[gnome-commander/gcmd-1-10] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander/gcmd-1-10] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 27 May 2020 08:43:32 +0000 (UTC)
commit 5640096610aa0fb2ff807d371b759c7a0c7398a6
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed May 27 08:43:25 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 422 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 215 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 24df3569..3fc8f403 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-21 09:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-21 19:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-26 21:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-27 11:42+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
#: data/gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/gnome-commander.desktop.in.in:3
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:856
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:857
msgid "GNOME Commander"
msgstr "GNOME Commander"
@@ -1487,11 +1487,20 @@ msgstr ""
msgid "No error description available"
msgstr "Опис помилки відсутній"
-#: libgcmd/libgcmd-widget-factory.cc:341
+#: libgcmd/libgcmd-widget-factory.cc:343
+#| msgid "_Select range:"
+msgid "Select an Image File"
+msgstr "Виберіть файл зображення"
+
+#: libgcmd/libgcmd-widget-factory.cc:374 libgcmd/libgcmd-widget-factory.cc:393
+msgid "Choose Icon"
+msgstr "Виберіть піктограму"
+
+#: libgcmd/libgcmd-widget-factory.cc:421
msgid "Folder selection"
msgstr "Вибір теки"
-#: libgcmd/libgcmd-widget-factory.cc:361
+#: libgcmd/libgcmd-widget-factory.cc:441
msgid "File selection"
msgstr "Вибір файла"
@@ -1532,8 +1541,8 @@ msgstr "Файл"
#. destroy model automatically with view
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:588
#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:362
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1462
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2131
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1464
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2132
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:442 src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
@@ -1684,7 +1693,7 @@ msgid "_Match case"
msgstr "Враховувати _регістр"
#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1483
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1485
msgid "All files"
msgstr "Усі файли"
@@ -1766,7 +1775,7 @@ msgstr "«%s» не є правильною адресою"
msgid "Please check spelling and try again."
msgstr "Будь ласка, перевірте правильність написання і повторіть спробу."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:421 src/gnome-cmd-main-win.cc:246
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:421 src/gnome-cmd-main-win.cc:247
msgid "Remote Server"
msgstr "Віддалений сервер"
@@ -1864,7 +1873,7 @@ msgstr[3] "Бажаєте вилучити %d вибраний файл?"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1013
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:801 src/gnome-cmd-main-win.cc:242
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:801 src/gnome-cmd-main-win.cc:243
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
@@ -2213,7 +2222,7 @@ msgstr "Скасування вибору файлів одним клацанн
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Середня кнопка миші"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:120 src/gnome-cmd-main-win.cc:233
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:120 src/gnome-cmd-main-win.cc:234
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
msgid "Up one directory"
msgstr "Вище на один каталог"
@@ -2305,7 +2314,7 @@ msgid "Directories"
msgstr "Каталоги"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:220
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2158
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2159
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
@@ -2670,7 +2679,7 @@ msgstr "Резервні файли"
msgid "Symlinks"
msgstr "Символічні посилання"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1369
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1370
msgid ""
"An app with this label exists already.\n"
"Please choose another label."
@@ -2678,178 +2687,178 @@ msgstr ""
"Програма з цією міткою вже існує.\n"
"Будь ласка, виберіть іншу мітку."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1440
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1441
msgid "Label:"
msgstr "Позначка:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1442
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1443
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1444
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1890
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1445
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1893
msgid "Icon:"
msgstr "Значок:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1465
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1467
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "Підтримує декілька файлів у параметрах"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1469
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1471
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Підтримує параметри у вигляді URI"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1473
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1475
msgid "Requires terminal"
msgstr "Запускати в терміналі"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1480
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1482
msgid "Show for"
msgstr "Показувати для"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1489
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1491
msgid "All directories"
msgstr "Усіх каталогів"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1494
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1496
msgid "All directories and files"
msgstr "Усіх каталогів та файлів"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1499
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1501
msgid "Some files"
msgstr "Деяких файлів"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1508
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1510
msgid "File patterns"
msgstr "Шаблони файлів"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1530
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1532
msgid "New Application"
msgstr "Новий додаток"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1540
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1542
msgid "Edit Application"
msgstr "Правка додатка"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1624
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1626
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr ""
"Завжди завантажувати віддалені файли перед відкриттям в зовнішніх програмах"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1626
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1628
msgid "MIME applications"
msgstr "MIME додатки"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1630
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1632
msgid "Standard programs"
msgstr "Стандартні програми"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1633
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1635
msgid "Viewer:"
msgstr "Переглядач:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1635
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1637
msgid "Editor:"
msgstr "Редактор:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1637
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1639
msgid "Differ:"
msgstr "Порівняння:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1639
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1641
msgid "Send files:"
msgstr "Надіслати файли:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1641
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1643
msgid "Terminal:"
msgstr "Термінал:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1647
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1649
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Використати вбудований переглядач"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1666
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1668
msgid "Other favourite apps"
msgstr "Інші улюблені програми"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1673
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1675
msgid "Label"
msgstr "Позначка"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1674
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1676
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1709
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1711
msgid "Global app options"
msgstr "Загальні параметри програм"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1712
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1714
msgid "Terminal command for apps in the list above:"
msgstr "Команда термінала для програм у наведеному вище списку:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1718
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1720
msgid "Leave terminal window open"
msgstr "Лишити вікно термінала відкритим"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1884
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1887
msgid "Alias:"
msgstr "Псевдоніми:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1886
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1889
msgid "Device:"
msgstr "Пристрій:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1888
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1891
msgid "Mount point:"
msgstr "Точка монтування:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1931
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1932
msgid "New Device"
msgstr "Новий пристрій"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1944
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1945
msgid "Edit Device"
msgstr "Правка пристрою"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2026
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2162
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2027
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2163
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2036
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2037
msgid "Alias"
msgstr "Псевдонім"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2066
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2067
msgid "Show only the icons"
msgstr "Показувати лише піктограми"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2070
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2071
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "Не виконувати монтування (корисно при використанні super-mount)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2155
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2156
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2156 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2157 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2157
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2158
msgid "Layout"
msgstr "Розташування"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2159
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2160
msgid "Confirmation"
msgstr "Підтвердження"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2160
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2161
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2161
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2162
msgid "Programs"
msgstr "Програми"
@@ -2878,7 +2887,7 @@ msgid "Unselect Using Pattern"
msgstr "Зняти позначення за взірцем"
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:800 src/gnome-cmd-main-win.cc:240
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:800 src/gnome-cmd-main-win.cc:241
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
@@ -3711,7 +3720,7 @@ msgstr "Інша п_рограма…"
msgid "Open Wit_h…"
msgstr "Відкрити за допо_могою…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:799 src/gnome-cmd-main-win.cc:239
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:799 src/gnome-cmd-main-win.cc:240
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
@@ -3721,12 +3730,12 @@ msgid "Rename"
msgstr "Перей_менувати"
#. {file_run, "file.run"},
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:803 src/gnome-cmd-main-win.cc:244
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:803 src/gnome-cmd-main-win.cc:245
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
msgid "Send files"
msgstr "Відправити файли"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:804 src/gnome-cmd-main-menu.cc:420
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:804 src/gnome-cmd-main-menu.cc:307
msgid "_Properties…"
msgstr "В_ластивості…"
@@ -3766,11 +3775,11 @@ msgid "%s free"
msgstr "%s вільно"
#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:631 src/gnome-cmd-file-selector.cc:706
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1668 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1676
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1670 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1678
msgid "The tab is locked, close anyway?"
msgstr "Вкладку заблоковано. Закрити її попри це?"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:649 src/gnome-cmd-main-menu.cc:592
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:649 src/gnome-cmd-main-menu.cc:347
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "_Відкрити на новій вкладці"
@@ -3790,11 +3799,11 @@ msgstr "_Оновити вкладку"
msgid "Copy Tab to Other _Pane"
msgstr "Копіювати вкладку у іншу _панель"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:672 src/gnome-cmd-main-menu.cc:598
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:672 src/gnome-cmd-main-menu.cc:348
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Закрити вкладки"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:677 src/gnome-cmd-main-menu.cc:604
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:677 src/gnome-cmd-main-menu.cc:349
msgid "Close _All Tabs"
msgstr "_Закрити всі вкладки"
@@ -3827,11 +3836,11 @@ msgstr "Фільтр:"
msgid "_New"
msgstr "С_творити"
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:107 src/gnome-cmd-main-menu.cc:549
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:107 src/gnome-cmd-main-menu.cc:322
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:109 src/gnome-cmd-main-menu.cc:585
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:109 src/gnome-cmd-main-menu.cc:346
msgid "_Refresh"
msgstr "_Оновити"
@@ -3843,305 +3852,304 @@ msgstr "_Каталог"
msgid "_Text File"
msgstr "_Текстовий файл"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:396
+#. File Menu
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:302 src/intviewer/viewer-window.cc:1014
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:303
msgid "Change _Owner/Group"
msgstr "Змінити _власника/групу"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:402
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:304
msgid "Change Per_missions"
msgstr "Змінити _права доступу"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:408
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:305
msgid "Advanced _Rename Tool"
msgstr "_Розширений інструмент перейменування"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:414
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:306
msgid "Create _Symbolic Link"
msgstr "Створити _символічне посилання"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:427
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:308
msgid "_Search…"
msgstr "З_найти…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:433
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:309
msgid "_Quick Search…"
msgstr "_Швидкий пошук…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:439
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:310
msgid "_Enable Filter…"
msgstr "_Увімкнути фільтр…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:446
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:311
msgid "_Diff"
msgstr "Показати ві_дміни"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:452
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:312
msgid "S_ynchronize Directories"
msgstr "С_инхронізувати каталоги"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:459
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:313
msgid "Start _GNOME Commander as root"
msgstr "Запуск _GCommander під Root-ом"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:466
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:314
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:477
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:319
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:320
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Вирізати"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:321
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копіювати"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:323
+msgid "_Delete"
+msgstr "В_идалити"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:324
+msgid "Copy _File Names"
+msgstr "Копіювати назву _файлу"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:329
+msgid "_Mark"
+msgstr "В_ідмітка"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:330
msgid "_Select All"
msgstr "Виді_лити все"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:483
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:331
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Зняти все позначення"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:489
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:332
msgid "Select with _Pattern"
msgstr "Позначити за вз_ірцем"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:495
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:333
msgid "Unselect with P_attern"
msgstr "З_няти позначення за взірцем"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:501
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:334
msgid "Select with same _Extension"
msgstr "Позначити файли з тим самим су_фіксом"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:507
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:335
msgid "Unselect with same E_xtension"
msgstr "Зняти позначення з файлів з тим самим с_уфіксом"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:513
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:336
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Інвертувати позначення"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:519
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:337
msgid "_Restore Selection"
msgstr "_Відновити позначення"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:526
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:338
msgid "_Compare Directories"
msgstr "_Порівняти каталоги"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:537
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Вирізати"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:543
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Копіювати"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:555
-msgid "_Delete"
-msgstr "В_идалити"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:562
-msgid "Copy _File Names"
-msgstr "Копіювати назву _файлу"
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:343 src/intviewer/viewer-window.cc:1017
+msgid "_View"
+msgstr "_Вигляд"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:573
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:344
msgid "_Back"
msgstr "Н_азад"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:579
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:345
msgid "_Forward"
msgstr "В_перед"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:611
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:350
+msgid "_Equal Panel Size"
+msgstr "З_рівняти розмір панелей"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:351
+msgid "Maximize Panel Size"
+msgstr "Максимізувати розмір панелі"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:356
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Панель інструментів"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:617
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:357
msgid "Show Device Buttons"
msgstr "Показати кнопки пристроїв"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:623
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:358
msgid "Show Device List"
msgstr "Показати список пристроїв"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:629
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:359
msgid "Show Command Line"
msgstr "Показати командний рядок"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:635
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:360
msgid "Show Buttonbar"
msgstr "Показати панель кнопок"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:642
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:361
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Показати приховані файли"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:648
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:362
msgid "Show Backup Files"
msgstr "Показати резервні файли"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:655
-msgid "_Equal Panel Size"
-msgstr "З_рівняти розмір панелей"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:661
-msgid "Maximize Panel Size"
-msgstr "Максимізувати розмір панелі"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:667
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:363
msgid "Horizontal Orientation"
msgstr "Горизонтальна орієнтація"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:678
-msgid "_Bookmark this Directory…"
-msgstr "_Закладка на поточний каталог…"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:684
-msgid "_Manage Bookmarks…"
-msgstr "_Керування закладками…"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:696
-msgid "_Configure Plugins…"
-msgstr "_Налаштувати додатки…"
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:368 src/intviewer/viewer-window.cc:1028
+msgid "_Settings"
+msgstr "Н_астройки"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:708
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:369
msgid "_Options…"
msgstr "П_араметри…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:714
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:370
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "_Клавіатурні скорочення…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:725
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:375
+msgid "_Connections"
+msgstr "З'_єднання"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:376
msgid "_Remote Server…"
msgstr "_Віддалений сервер…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:731
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:377
msgid "New Connection…"
msgstr "Нове з'єднання…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:742
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:382
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Закладки"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:383
+msgid "_Bookmark this Directory…"
+msgstr "_Закладка на поточний каталог…"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:384
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "_Керування закладками…"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:389
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_Модулі"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:390
+msgid "_Configure Plugins…"
+msgstr "_Налаштувати додатки…"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:395 src/intviewer/viewer-window.cc:1033
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:396
msgid "_Documentation"
msgstr "_Документація"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:748 src/intviewer/viewer-window.cc:1002
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:397 src/intviewer/viewer-window.cc:1002
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Комбінації клавіш"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:754
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:398
msgid "GNOME Commander on the _Web"
msgstr "GNOME Commander у _веб"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:760
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:399
msgid "Report a _Problem"
msgstr "Сповістити про _проблему"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:767 src/plugin_manager.cc:433
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:400 src/plugin_manager.cc:433
msgid "_About"
msgstr "_Про модуль"
-#. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
-#. File Menu
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:788 src/intviewer/viewer-window.cc:1014
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:792
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:796
-msgid "_Mark"
-msgstr "В_ідмітка"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:800 src/intviewer/viewer-window.cc:1017
-msgid "_View"
-msgstr "_Вигляд"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:804 src/intviewer/viewer-window.cc:1028
-msgid "_Settings"
-msgstr "Н_астройки"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:808
-msgid "_Connections"
-msgstr "З'_єднання"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:812
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Закладки"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:816
-msgid "_Plugins"
-msgstr "_Модулі"
-
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:820 src/intviewer/viewer-window.cc:1033
-msgid "_Help"
-msgstr "_Довідка"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:232 src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:233 src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:234
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:235
msgid "Go to the oldest"
msgstr "Перейти до найстаршого"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:235
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:236
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:236
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:237
msgid "Go forward"
msgstr "Вперед"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:237
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:238
msgid "Go to the latest"
msgstr "Перейти до останнього"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:238
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:239
msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
msgstr "Копіювати імена файлів (SHIFT для повного шляху, ALT для URI)"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:241 src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:242 src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:243
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:244
msgid "Edit (SHIFT for new document)"
msgstr "Редагувати (SHIFT для нового документа)"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:245
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:246
msgid "Open terminal (SHIFT for root privileges)"
msgstr "Відкрити термінал (SHIFT — права root)"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:247
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:248
msgid "Drop connection"
msgstr "Розірвати з'єднання"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:494
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:495
msgid "F3 View"
msgstr "F3 Перегляд"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:496
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:497
msgid "F4 Edit"
msgstr "F4 Правка"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:498
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:499
msgid "F5 Copy"
msgstr "F5 Копіювати"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:500
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:501
msgid "F6 Move"
msgstr "F6 Пересунути"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:502
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:503
msgid "F7 Mkdir"
msgstr "F7 Створ.кат."
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:504
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:505
msgid "F8 Delete"
msgstr "F8 Видалити"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:506
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:507
msgid "F9 Search"
msgstr "F9 Знайти"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:855
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:856
msgid "GNOME Commander — ROOT PRIVILEGES"
msgstr "GNOME Commander – З ПРАВАМИ ROOT"
@@ -4509,8 +4517,8 @@ msgid ""
"The default send-to command only supports one selected file at a time. You "
"can change the command in the program options."
msgstr ""
-"У типовій команді надсилання передбачено підтримку обробки лише одного файла"
-" за раз. Змінити команду можна за допомогою параметрів програми."
+"У типовій команді надсилання передбачено підтримку обробки лише одного файла "
+"за раз. Змінити команду можна за допомогою параметрів програми."
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:924 src/gnome-cmd-user-actions.cc:941
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:987
@@ -4537,23 +4545,23 @@ msgstr "Не вдалося запустити GNOME Commander у режимі
msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
msgstr "Не знайдено xgksudo, dg-su, gksu, gnomesu, kdesu чи beesu."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1873
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1875
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1960
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1962
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Помилка відкриття домашньої сторінки."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1969
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1971
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Виникла проблема звіту про помилку."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1995
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1997
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Швидкий та потужний менеджер файлів для середовища GNOME"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1999
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2001
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4565,7 +4573,7 @@ msgstr ""
"Public License (не нижче версії 2), що публікується Фордом Вільного "
"Програмного Забезпечення. "
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2003
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2005
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4577,7 +4585,7 @@ msgstr ""
"ВІДПОВІДНІСТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ. Для отримання додаткової інформації ознайомтесь з "
"GNU General Public License."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2007
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2009
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4588,7 +4596,7 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2024
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2026
msgid "translator-credits"
msgstr "Maxim Dziumanenko <mvd mylinux com ua>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]