[gnome-commander/gcmd-1-10] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander/gcmd-1-10] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 21 May 2020 16:06:10 +0000 (UTC)
commit b1d1266ef41e35905b4a33f6136a40b2bf40c8f6
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu May 21 16:06:04 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 301 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 156 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 347d6677..24df3569 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-17 09:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-18 20:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-21 09:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-21 19:05+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "Файл"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2131
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:442 src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:442 src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Видалити зі списку файлів"
#. {file_umount, "file.umount"},
#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:234
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
msgid "View file"
msgstr "Відобразити файл"
@@ -1864,14 +1864,14 @@ msgstr[3] "Бажаєте вилучити %d вибраний файл?"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1013
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:776 src/gnome-cmd-main-win.cc:242
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:801 src/gnome-cmd-main-win.cc:242
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 src/gnome-cmd-file-list.cc:1262
#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:814
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgid "File Properties"
msgstr "Властивості файлу…"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:709
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
msgid "Properties"
msgstr "В_ластивості"
@@ -2091,7 +2091,7 @@ msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Неправильне посилання"
#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:632
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
msgid "Do nothing"
msgstr "Нічого не робити"
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgid "Middle mouse button"
msgstr "Середня кнопка миші"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:120 src/gnome-cmd-main-win.cc:233
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
msgid "Up one directory"
msgstr "Вище на один каталог"
@@ -2251,7 +2251,7 @@ msgid "Case sensitive"
msgstr "Враховувати регістр"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:167
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
msgid "Quick search"
msgstr "Швидкий пошук"
@@ -2878,8 +2878,8 @@ msgid "Unselect Using Pattern"
msgstr "Зняти позначення за взірцем"
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:775 src/gnome-cmd-main-win.cc:240
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:800 src/gnome-cmd-main-win.cc:240
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
@@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr "Каталогу «%s» не існує, створити його?"
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:747
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:779
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:136
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:140
msgid "No"
msgstr "Ні"
@@ -2949,7 +2949,7 @@ msgstr "Ні"
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:747
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:779
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:136
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:140
msgid "Yes"
msgstr "Так"
@@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "Виконати"
msgid "No default application found for the MIME type %s."
msgstr "Не знайдено типової програми для типу MIME %s."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1335 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:133
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1335 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:137
#, c-format
msgid ""
"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -3670,76 +3670,75 @@ msgstr "Не вдалося відкрити з'єднання."
msgid "Not an ordinary file."
msgstr "Не є звичайним файлом."
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:229
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:233
msgid "Couldn’t retrieve MIME type of the file."
msgstr "Не вдалося отримати тип MIME файла."
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:244
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:248
msgid "Invalid command"
msgstr "Неприпустима команда"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:268
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:272
msgid "Application:"
msgstr "Додаток:"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:271
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:275
msgid "Open with other…"
msgstr "Відкрити за допомогою іншої…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:276
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:280
msgid "Needs terminal"
msgstr "Запустити у терміналі"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:578
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:590
msgid "_Open"
msgstr "В_ідкрити"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:581
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:593
#, c-format
msgid "_Open with “%s”"
msgstr "В_ідкрити за допомогою «%s»"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:771
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:796
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Відкрити за допо_могою"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:772
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:797
msgid "Other _Application…"
msgstr "Інша п_рограма…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:773
-#| msgid "Open Wit_h"
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:798
msgid "Open Wit_h…"
msgstr "Відкрити за допо_могою…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:774 src/gnome-cmd-main-win.cc:239
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:799 src/gnome-cmd-main-win.cc:239
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:777
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:802
msgid "Rename"
msgstr "Перей_менувати"
#. {file_run, "file.run"},
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:778 src/gnome-cmd-main-win.cc:244
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:803 src/gnome-cmd-main-win.cc:244
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
msgid "Send files"
msgstr "Відправити файли"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:779 src/gnome-cmd-main-menu.cc:420
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:804 src/gnome-cmd-main-menu.cc:420
msgid "_Properties…"
msgstr "В_ластивості…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:780
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:805
msgid "E_xecute"
msgstr "_Виконати"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:781 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:806 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108
msgid "Open _terminal here"
msgstr "Запустити у _терміналі"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:782 src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:807 src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
msgid "Copy file names"
msgstr "Копіювати назви файлів"
@@ -3767,7 +3766,7 @@ msgid "%s free"
msgstr "%s вільно"
#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:631 src/gnome-cmd-file-selector.cc:706
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1649 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1657
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1668 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1676
msgid "The tab is locked, close anyway?"
msgstr "Вкладку заблоковано. Закрити її попри це?"
@@ -3816,7 +3815,7 @@ msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Назва символічного посилання:"
#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1327 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:814
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Створення символічного посилання"
@@ -3824,26 +3823,26 @@ msgstr "Створення символічного посилання"
msgid "Filter:"
msgstr "Фільтр:"
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Каталог"
-
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:109
-msgid "_Text File"
-msgstr "_Текстовий файл"
-
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:106
msgid "_New"
msgstr "С_творити"
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 src/gnome-cmd-main-menu.cc:549
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:107 src/gnome-cmd-main-menu.cc:549
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 src/gnome-cmd-main-menu.cc:585
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:109 src/gnome-cmd-main-menu.cc:585
msgid "_Refresh"
msgstr "_Оновити"
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:110
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Каталог"
+
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:111
+msgid "_Text File"
+msgstr "_Текстовий файл"
+
#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:396
msgid "Change _Owner/Group"
msgstr "Змінити _власника/групу"
@@ -4074,7 +4073,7 @@ msgstr "_Модулі"
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:232 src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:232 src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
@@ -4098,7 +4097,7 @@ msgstr "Перейти до останнього"
msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
msgstr "Копіювати імена файлів (SHIFT для повного шляху, ALT для URI)"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:241 src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:241 src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
@@ -4146,7 +4145,7 @@ msgstr "F9 Знайти"
msgid "GNOME Commander — ROOT PRIVILEGES"
msgstr "GNOME Commander – З ПРАВАМИ ROOT"
-#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
@@ -4189,306 +4188,306 @@ msgstr "Містить _текст:"
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "Враховувати _регістр"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:132
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:137
msgid "No file selected"
msgstr "Файли не вибрані"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
msgid "Bookmark current directory"
msgstr "Створити закладку на поточний каталог"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
msgid "Manage bookmarks"
msgstr "Керування закладками"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
msgid "Go to bookmarked location"
msgstr "Перейти по закладці"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
msgid "Show bookmarks of current device"
msgstr "Показати закладки поточного пристрою"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
msgid "Execute command"
msgstr "Виконати команду"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
msgid "Open terminal"
msgstr "Відкрити термінал"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
msgid "Open terminal as root"
msgstr "Відкрити термінал від імені root"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
msgid "Start GNOME Commander as root"
msgstr "Запустити GNOME Commander як root"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
msgid "Close connection"
msgstr "Закрити з'єднання"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
msgid "New connection"
msgstr "Нове з'єднання"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
msgid "Open connection"
msgstr "Встановити з'єднання"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
msgid "Change left connection"
msgstr "Змінити ліве з'єднання"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
msgid "Change right connection"
msgstr "Змінити праве з'єднання"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
msgid "Show user defined files"
msgstr "Показати визначені користувачем файли"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
msgid "Advanced rename tool"
msgstr "Розширений засіб перейменування"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
msgid "Change permissions"
msgstr "Змінити права доступу"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
msgid "Change owner/group"
msgstr "Змінити власника/групу"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
msgid "Copy files"
msgstr "Копіювати файли"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
msgid "Copy files with rename"
msgstr "Копіювати файл з перейменуванням "
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
msgid "Create symbolic link"
msgstr "Створення символічного посилання"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
msgid "Delete files"
msgstr "Видалення файлів"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
msgid "Compare files (diff)"
msgstr "Порівняти файли (diff)"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
msgid "Edit file"
msgstr "Правка файлу"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
msgid "Edit a new file"
msgstr "Правка нового файлу"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
msgid "View with external viewer"
msgstr "Перегляд у зовнішньому переглядачі"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
msgid "View with internal viewer"
msgstr "Перегляд у вбудованому переглядачі"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
msgid "Create directory"
msgstr "Створити каталог"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
msgid "Move files"
msgstr "Пересунути файли"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:234
msgid "Rename files"
msgstr "Перейменувати файли"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
msgid "Synchronize directories"
msgstr "Синхронізувати каталоги"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
msgid "About GNOME Commander"
msgstr "Про GNOME Commander"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
msgid "Help contents"
msgstr "Зміст довідки"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
msgid "Help on keyboard shortcuts"
msgstr "Допомога по швидким клавішам"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
msgid "Report a problem"
msgstr "Повідомити про проблему"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
msgid "GNOME Commander on the web"
msgstr "GNOME Commander у інтернеті"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
msgid "Compare directories"
msgstr "Порівняти каталоги"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
msgid "Invert selection"
msgstr "Інвертувати вибір"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
msgid "Select all"
msgstr "Вибрати все"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
msgid "Toggle selection"
msgstr "Перемкнути стан позначення"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
msgid "Toggle selection and move cursor downward"
msgstr "Перемкнути позначення і пересунути курсор нижче"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
msgid "Unselect all"
msgstr "Зняти позначення з усього"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Швидкі клавіші"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
msgid "Configure plugins"
msgstr "Налаштовування додатків"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
msgid "Back one directory"
msgstr "Повернутись на один каталог"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
msgid "Close the current tab"
msgstr "Закрити поточну вкладку"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
msgid "Close all tabs"
msgstr "Закрити всі вкладки"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
msgid "Close duplicate tabs"
msgstr "Закрити дублікати вкладок"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
msgid "Change directory"
msgstr "Змінити каталог"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
msgid "Show directory history"
msgstr "Показати журнал каталогів"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
msgid "Equal panel size"
msgstr "Вирівняти панелі"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
msgid "Maximize panel size"
msgstr "Максимізувати розмір панелі"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
msgid "Back to the first directory"
msgstr "Повернутись до першого каталогу"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
msgid "Forward one directory"
msgstr "Вперед на один каталог"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
msgid "Home directory"
msgstr "Домашній каталог"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
msgid "Open directory in the active window"
msgstr "Відкрити каталог в активному вікні"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
msgid "Open directory in the inactive window"
msgstr "Відкрити каталог у неактивному вікні"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
msgid "Open directory in the left window"
msgstr "Відкрити каталог у лівому вікні"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
msgid "Open directory in the right window"
msgstr "Відкрити каталог у правому вікні"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
msgid "Open directory in the new tab"
msgstr "Відкрити каталог у новій вкладці"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
msgstr "Відкрити каталог у новій вкладці (неактивне вікно)"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
msgid "Forward to the last directory"
msgstr "Перейти до останнього каталогу"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
msgid "Next tab"
msgstr "Наступна вкладка"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
msgid "Open directory in a new tab"
msgstr "Відкрити каталог у новій вкладці"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
msgid "Previous tab"
msgstr "попередня вкладка"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
msgid "Root directory"
msgstr "Кореневий каталог"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
msgid "Lock/unlock tab"
msgstr "Заблокувати/розблокувати вкладку"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
msgid "Show terminal"
msgstr "Показати термінал"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
msgid "Display main menu"
msgstr "Показати головне меню"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:279
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:284
msgid "Move cursor one step up"
msgstr "Пересунути курсор на крок вище"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:285
msgid "Move cursor one step down"
msgstr "Пересунути курсор на крок нижче"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:731 src/gnome-cmd-user-actions.cc:876
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1132
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:736 src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1151
msgid "No valid command given."
msgstr "Не вказано коректної команди."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:744 src/gnome-cmd-user-actions.cc:888
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1145 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1184
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:749 src/gnome-cmd-user-actions.cc:891
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1164 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1203
#: src/utils.cc:131
msgid "Unable to execute command."
msgstr "Не вдалося виконати команду."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:809
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:814
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
@@ -4497,52 +4496,64 @@ msgstr[1] "Створити символічне посилання з %i фай
msgstr[2] "Створити символічне посилання з %i файлів у %s?"
msgstr[3] "Створити символічне посилання з %i файлу у %s?"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:814
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
msgid "Create"
msgstr "Створити"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:905 src/gnome-cmd-user-actions.cc:922
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:968
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:907
+msgid "Warning"
+msgstr "Попередження"
+
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:907
+msgid ""
+"The default send-to command only supports one selected file at a time. You "
+"can change the command in the program options."
+msgstr ""
+"У типовій команді надсилання передбачено підтримку обробки лише одного файла"
+" за раз. Змінити команду можна за допомогою параметрів програми."
+
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:924 src/gnome-cmd-user-actions.cc:941
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:987
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr "Операція не може бути виконана на віддаленій файловій системі"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:937
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:956
msgid "Too many selected files"
msgstr "Надто багато позначених файлів"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1217
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1236
msgid "Unable to open terminal in root mode."
msgstr "Неможливо відкрити термінал у режимі адміністратора (root)."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1222
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1241
msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
msgstr "Не знайдено gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu чи beesu."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1241
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1260
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "Не вдалося запустити GNOME Commander у режимі адміністратора (root)."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1244
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1263
msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
msgstr "Не знайдено xgksudo, dg-su, gksu, gnomesu, kdesu чи beesu."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1854
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1873
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1941
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1960
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Помилка відкриття домашньої сторінки."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1950
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1969
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Виникла проблема звіту про помилку."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1976
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1995
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Швидкий та потужний менеджер файлів для середовища GNOME"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1980
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1999
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4554,7 +4565,7 @@ msgstr ""
"Public License (не нижче версії 2), що публікується Фордом Вільного "
"Програмного Забезпечення. "
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1984
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2003
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4566,7 +4577,7 @@ msgstr ""
"ВІДПОВІДНІСТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ. Для отримання додаткової інформації ознайомтесь з "
"GNU General Public License."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1988
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2007
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4577,7 +4588,7 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2005
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2024
msgid "translator-credits"
msgstr "Maxim Dziumanenko <mvd mylinux com ua>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]