[gnome-user-docs] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Update Catalan translation
- Date: Sun, 24 May 2020 19:31:19 +0000 (UTC)
commit e69d99500d8f031eceb704b39e8b6323b8af3baa
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sun May 24 21:31:07 2020 +0200
Update Catalan translation
system-admin-guide/ca/ca.po | 24 ++++++++++++------------
1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/system-admin-guide/ca/ca.po b/system-admin-guide/ca/ca.po
index deaa1310..09a41246 100644
--- a/system-admin-guide/ca/ca.po
+++ b/system-admin-guide/ca/ca.po
@@ -280,7 +280,7 @@ msgid ""
"this file, use keys from the <sys>org.gnome.desktop.background</sys> "
"GSettings schema to specify extra backgrounds and their appearance."
msgstr ""
-"Crea un fitxer XML, per exemple <file><var>nom_del_fitxer</var>.xml</file>. "
+"Creeu un fitxer XML, per exemple <file><var>nom_del_fitxer</var>.xml</file>. "
"En aquest fitxer, utilitza claus d'esquemes GSettings <sys>org.gnome."
"desktop.background</sys> per especificar fons de pantalla extra i l'aparença."
@@ -587,7 +587,7 @@ msgid ""
"value for the key must be added to a <_:sys-1/> database."
msgstr ""
"Per establir una clau per defecte, el perfil de l'<sys>usuari</sys> ha "
-"d'existir i el valor de la clau s'ha d'afegir a una <_:sys-1/>base de dades."
+"d'existir i el valor de la clau s'ha d'afegir a una <_:sys-1/> base de dades."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/dconf-custom-defaults.page:73
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-snippets.xml:11 C/dconf-snippets.xml:27
msgid "Create the <_:file-1/> profile which contains the following lines:"
-msgstr "Crear el <_:file-1/> perfil que conté les línies següents:"
+msgstr "Creeu el perfil <_:file-1/> que conté les línies següents:"
#. (itstool) path: p/file
#: C/dconf-snippets.xml:22
@@ -1141,12 +1141,12 @@ msgstr "/etc/dconf/db/local.d/"
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-snippets.xml:22
msgid "Create the directory <_:file-1/> if it does not already exist."
-msgstr "Crear el directori <_:file-1/> si no existeix."
+msgstr "Creeu el directori <_:file-1/> si no existeix."
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-snippets.xml:40
msgid "Update the system databases:"
-msgstr "Actualitzar les bases de dades de sistema:"
+msgstr "Actualitzeu les bases de dades de sistema:"
#. (itstool) path: screen/output
#: C/dconf-snippets.xml:41
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr ""
"Per fer les extensions disponibles per a tots els usuaris del sistema, "
"instal·leu-les al directori <file>/usr/share/gnome-shell/extensions</file>."
"Fixeu-vos que les noves extensions instal·lades a l'equip, per defecte estan "
-"desactivades. "
+"desactivades."
#. (itstool) path: page/p
#: C/extensions-enable.page:33
@@ -2593,7 +2593,7 @@ msgid ""
"to the <code>Serverflags</code> section in an X configuration file in the "
"<file>/etc/X11/xorg.conf.d/</file> directory."
msgstr ""
-"Si l'ordinador està corrent <em>X Window System</em>, podeu desactivar "
+"Si l'ordinador està executant <em>X Window System</em>, podeu desactivar "
"l'accés als terminals virtuals afegint l'opció <code>DontVTSwitch</code> a "
"la secció <code>Serverflags</code> al fitxer del directori de configuració "
"X<file>/etc/X11/xorg.conf.d/</file>."
@@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-command-line.page:130
msgid "Restart the X server for the changes to take effect."
-msgstr "Reinicia el servidor X per a que el canvi tingui efecte."
+msgstr "Reinicieu el servidor X per a que el canvi tingui efecte."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/lockdown-file-saving.page:24
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr "Evitar que l'usuari desi fitxers al disc."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/lockdown-file-saving.page:27 C/lockdown-file-saving.page:40
msgid "Disable file saving"
-msgstr "Desactiva desar fitxers"
+msgstr "Desactivar desar fitxers"
#. (itstool) path: page/p
#: C/lockdown-file-saving.page:29
@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgid ""
"and third party applications have this feature enabled. These changes will "
"have no effect on applications which do not support this feature."
msgstr ""
-"Aquesta funció només funciona en aplicacions que el suportin! No totes les "
+"Aquesta funció només funciona en aplicacions que ho suportin! No totes les "
"aplicacions de GNOME i de tercers tenen aquesta funció activada. Aquests "
"canvis no tindran efecte a les aplicacions que no admeten aquesta funció."
@@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "Evitar que l'usuari pugui imprimir documents."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/lockdown-printing.page:27 C/lockdown-printing.page:40
msgid "Disable printing"
-msgstr "Desactivar imprimir"
+msgstr "Desactivar la impressió"
#. (itstool) path: page/p
#: C/lockdown-printing.page:29
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgid ""
"file>. This is a simple json file defining the available <sys>gnome-shell</"
"sys> user interface."
msgstr ""
-"Crea una definició de mode <file>/usr/share/gnome-shell/modes/kiosk.json</"
+"Creeu una definició de mode <file>/usr/share/gnome-shell/modes/kiosk.json</"
"file>. Aquest és un exemple de fitxer json definint la interfície d'usuari "
"<sys>gnome-shell</sys> disponible."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]