[gimp] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Ukrainian translation
- Date: Tue, 26 May 2020 17:17:43 +0000 (UTC)
commit 2799a709ea109521d3253d1fb0805767f79bc3ac
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Tue May 26 17:17:33 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po-python/uk.po | 44 +++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 23 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po-python/uk.po b/po-python/uk.po
index 1724a53063..c68529a0a4 100644
--- a/po-python/uk.po
+++ b/po-python/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-05 11:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-05 18:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-26 16:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-26 20:14+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -224,37 +224,38 @@ msgstr "Розрізати зображення за напрямними у т
msgid "_Slice..."
msgstr "_Нарізка для веб..."
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:73
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:75
msgid "Python Console"
msgstr "Консоль Python"
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:77
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
msgid "_Browse..."
msgstr "О_гляд..."
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:177
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:179
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Перегляд процедур Python"
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:205
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:207
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Не вдається відкрити '%s' для запису: %s"
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:222
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Не вдається записати у '%s': %s"
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:229
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:231
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Зберегти вивід консолі Python-Fu"
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:278
-msgid "_Console"
-msgstr "_Консоль"
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:280
+#| msgid "Python Console"
+msgid "Python _Console"
+msgstr "_Консоль Python"
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:279
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:281
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Інтерактивна інтерпретатор Python у GIMP"
@@ -263,7 +264,6 @@ msgid "Spyro Layer"
msgstr "Шар спіро"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:61
-#| msgid "Spyrograph"
msgid "Spyro Path"
msgstr "Спіроконтур"
@@ -457,7 +457,6 @@ msgid "Flower Petals"
msgstr "Квіткові пелюстки"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1561
-#| msgid "Number of sides of the shape."
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "Кількість пелюсток у візерунку."
@@ -479,9 +478,9 @@ msgid ""
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
msgstr ""
-"Радіус центральної дірки візерунка, де нічого не буде намальовано."
-" Визначається у відсотках до розміру візерунка. Значення «0» — візерунок без"
-" дірки. Значення «99» — тонка лінія на краю."
+"Радіус центральної дірки візерунка, де нічого не буде намальовано. "
+"Визначається у відсотках до розміру візерунка. Значення «0» — візерунок без "
+"дірки. Значення «99» — тонка лінія на краю."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1594
msgid "Width(%)"
@@ -493,8 +492,8 @@ msgid ""
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
"fixed gear."
msgstr ""
-"Ширина візерунка у відсотках до розміру візерунка. Значення «1» призведе до"
-" створення тонкого візерунка. Значення «100» — до заповнення усього візерунка."
+"Ширина візерунка у відсотках до розміру візерунка. Значення «1» призведе до "
+"створення тонкого візерунка. Значення «100» — до заповнення усього візерунка."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1606
msgid "Visual"
@@ -605,8 +604,8 @@ msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path"
msgstr ""
-"Виберіть дію: зберегти як новий шар, перемалювати на останньому активному"
-" шарі або зберегти як контур"
+"Виберіть дію: зберегти як новий шар, перемалювати на останньому активному "
+"шарі або зберегти як контур"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1740
msgid "Spyrogimp"
@@ -642,6 +641,9 @@ msgstr "Будь ласка, зачекайте: обробляємо візер
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Спіроґімп…"
+#~ msgid "_Console"
+#~ msgstr "_Консоль"
+
#~ msgid "Missing exception information"
#~ msgstr "Бракує інформації про виняток"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]