[gnome-shell] Update Persian translation



commit 72751c2d92824640463421ebd722c80ec1bf6482
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Tue May 12 14:24:58 2020 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 254 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 131 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index d9574078a1..cb2efff8b8 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2010-2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 # Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>, 2010.
-# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
-# Danial behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2018, 2019, 2020.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2010-2017.
+# Danial behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2018-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-25 00:31+0430\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-12 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-12 14:22+0000\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian <>\n"
 "Language: fa\n"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "مشاهدهٔ صفحهٔ خانگی افزونه"
 #: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139
 #: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:181
 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
-#: js/ui/status/network.js:917 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
+#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
 msgid "Cancel"
 msgstr "لغو"
 
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "فهرست نشده؟"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:912
+#: js/gdm/loginDialog.js:913
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(برای مثال, کاربر یا %s)"
@@ -427,12 +427,12 @@ msgstr "(برای مثال, کاربر یا %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:241
+#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:241
 #: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:282
 msgid "Username"
 msgstr "نام‌کاربری"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1253
+#: js/gdm/loginDialog.js:1254
 msgid "Login Window"
 msgstr "پنجرهٔ ورود به سامانه"
 
@@ -450,71 +450,71 @@ msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(یا انگشتتان را بکشید)"
 
 #. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:89
+#: js/misc/systemActions.js:93
 msgctxt "search-result"
 msgid "Power Off"
 msgstr "خاموش کردن"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:92
+#: js/misc/systemActions.js:96
 msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
 msgstr "power off;shutdown;reboot;restart;خاموش;توقف"
 
 #. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:97
+#: js/misc/systemActions.js:101
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "صفحهٔ قفل"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:100
+#: js/misc/systemActions.js:104
 msgid "lock screen"
 msgstr "قفل کردن صفحه"
 
 #. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:105
+#: js/misc/systemActions.js:109
 msgctxt "search-result"
 msgid "Log Out"
 msgstr "خروج"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:108
+#: js/misc/systemActions.js:112
 msgid "logout;log out;sign off"
 msgstr "logout;log out;sign off;خروج;خارج"
 
 #. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:113
+#: js/misc/systemActions.js:117
 msgctxt "search-result"
 msgid "Suspend"
 msgstr "تعلیق"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:116
+#: js/misc/systemActions.js:120
 msgid "suspend;sleep"
 msgstr "suspend;sleep;تعلیق;خواب"
 
 #. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:121
+#: js/misc/systemActions.js:125
 msgctxt "search-result"
 msgid "Switch User"
 msgstr "تعویض کاربر"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:124
+#: js/misc/systemActions.js:128
 msgid "switch user"
 msgstr "تعویض کاربر"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:131
+#: js/misc/systemActions.js:135
 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
 msgstr "lock orientation;screen;rotation;قفل;جهت;چرخش;صفحه"
 
-#: js/misc/systemActions.js:251
+#: js/misc/systemActions.js:255
 msgctxt "search-result"
 msgid "Unlock Screen Rotation"
 msgstr "قفل‌گشایی چرخش صفحه"
 
-#: js/misc/systemActions.js:252
+#: js/misc/systemActions.js:256
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Screen Rotation"
 msgstr "قفل چرخش صفحه"
@@ -679,53 +679,57 @@ msgstr "رد دسترسی"
 msgid "Grant Access"
 msgstr "پذیرفتن دسترسی"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:950
+#: js/ui/appDisplay.js:944
 msgid "Unnamed Folder"
 msgstr "پوشهٔ بی‌نام"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:973
+#: js/ui/appDisplay.js:967
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "برنامه‌های بیشتر استفاده شده در اینجا نمایش داده می‌شود"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1108
+#: js/ui/appDisplay.js:1102
 msgid "Frequent"
 msgstr "پُر استفاده"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1115
+#: js/ui/appDisplay.js:1109
 msgid "All"
 msgstr "همه"
 
 #. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2506 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2486 js/ui/panel.js:75
 msgid "Open Windows"
 msgstr "پنجره‌های باز"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2526 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/panel.js:82
 msgid "New Window"
 msgstr "پنجرهٔ جدید"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2537
-msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
-msgstr "اجرا با کارت گرافیک اختصاصی"
+#: js/ui/appDisplay.js:2521
+msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
+msgstr "اجرا با کارت گرافیک یکپارچه"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2565 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2522
+msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
+msgstr "اجرا با کارت گرافیک جداگانه"
+
+#: js/ui/appDisplay.js:2550 js/ui/dash.js:239
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "حذف از مورد پسندها"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2571
+#: js/ui/appDisplay.js:2556
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "افزودن به مورد پسندها"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2581 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:2566 js/ui/panel.js:93
 msgid "Show Details"
 msgstr "نمایش جزییات"
 
-#: js/ui/appFavorites.js:163
+#: js/ui/appFavorites.js:164
 #, javascript-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s به مورد پسندهایتان اضافه شد."
 
-#: js/ui/appFavorites.js:196
+#: js/ui/appFavorites.js:197
 #, javascript-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s ازمورد پسندهایتان حذف شد."
@@ -820,7 +824,7 @@ msgstr "ش"
 #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
 #. * in most cases you should not change it.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:372
+#: js/ui/calendar.js:397
 msgid "%OB"
 msgstr "%OB"
 
@@ -833,61 +837,61 @@ msgstr "%OB"
 #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
 #. * absolutely know what you are doing.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:382
+#: js/ui/calendar.js:407
 msgid "%OB %Y"
 msgstr "%OB %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:441
+#: js/ui/calendar.js:466
 msgid "Previous month"
 msgstr "ماه پیش"
 
-#: js/ui/calendar.js:456
+#: js/ui/calendar.js:481
 msgid "Next month"
 msgstr "ماه بعد"
 
-#: js/ui/calendar.js:606
+#: js/ui/calendar.js:631
 #, no-javascript-format
 msgctxt "date day number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%Od"
 
-#: js/ui/calendar.js:662
+#: js/ui/calendar.js:687
 msgid "Week %V"
 msgstr "هفته %OV"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: js/ui/calendar.js:731
+#: js/ui/calendar.js:762
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "تمام روز"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: js/ui/calendar.js:869
+#: js/ui/calendar.js:900
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %-d"
 msgstr "%A %-Od %OB"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: js/ui/calendar.js:872
+#: js/ui/calendar.js:903
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %-d, %Y"
 msgstr "%A %-Od %OB %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:1101
+#: js/ui/calendar.js:1133
 msgid "No Notifications"
 msgstr "بدون آگاهی"
 
-#: js/ui/calendar.js:1104
+#: js/ui/calendar.js:1136
 msgid "No Events"
 msgstr "بدون رویداد"
 
-#: js/ui/calendar.js:1158
+#: js/ui/calendar.js:1190
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "مزاحم نشوید"
 
-#: js/ui/calendar.js:1177
+#: js/ui/calendar.js:1209
 msgid "Clear"
 msgstr "پاک‌سازی"
 
@@ -929,7 +933,7 @@ msgstr "ناتوانی در قفل‌گشایی حجم"
 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
 msgstr "نگارش نصب‌شدهٔ udisk از تنظیمات PIM پشتیبانی نمی‌کند"
 
-#: js/ui/components/autorunManager.js:333
+#: js/ui/components/autorunManager.js:332
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "گشودن با %s"
@@ -939,7 +943,7 @@ msgid "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your rou
 msgstr "به عنوان جایگزین می‌توانید با فشردن دکمهٔ WPS روی مسیریابتان، وصل شوید."
 
 #: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:227
-#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:920
+#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:919
 msgid "Connect"
 msgstr "اتّصال"
 
@@ -1001,7 +1005,7 @@ msgstr "پین"
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "برای اتصال به «%s» گذرواژه لازم است."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1695
+#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1694
 msgid "Network Manager"
 msgstr "مدیر شبکه"
 
@@ -1336,13 +1340,13 @@ msgid "Leave On"
 msgstr "روشن گذاشتن"
 
 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
-#: js/ui/status/network.js:1292
+#: js/ui/status/network.js:1291
 msgid "Turn On"
 msgstr "روشن کردن"
 
 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
 #: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:319
-#: js/ui/status/network.js:1292 js/ui/status/network.js:1404
+#: js/ui/status/network.js:1291 js/ui/status/network.js:1403
 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
 #: js/ui/status/rfkill.js:108
 msgid "Turn Off"
@@ -1356,59 +1360,59 @@ msgstr "خاموش گذاشتن"
 msgid "Region & Language Settings"
 msgstr "تنظیمات ناحیه و زبان"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:665
+#: js/ui/lookingGlass.js:664
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "هیچ افزونه‌ای نصب نشده است"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:720
+#: js/ui/lookingGlass.js:719
 #, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "افزونه %s هیچ خطایی منتشر نکرده است."
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:726
+#: js/ui/lookingGlass.js:725
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "مخفی کردن خطاها"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795
+#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794
 msgid "Show Errors"
 msgstr "نمایش خطاها"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:739
+#: js/ui/lookingGlass.js:738
 msgid "Enabled"
 msgstr "به کار انداختن"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
+#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
 msgid "Disabled"
 msgstr "از کار انداختن"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:744
+#: js/ui/lookingGlass.js:743
 msgid "Error"
 msgstr "خطا"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:746
+#: js/ui/lookingGlass.js:745
 msgid "Out of date"
 msgstr "قدیمی"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:748
+#: js/ui/lookingGlass.js:747
 msgid "Downloading"
 msgstr "در حال بارگیری"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:777
+#: js/ui/lookingGlass.js:776
 msgid "View Source"
 msgstr "نمایش منبع"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:786
+#: js/ui/lookingGlass.js:785
 msgid "Web Page"
 msgstr "صفحهٔ وب"
 
-#: js/ui/main.js:284
+#: js/ui/main.js:297
 msgid "Logged in as a privileged user"
 msgstr "واردشده به عنوان کاربری ممتاز"
 
-#: js/ui/main.js:285
+#: js/ui/main.js:298
 msgid ""
 "Running a session as a privileged user should be avoided for security reasons. If "
 "possible, you should log in as a normal user."
@@ -1416,15 +1420,15 @@ msgstr ""
 "به دلایل امنیتی باید از اجرای یک نشست به عنوان کاربری ممتاز خودداری کرد. در صورت "
 "امکان، با کاربری عادی وارد شوید."
 
-#: js/ui/main.js:324
+#: js/ui/main.js:337
 msgid "Screen Lock disabled"
 msgstr "قفل صفحه از کار افتاده"
 
-#: js/ui/main.js:325
+#: js/ui/main.js:338
 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
 msgstr "قفل صفحه نیاز به مدیر نمایش گنوم دارد."
 
-#: js/ui/messageTray.js:1551
+#: js/ui/messageTray.js:1547
 msgid "System Information"
 msgstr "اطلاعات سامانه"
 
@@ -1504,16 +1508,16 @@ msgstr "خروج"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:432
+#: js/ui/panel.js:435
 msgid "Activities"
 msgstr "فعّالیت‌ها"
 
-#: js/ui/panel.js:711
+#: js/ui/panel.js:714
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "سامانه"
 
-#: js/ui/panel.js:824
+#: js/ui/panel.js:827
 msgid "Top Bar"
 msgstr "نوار بالا"
 
@@ -1544,23 +1548,23 @@ msgstr "لازم است گنوم صفحه را قفل کند"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:601
+#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "نمی‌توان قفل کرد"
 
-#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:602
+#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "قفل توسط یک برنامه مسدود شده بود"
 
-#: js/ui/search.js:703
+#: js/ui/search.js:702
 msgid "Searching…"
 msgstr "درحال جست‌وجو…"
 
-#: js/ui/search.js:705
+#: js/ui/search.js:704
 msgid "No results."
 msgstr "بدون نتیجه."
 
-#: js/ui/search.js:831
+#: js/ui/search.js:830
 #, javascript-format
 msgid "%d more"
 msgid_plural "%d more"
@@ -1776,7 +1780,7 @@ msgid "<unknown>"
 msgstr "<ناشناخته>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1321
+#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1320
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "%s خاموش است"
@@ -1802,7 +1806,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "درحال قطع ارتباط %s"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1313
+#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1312
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "درحال اتصال %s"
@@ -1842,7 +1846,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "تنظیمات پهن‌باند همراه"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1318
+#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1317
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "سخت‌افزار %s از کار افتاده"
@@ -1858,121 +1862,121 @@ msgstr "%s از کار افتاده"
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "وصل شدن به اینترنت"
 
-#: js/ui/status/network.js:812
+#: js/ui/status/network.js:811
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "حالت هواپیمایی روشن است"
 
-#: js/ui/status/network.js:813
+#: js/ui/status/network.js:812
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "در زمان روشن بودن حالت هواپیمایی، وای‌فای از کار می‌افتد."
 
-#: js/ui/status/network.js:814
+#: js/ui/status/network.js:813
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "خاموش کردن حالت هواپیمایی"
 
-#: js/ui/status/network.js:823
+#: js/ui/status/network.js:822
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "وای‌فای خاموش است"
 
-#: js/ui/status/network.js:824
+#: js/ui/status/network.js:823
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "برای وصل شدن به شبکه باید وای‌فای روشن شود."
 
-#: js/ui/status/network.js:825
+#: js/ui/status/network.js:824
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "روشن کردن وای‌فای"
 
-#: js/ui/status/network.js:850
+#: js/ui/status/network.js:849
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "شبکه‌های وای‌فای"
 
-#: js/ui/status/network.js:852
+#: js/ui/status/network.js:851
 msgid "Select a network"
 msgstr "شبکه‌ای برگزینید"
 
-#: js/ui/status/network.js:884
+#: js/ui/status/network.js:883
 msgid "No Networks"
 msgstr "هیچ شبکه‌ای نیست"
 
-#: js/ui/status/network.js:905 js/ui/status/rfkill.js:106
+#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:106
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "برای خاموش کردن از کلید سخت‌افزاری استفاده کنید"
 
-#: js/ui/status/network.js:1182
+#: js/ui/status/network.js:1181
 msgid "Select Network"
 msgstr "گزینش شبکه"
 
-#: js/ui/status/network.js:1188
+#: js/ui/status/network.js:1187
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "تنظیمات وای‌فای"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1309
+#: js/ui/status/network.js:1308
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "%s نقطهٔ داغ فعال"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1324
+#: js/ui/status/network.js:1323
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s متصل نشد"
 
-#: js/ui/status/network.js:1421
+#: js/ui/status/network.js:1420
 msgid "connecting…"
 msgstr "درحال اتّصال…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1424
+#: js/ui/status/network.js:1423
 msgid "authentication required"
 msgstr "تایید هویت لازم است"
 
-#: js/ui/status/network.js:1426
+#: js/ui/status/network.js:1425
 msgid "connection failed"
 msgstr "اتصال شکست خورد"
 
-#: js/ui/status/network.js:1477
+#: js/ui/status/network.js:1476
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "تنظیمات وی‌پی‌ان"
 
-#: js/ui/status/network.js:1494
+#: js/ui/status/network.js:1493
 msgid "VPN"
 msgstr "وی‌پی‌ان"
 
-#: js/ui/status/network.js:1504
+#: js/ui/status/network.js:1503
 msgid "VPN Off"
 msgstr "وی‌پی‌ان خاموش است"
 
-#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1564 js/ui/status/rfkill.js:84
 msgid "Network Settings"
 msgstr "تنظیمات شبکه"
 
-#: js/ui/status/network.js:1594
+#: js/ui/status/network.js:1593
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
 msgstr[0] "اتّصال سیمی %s"
 msgstr[1] "اتّصال سیمی %s"
 
-#: js/ui/status/network.js:1598
+#: js/ui/status/network.js:1597
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
 msgstr[0] "اتّصال وای‌فای %s"
 msgstr[1] "اتّصال وای‌فای %s"
 
-#: js/ui/status/network.js:1602
+#: js/ui/status/network.js:1601
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
 msgstr[0] "اتّصال مودم %s"
 msgstr[1] "اتّصال مودم %s"
 
-#: js/ui/status/network.js:1736
+#: js/ui/status/network.js:1735
 msgid "Connection failed"
 msgstr "اتصال شکست خورد"
 
-#: js/ui/status/network.js:1737
+#: js/ui/status/network.js:1736
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "فعاّل‌سازی اتّصال شبکه شکست خورد"
 
@@ -2027,11 +2031,11 @@ msgstr "%Id∶%I02d تا شارژ کامل (%Id٪)"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%Id٪"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:44
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
 msgid "Screen is Being Shared"
 msgstr "صفحه هم‌رسانی می‌شود"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
 msgid "Turn off"
 msgstr "خاموش کردن"
 
@@ -2042,27 +2046,27 @@ msgstr "خاموش کردن"
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "حالت هواپیمایی روشن است"
 
-#: js/ui/status/system.js:103
+#: js/ui/status/system.js:102
 msgid "Lock"
 msgstr "قفل کردن"
 
-#: js/ui/status/system.js:116
+#: js/ui/status/system.js:115
 msgid "Power Off / Log Out"
 msgstr "خاموش کردن / خروج"
 
-#: js/ui/status/system.js:119
+#: js/ui/status/system.js:118
 msgid "Log Out"
 msgstr "خروج"
 
-#: js/ui/status/system.js:131
+#: js/ui/status/system.js:130
 msgid "Switch User…"
 msgstr "تعویض کاربر…"
 
-#: js/ui/status/system.js:145
+#: js/ui/status/system.js:144
 msgid "Suspend"
 msgstr "تعلیق"
 
-#: js/ui/status/system.js:157
+#: js/ui/status/system.js:156
 msgid "Power Off…"
 msgstr "خاموش کردن…"
 
@@ -2186,7 +2190,7 @@ msgstr "بازنشانی تنظیمات"
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "نگه‌داری تغییرات"
 
-#: js/ui/windowManager.js:85
+#: js/ui/windowManager.js:86
 #, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2195,7 +2199,7 @@ msgstr[1] "تغییرات تنظیمات در %Id ثانیه بازنشانی م
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:544
+#: js/ui/windowManager.js:546
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%Id × %Id"
@@ -2312,13 +2316,13 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
 
 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
 msgid "Extensions"
 msgstr "افزونه‌ها"
 
 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184
 msgid "Manage your GNOME Extensions"
 msgstr "مدیریت افزونه‌های پوستهٔ گنوم"
 
@@ -2338,26 +2342,26 @@ msgstr ""
 msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
 msgstr "پیکربندی افزونه‌های پوستهٔ گنوم"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
 #, javascript-format
 msgid "Remove “%s”?"
 msgstr "برداشتن «%s»؟"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146
 msgid ""
 "If you remove the extension, you need to return to download it if you want to "
 "enable it again"
 msgstr "اگر افزونه را بردارید، باید برای به کار انداختن دوباره‌اش، بارگیریش کنید"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:150
 msgid "Remove"
 msgstr "حذف"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
 msgid "translator-credits"
 msgstr "دانیال بهزادی <dani behzi ubuntu com>"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:313
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314
 #, javascript-format
 msgid "%d extension will be updated on next login."
 msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
@@ -2435,6 +2439,10 @@ msgstr ""
 "متأسّفیم، ولی امکان گرفتن فهرست افزونه‌های نصب‌شده نبود. مطمئن شوید که به گنوم وارد "
 "شده‌اید و دوباره تلاش کنید."
 
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273
+msgid "Extension Updates Ready"
+msgstr "به‌روز رسانی‌های افزونه آماده‌اند"
+
 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289
 msgid "Log Out…"
 msgstr "خروج…"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]