+#~ msgstr "Obiectul TreeMenu va afișa copiii rădăcinii specificate"
+
+#~ msgid "Shadow type"
+#~ msgstr "Tip umbră"
+
+#~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+#~ msgstr "Determină cum se va desena căsuța umbrită din jurul unui „viewport”"
+
+#~ msgid "Is focus"
+#~ msgstr "E focalizat"
+
+#~ msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifică dacă widgetul este cel focalizat în nivelul cel mai de sus"
+
+#~ msgid "All Margins"
+#~ msgstr "Toate marginile"
+
+#~ msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+#~ msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar in toate patru parțile"
+
+#~ msgid "Expand Both"
+#~ msgstr "Extindere în ambele direcții"
+
+#~ msgid "The type of the window"
+#~ msgstr "Tipul ferestrei"
+
+#~ msgid "Type hint"
+#~ msgstr "Sugestie de introdus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this "
+#~ "is and how to treat it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sugestie pentru mediul desktop astfel încât să se înțeleagă ce fel de "
+#~ "fereastră este și cum să fie tratată."
+
+#~ msgid "Accept focus"
+#~ msgstr "Acceptă focalizare"
+
+#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+#~ msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să accepte focalizare."
+
+#~ msgid "Focus on map"
+#~ msgstr "Focalizare la mapare"
+
+#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+#~ msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să primească focalizarea la mapare."
+
+#~ msgid "Attached to Widget"
+#~ msgstr "Atașată la widget"
+
+#~ msgid "The widget where the window is attached"
+#~ msgstr "Widgetul unde fereastra este atașată"
+
 #~ msgid "Cursor type"
 #~ msgstr "Tip cursor"
 
@@ -7808,9 +8141,6 @@ msgstr "Titlul profilului de culoare de folosit"
 #~ msgid "Has palette"
 #~ msgstr "Are paletă"
 
-#~ msgid "Current Color"
-#~ msgstr "Culoare curentă"
-
 #~ msgid "The current color"
 #~ msgstr "Culoarea curentă"
 
@@ -7963,9 +8293,6 @@ msgstr "Titlul profilului de culoare de folosit"
 #~ msgid "The icon name for the number emblem background"
 #~ msgstr "Numele iconiței pentru fundalul emblemei numărului"
 
-#~ msgid "The value"
-#~ msgstr "Valoarea"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
 #~ "action is the current action of its group."
@@ -8230,9 +8557,6 @@ msgstr "Titlul profilului de culoare de folosit"
 #~ "Modul de aranjare a butoanelor în căsuță. Valori posibile sunt „default”, "
 #~ "„spread”, „edge”, „start” și „end”"
 
-#~ msgid "Secondary"
-#~ msgstr "Secundar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable "
 #~ "for, e.g., help buttons"
@@ -8504,9 +8828,6 @@ msgstr "Titlul profilului de culoare de folosit"
 #~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 #~ msgstr "Tip de umbră de desenat în jurul intrării când e setat „has-frame”"
 
-#~ msgid "Caps Lock warning"
-#~ msgstr "Avertizare Caps Lock"
-
 #~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 #~ msgstr ""
 #~ "Specifică dacă la introducerea parolelor se va avertiza atunci când tasta "
@@ -8539,11 +8860,6 @@ msgstr "Titlul profilului de culoare de folosit"
 #~ msgid "Icon Prelight"
 #~ msgstr "Iluminare iconițe"
 
-#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-#~ msgstr ""
-#~ "Specifică dacă ar trebui iluminate iconițele activabile când indicatorul "
-#~ "planează deasupra"
-
 #~ msgid "Progress Border"
 #~ msgstr "Margine progres"
 
@@ -8695,9 +9011,6 @@ msgstr "Titlul profilului de culoare de folosit"
 #~ msgid "Pack direction"
 #~ msgstr "Direcție de grupare"
 
-#~ msgid "The pack direction of the menubar"
-#~ msgstr "Direcția de grupare a barei cu unelte"
-
 #~ msgid "Child Pack direction"
 #~ msgstr "Direcție de grupare a copiilor"
 
@@ -8829,15 +9142,9 @@ msgstr "Titlul profilului de culoare de folosit"
 #~ msgid "The image"
 #~ msgstr "Imaginea"
 
-#~ msgid "Whether the menu is a parent"
-#~ msgstr "Dacă acest meniu este părinte"
-
 #~ msgid "Centered"
 #~ msgstr "Centrat"
 
-#~ msgid "Whether to center the contents"
-#~ msgstr "Dacă să se centrezeconținutul"
-
 #~ msgid "The string displayed on the child's tab label"
 #~ msgstr "Șirul afișat în eticheta tabului copil"
 
@@ -8936,9 +9243,6 @@ msgstr "Titlul profilului de culoare de folosit"
 #~ msgstr ""
 #~ "Dacă se emite ::populate-popup pentru popup-uri care nu sunt meniuri"
 
-#~ msgid "Whether the plug is embedded"
-#~ msgstr "Specifică dacă obiectul „plug” este înglobat"
-
 #~ msgid "Socket Window"
 #~ msgstr "Fereastră socket"
 
@@ -9532,9 +9836,6 @@ msgstr "Titlul profilului de culoare de folosit"
 #~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 #~ msgstr "Spațiu în pixeli între iconiță și etichetă"
 
-#~ msgid "The human-readable title of this item group"
-#~ msgstr "Titlul ușor de înțeles al acestui grup de elemente"
-
 #~ msgid "A widget to display in place of the usual label"
 #~ msgstr "Un widget de afișat în locul etichetei obișnuite"
 
@@ -9631,9 +9932,6 @@ msgstr "Titlul profilului de culoare de folosit"
 #~ msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 #~ msgstr "Spațiu orizontal între celule. E necesar să fie un număr par"
 
-#~ msgid "Allow Rules"
-#~ msgstr "Permite reguli"
-
 #~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 #~ msgstr "Permite desenarea rândurilor cu culori alternative"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]